natus Camino 110-4G Mode D'emploi
natus Camino 110-4G Mode D'emploi

natus Camino 110-4G Mode D'emploi

Trousse de monitorage de pression sous-durale post-craniotomie

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

TROUSSE DE MONITORAGE
DE PRESSION
SOUS-DURALE POST-CRANIOTOMIE
MODÈLE 110-4G
MODE D'EMPLOI
Lire attentivement avant l'emploi
KIT ZUM SUBDURALEN
DRUCKMONITORING
NACH KRANIOTOMIE
MODELL 110-4G
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vor Gebrauch sorgfältig durchlesen
KIT PER IL MONITORAGGIO
DELLA PRESSIONE SUBDURALE
POST-CRANIOTOMIA
MODELLO 110-4G
ISTRUZIONI PER L'USO
Leggere con attenzione prima dell'uso
EQUIPO PARA MONITORIZACIÓN
DE LA PRESIÓN SUBDURAL
POST-CRANEOTOMÍA
MODELO 110-4G
INSTRUCCIONES DE USO
Léanse detenidamente antes de utilizar este producto
KIT VOOR CONTROLE VAN DE
SUBDURALE DRUK
NA CRANIOTOMIE
MODEL 110-4G
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
Aandachtig lezen vóór gebruik
DIRECTIONS FOR USE
WARNING:
This product contains a chemical (Ethylene Oxide)
known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
CAUTION: FEDERAL (U.S.A.) LAW RESTRICTS
THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER
OF A PHYSICIAN.
POST CRANIOTOMY
SUBDURAL PRESSURE
MONITORING KIT
MODEL 110-4G
Read carefully prior to use
Camino
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour natus Camino 110-4G

  • Page 1 TROUSSE DE MONITORAGE DE PRESSION SOUS-DURALE POST-CRANIOTOMIE MODÈLE 110-4G MODE D’EMPLOI Lire attentivement avant l’emploi KIT ZUM SUBDURALEN DRUCKMONITORING NACH KRANIOTOMIE MODELL 110-4G GEBRAUCHSANLEITUNG Vor Gebrauch sorgfältig durchlesen KIT PER IL MONITORAGGIO DELLA PRESSIONE SUBDURALE POST-CRANIOTOMIA MODELLO 110-4G ISTRUZIONI PER L’USO Leggere con attenzione prima dell’uso EQUIPO PARA MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN SUBDURAL...
  • Page 2 This page intentionally left blank.
  • Page 3: System Description

    *POST CRANIOTOMY SUBDURAL PRESSURE MONITORING KIT MODEL 110-4G * The Post Craniotomy Subdural Pressure Monitoring Kit was developed in cooperation with Richard C. Ostrup, M.D., Thomas Luerssen, M.D., and Lawrence F. Marshall, M.D. (San Diego). Figure 1 TROCAR W/GUIDE TUBE TRANSDUCER CONNECTOR TRANSDUCER AIR VENT...
  • Page 4 ONLY. DO NOT RESTERILIZE OR REUSE. After the site has been dressed, secure the Camino 110-4G is supplied in a single use preamp connector to the patient to protect the package and is guaranteed to be sterile and fiberoptic catheter.
  • Page 5 PRODUCT INFORMATION DISCLOSURE NATUS MEDICAL INCORPORATED HAS EXERCISED REASONABLE CARE IN THE SELECTION OF MATERIALS AND THE MANUFACTURE OF THESE PRODUCTS. NATUS MEDICAL INCORPORATED EXCLUDES ALL WARRANTIES, WHETHER EXPRESSED IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
  • Page 6 INTERNATIONAL MARKINGS CATHETER EXTENSION CABLE TYPE CF EQUIPMENT: Provided with CONNECTIONS a degree of protection against electric Symbol also signifies: shock higher than Type BF equipment, TYPE BF EQUIPMENT: Protected against having an F-type isolated (floating) applied electric shock, having an F-type isolated part;...
  • Page 7: Description Du Système

    • (1) trocart en acier inoxydable de 3,17 mm par résonance magnétique (IRM) : Le (0,125 po.) avec gaine de tunnellisation sous Camino 110-4G n’est pas compatible avec le cuir chevelu. l’IRM. Ne pas placer le cathéter ou les À la différence des systèmes de monitorage accessoires dans un environnement IRM.
  • Page 8: Préparation Du Cathéter Avant L'insertion

    NE RÉUTILISEZ PAS LE CATHÉTER. Le cathéter sous le cuir chevelu, vers le site de Camino 110-4G est livré dans un emballage craniotomie. Retirer ensuite le trocart. non réutilisable et nous garantissons qu’il Placer l’extrémité...
  • Page 9: Monitorage Continu De La Pression

    éliminée. La pression peut par conséquent être surveillée continuellement sans réétalonnage. RENSEIGNEMENTS SUR LES PRODUITS NATUS MEDICAL INCORPORATED A PRIS DES PRÉCAUTIONS RAISONNABLES LORS DE LA SÉLECTION DES MATÉRIAUX ET DE LA FABRICATION DE CES PRODUITS. NATUS MEDICAL INCORPORATED EXCLUT CEPENDANT TOUTE GARANTIE LÉGALE,...
  • Page 10: Symboles Internationaux Branchements De Rallonge De Cathéter

    SYMBOLES INTERNATIONAUX BRANCHEMENTS DE RALLONGE ÉQUIPEMENT DE TYPE CF: Fourni DE CATHÉTER avec un degré de protection contre Ce symbole signifie également: les décharges électriques supérieur à ÉQUIPEMENT DE TYPE BF: Protégé contre celui d’un équipement de type BF ; avec pièce les décharges électriques ;...
  • Page 11 Zubehör (siehe Abb. 1): • Sicherheitshinweis Magnet- resonanztomographie (MRT): • Nulleinstellungswerkzeug. Camino 110-4G-Kit is MR-unsicher. Den • (1) 3,17 mm Edelstahltrokar mit Katheter bzw. das Zubehör nicht in die MR-Umgebung einbringen. Kopfhauttunnellierungshülse. Im Gegensatz zu den üblichen Druckmonitoring-...
  • Page 12 Druckmonitoring nach Kraniotomie muss leranschlüsse fest mit dem Vorverstärker einem qualifizierten Neurochirurgen Vorverstärkeranschluss verbinden (Abb. 2). mit dem üblichen chirurgischen Verfahren Falls Camino-Anzeige nach einer und Geschick durchgeführt werden. Für die kurzen Selbsttestpause nicht auf Null steht, korrekten Maßnahmen zur Verhinderung von die Nulleinstellung an der Unterseite des Infektionen und Komplikationen ist alleine der Druckwandleranschlusses mit dem Werkzeug...
  • Page 13 Miniaturdruckwandler aufweist, wird kein flüssigkeitsgefülltes System benötigt. Daher sind extern weder Druckwandler noch Druckschlauch erforderlich. Der Druck kann daher kontinuierlich ohne Neukalibrierung überwacht werden. PRODUKTINFORMATIONEN NATUS MEDICAL INCORPORATED GING WAHL MATERIALIEN HERSTELLUNG DIESER PRODUKTE MIT DER ANGEMESSENEN SORGFALT VOR.
  • Page 14: Technische Daten

    INTERNATIONALE KENNZEICHNUNGEN ANSCHLÜSSE FÜR CF-GERÄTETYP: Mit höherem KATHETERVERLÄNGERUNGSKABEL Stromschlagschutz als Geräte vom Symbol steht auch für: Typ BF ausgestattet. Mit isoliertem BF-GERÄTETYP: Geschützt gegen (schwebendem) Anwendungsteil des Typs F Stromschlag; mit isoliertem (schwebendem) ausgestattet und für direkte Anwendung im Anwendungsteil des Typs F ausgestattet. Herzen konzipiert.
  • Page 15: Descrizione Del Sistema

    (Magnetic • Strumento di regolazione dello zero. Resonance Imaging —MRI): Lo strumento • (1) Trequarti da 3,17mm (0,125 pollici) Camino 110-4G non è sicuro per le con cannula di tunnellizzazione per cuoio procedure MR. Non portare il catetere o capelluto.
  • Page 16 L’impianto del kit di monitoraggio della sterile e fissare bene il connettoredel trasduttore pressione subdurale post-craniotomia al connettore del preamplificatore (Figura 2). deve essere effettuato da un neurochirurgo Se, dopo un breve ritardo dovuto all’esecuzione esperto, in grado di eseguire la procedura delle routine di autoprova, il display non riporta secondo la prassi chirurgica convenzionale e “zero”, usare l’apposito strumento, incluso...
  • Page 17 SARÀ RESPONSABILE PER PERDITE, DANNI O SPESE INDIRETTI O DERIVATI, LEGATI DIRETTAMENTE INDIRETTAMENTE ALL’USO DI QUESTO PRODOTTO. NATUS MEDICAL INCORPORATED NON SI ASSUME E NON AUTORIZZA ALTRI AD ASSUMERSI IN SUA VECE ALTRE RESPONSABILITÀ O OBBLIGHI ULTERIORI IN RELAZIONE A...
  • Page 18: Simboli Internazionali

    SIMBOLI INTERNAZIONALI COLLEGAMENTI DEL CAVO DI ATTREZZATURA DI TIPO CF: con PROLUNGA DEL CATETERE livello di protezione dalle scariche Questo simbolo significa anche: elettriche superiore a quello delle attrezzature ATTREZZATURA DI TIPO BF: protetta dalle di tipo BF e collegamento isolato di tipo F scariche elettriche, con collegamento isolato (flottante) applicabile al paziente;...
  • Page 19: Descripción Del Sistema

    *EQUIPO PARA MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN SUBDURAL POST-CRANEOTOMÍA MODELO 110-4G * El equipo para monitorización de la presión subdural post-craneotomía fue desarrollado en colaboración con Richard C. Ostrup, M.D., Thomas G. Luerssen, M.D., y Lawrence F. Marshall, M.D. (San Diego). Figura 1 TRÓCAR CON TUBO GUÍA CONECTOR DEL...
  • Page 20 PARA UN SOLO USO. NO REESTERILIZAR dirección hacia el lugar de la craneotomía. A NI REUTILIZAR. Camino 110-4G se envía en continuación extraiga el trócar. un envase monouso y se garantiza que es Coloque la punta del catéter sobre el tejido...
  • Page 21 NATUS MEDICAL INCORPORATED TOMADO MEDIDAS RAZONABLES EN LA SELECCIÓN DE LOS MATERIALES Y LA FABRICACIÓN ESTOS PRODUCTOS. NATUS MEDICAL INCORPORATED EXCLUYE TODAS LAS GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN FORMA NO TAXATIVA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA COMERCIABILIDAD ADECUACIÓN PARA PROPÓSITO DETERMINADO.
  • Page 22: Información De Fabricación

    SÍMBOLOS INTERNACIONALES CONEXIONES DEL CABLE DE EQUIPO DE TIPO CF: Provisto de un EXTENSIÓN DEL CATÉTER grado de protección contra descargas Este símbolo también significa: eléctricas superior a la de los equipos EQUIPO DE TIPO BF: Protegido contra de tipo BF por la aplicación de un componente descargas eléctricas por la aplicación de con aislamiento de tipo F (flotante);...
  • Page 23: Systeembeschrijving

    *KIT VOOR CONTROLE VAN DE SUBDURALE DRUK NA CRANIOTOMIE MODEL 110-4G * De kit voor controle van de subdurale druk na craniotomie werd ontwikkeld in samenwerking met Richard C. Ostrup, M.D., Thomas Luerssen, M.D. en Lawrence F. Marshall, M.D. (San Diego). Afbeelding 1 TROCAR MET GELEIDEBUIS CONNECTOR...
  • Page 24 HERSTERILISEREN OF HERGEBRUIKEN. de schedel te leiden naar de locatie van de De Camino 110-4G wordt geleverd in een craniotomie. Verwijder vervolgens de trocar. voor eenmalig gebruik bestemde verpakking Zet het uiteinde van de katheter op het...
  • Page 25 Daarom is er geen noodzaak voor een externe transductor en drukslangen. Zo kan men druk continu controleren zonder herkalibratie. PRODUCTINFORMATIE NATUS MEDICAL INCORPORATED HEEFT NAAR ALLE REDELIJKHEID...
  • Page 26: Specificaties

    INTERNATIONALE MARKERINGEN AANSLUITINGEN VERLENGSNOER TYPE CF-APPARATUUR: Geleverd KATHETER met een graad van bescherming tegen Symbool betekent ook: elektrische schokken hoger dan type TYPE BF-APPARATUUR: Beschermd tegen BF-apparatuur, waarbij er een geïsoleerd elektrische schokken, waarbij een geïsoleerd (zwevend) deel van het type F gebruikt is, (zwevend) onderdeel van het type F wordt bedoeld voor directe toepassingen voor het gebruikt.
  • Page 27 Deze pagina opzettelijk blanco gelaten.
  • Page 28 0086 Camino, Natus and the Natus logo are registered CE Mark obtained in 1998 trademarks of Natus Medical Incorporated in the Label CE obtenu en 1998 United States and/or other countries. 1998 mit dem CE-Zeichen ausgezeichnet ©2018 Natus Medical Incorporated.

Table des Matières