Page 1
Instrucciones de Notice d’utilisation utilización Cartucho de bloqueo neumático tipo Cartouche de blocage pneumatique type El montaje y la puesta en funcionamien- to, debe ser realizado exclusivamente KP,unidaddebloqueotipo KPE, cilindros KP, bloqueur type KPE, vérins de por personal cualificado y siguiendo las conbloqueotiposDN..-...-KP, DS..-...-KP blocage typ DN..-...-KP, DS..-...-KP instrucciones de utilización.
KP / KPE / DN...-...-KP / DS...-...-KP Elementos funcionales y Organes de commande et conexiones raccordement Cartucho de bloqueo KP Cartouche de blocage KP Rosca para la conexión de aire Filetage du raccord pneumatique comprimido P o para el tornillo de P ou de la vis de commande accionamiento manuelle...
Función y aplicación Fonctionnement et application El cartucho de bloqueo en una unidad La cartouche placée dans un bloqueur de bloqueo o en un cilindro con bloqu- ou dans un vérin sert à maintenir la tige eo, sujeta una barra redonda o el vásta- de piston ou une barre cylindrique dans Sin presión aplicada: go del cilindro en cualquier posición.
Page 4
KP / KPE / DN...-...-KP / DS...-...-KP El cartucho de bloqueo en una unidad La cartouche de blocage KP placée de bloqueo (Fig. 5) o un cilindro con dans un bloqueur type KPE (fig. 5) ou bloqueo está previsto para sujetar ba- dans un vérin de blocage D...-...-KP est rras redondas (esencialmente el vásta- destinée à...
Condiciones de utilización Conditions de mise en oeuvre du produit Para una utilización correcta y segura Consignes générales à respecter pour mbar del producto, deben observarse en todo garantir un fonctionnement correct et en momento estas condiciones generales toute sécurité de ce produit : •...
KP / KPE / DN...-...-KP / DS...-...-KP • El producto debe utilizarse en su • Utiliser le produit dans son état d’ori- estado original. No se permiten modi- gine sans apporter de modifications. ficaciones. • Observar las instrucciones y adver- •...
Page 7
• Asegurarse de que hay suficiente • Prévoir une place suffisante pour le espacio para las conexiones branchement des raccords neumáticas pneumatiques. Montaje del cartucho de fijación: Montage de l’unité de blocage: 1. Empujar el cartucho de bloqueo desde 1. Introduire la cartouche par le haut dans arriba en el agujero del cuerpo (Fig.
Page 8
KP / KPE / DN...-...-KP / DS...-...-KP Fijación de la unidad de bloqueo KPE: Fixation du bloqueur KPE : • Introducir la barra redonda o el • Introduire la barre ou la tige de vástago en la unidad de bloqueo piston dans le bloqueur (fig.
Page 9
Parte neumática pneumatique Instalación del aire comprimido en la co- Fixation du raccord d’air comprimé sur nexión del cartucho de bloqueo (Fig. 14): la cartouche de blocage (fig. 14) : 1. Sacar el tornillo en la conexión del aire 1. Retirer la vis située sur le raccord d’air P del cartucho de bloqueo.
Page 10
KP / KPE / DN...-...-KP / DS...-...-KP Ejemplo 2: Circuito para desplazarse a Exemple 2: Branchement pour l’accosta- una posición y sujetar (Fig. 16). ge d’une position puis blocage (Fig. 16). • Utiliser un distributeur 5/3 à position • Utilizar una válvula de 5/3 vías con médiane sous pression.
Puesta a punto Mise en service Todo el sistema Installation complète • Asegurarse de que no hay nadie en • S’assurer que personne ne peut s’in- la ruta de la masa en movimiento terposer sur la trajectoire de la ma- (Fig.
Page 12
KP / KPE / DN...-...-KP / DS...-...-KP 1. Aplicar lentamente al sistema una pre- 1. Mettre l’installation en pression pro- sión de por lo menos 3 bar. gressivement à au moins 3 bar, afin De esta forma se evitan movimientos d’éviter des mouvements incontrôlés.
Ajustar la amorti- Ajuster l’amortisse- guación con el tor- ment en fin de course nillo de regulación à l’aide des vis de (no aplicable en réglage (sauf pour cilindros con amorti- les vérins avec guación tipo P). amort. P). Verificar que la Verificar que el Contrôler le Contrôler le blocage...
Page 14
KP / KPE / DN...-...-KP / DS...-...-KP • Proteger de la suciedad la barra re- • Protéger au maximum la tige de pi- donda o el vástago del cilindro. ston ou la barre de la poussière sur toute sa longueur. Bloqueo Pour le blocage : 1.
Cuidados y mantemimiento Maintenance et entretien Limpieza: Nettoyage : • Descargar el aire del cartucho o del • Mettre à l’échappement la cartouche cilindro con bloqueo. ou le vérin de blocage. • Limpiar el KP / KPE / D...-...-KP sola- •...
Conjunto de fijación SMB-... Kit de fixation SMB-... Fig. 20 Fig. 20 Pueden hallarse descripciones deta- La catalogue principal Festo comporte lladas de nuestros accesorios en el une description plus détaillée de tous catálogo principal de Festo. les accessoires. 0401c E/F 16...
Eliminación de fallos Fallo Posible causa Remedio La pinza no abre El cartucho de bloqueo Reemplazar el cartucho de tiene fugas bloqueo Falta presión en la Comprobar y, si es necesa- conexión P rio, modificar la presión El cilindro no queda blo- No se descarga la presión Comprobar la descarga de queado...
Page 18
KP / KPE / DN...-...-KP / DS...-...-KP Especificaciones técnicas Tipo Cartucho de bloqueo KP Unidad de bloqueo KPE Cilindro con bloqueo D...-...- KP Posición de montaje indiferente Presión de funcionamiento entre 3 y máx. 10 bar Fluido Aire comprimido filtrado a 40µm, con o sin lubricación Margen de temperatura de -10°...
Page 19
Caractéristiques techniques Type Cartouche de blocage KP Bloqueur KPE Vérin de blocage D...-...-KP Position de montage Indifférente Plage de pression de travail 3 à 10 bar max. Air comprimé filtré, lubrifié ou non (finesse de filtre 40 µm) Fluide Plage de températures -10°...
Page 20
Postfach D-73726 Esslingen Phone +49 / 711 / 347-0 Quelltext: deutsch Version: 0401c Sin nuestra expresa autorización, queda ter- minantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, asi como su uso indebido y/o su exhibición o comunicación a terceros.