Guide de l'utilisateur Table des matières Présentation Utilisation prévue Déballage installation Le panneau avant Diagnostic et Clinical Test avec Zodiac Diagnostic ou Clinical - Version autonome Résolution des problèmes Entretien, nettoyage et étalonnage Caractéristiques techniques 10 Normes et avertissements 11 Autres références 12 Fabricant Otometrics - MADSEN Zodiac...
Guide de l'utilisateur Présentation Le MADSEN Zodiac est un appareil de test d'impédancemétrie compact. MADSEN Zodiac Diagnostic et Clinical - Version autonome Voir Test avec Zodiac Diagnostic ou Clinical - Version autonome ► Pilotage du MADSEN Zodiac Sondes • La sonde Quick Check portative Tests pris en charge En fonction de la configuration, Zodiac prend en charge les tests et les fonctionnalités suivants : •...
Guide de l'utilisateur Le MADSEN Zodiac fait appel à des technologies très efficaces pour une utilisation clinique et pour le dépistage. Les mesures de tympanométrie et de réflexe acoustique évaluent la réponse mécanique de l'oreille moyenne et forment la base de l'évaluation déterminant si les structures physiologiques fonctionnent correctement ou non. Contre-indications Avertissement Si le patient est incommodé...
Remarque Indique qu'une attention particulière est requise. • Pour obtenir une copie papier gratuite de la documentation utilisateur, veuillez contacter Natus Medical Denmark ApS (www.natus.com). Déballage 1. Déballez l'appareil avec précaution. Il est vivement recommandé de conserver les matériaux d'emballage d'origine de l'appareil et de ses accessoires. En effet, ils pourraient s'avérer fort utiles en cas de renvoi de l'appareil à...
Guide de l'utilisateur installation Veuillez vous assurer que le MADSEN Zodiac a été correctement installé et que les conditions spécifiées dans les aver- tissements sont respectées, afin de garantir un fonctionnement sûr de l'appareil. Reportez-vous à Notes d’avertissement ► Site Attention •...
Guide de l'utilisateur Raccordement de l'alimentation externe au secteur 1. Branchez la fiche du cordon d'alimentation directement dans une prise secteur CA à prise trifilaire avec mise à la masse. 2. Le cas échéant, allumez l'alimentation secteur. Lors de la première mise sous tension de l'appareil Remarque La première fois que vous allumez l'appareil, laissez-le allumé...
Guide de l'utilisateur Le panneau avant Diagnostic et Clinical A. Démarrage et fin d'une session B. Sélections de mesure C. Exécution de tests D. Sélections à l'écran Selon la configuration de la version autonome du Zodiac, le panneau avant offre un ensemble de boutons de fonction, un cadran de sélection et trois touches programmables.
Page 10
Guide de l'utilisateur Fréquences de stimulus (Hz) Appuyez sur ces boutons afin de sélectionner la fréquence de son pur sou- haitée pour la mesure du réflexe. Vous pouvez choisir parmi les fréquences suivantes : • 0,5 kHz • 1 kHz • 2 kHz •...
Guide de l'utilisateur Séquence de test Seq. Cette fonction vous permet de combiner plusieurs mesures et de les lancer (Seq.) (test en séquence automatique) selon une séquence automatisée. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le test en séquence automatique. Les boutons correspondant aux tests et aux fonctions de test inclus dans la séquence s'allument sur l'appareil, par exemple Tympanométrie + Ipsi et Seuils de réflexe contro à...
Page 12
Guide de l'utilisateur Exécution de tests Supprimer Appuyez sur ce bouton pour supprimer la courbe de mesure sélectionnée. (Delete) Sélections à l'écran Touche programmable Appuyez sur cette touche pour lui attribuer sa fonction actuelle, tel que l'indique l'écran situé juste au-dessus de la touche programmable. •...
Guide de l'utilisateur Test avec Zodiac Diagnostic ou Clinical - Version autonome Zodiac Diagnostic ou Clinical réalise une tympanométrie qui peut être associée à des tests de réflexe diagnostiques tels que des mesures de seuil et de décroissance. Ces mesures peuvent être effectuées manuellement, auto- matiquement ou suivant une séquence de tests avec la pos- sibilité...
Guide de l'utilisateur Mise en place de l’embout d’oreille sur la sonde La sonde Quick Check • Nous vous recommandons d'utiliser un embout surdimensionné avec la sonde Quick Check. Mise en place de l’embout d’oreille sur la sonde 1. Poussez et tournez fermement l'embout sur l'extrémité de la sonde jusqu’à ce qu’il tienne fermement à la base de l'extrémité.
Guide de l'utilisateur Insertion de la sonde dans l'oreille 1. Avec une sonde portable, vous pouvez utiliser un embout légèrement surdimensionné afin d'assurer l'herméticité avec une plus large gamme de tailles de conduit auditif. L'embout surdimensionné n'est pas destiné à entrer dans le conduit auditif.
Guide de l'utilisateur Fuite de la sonde Si vous utilisez la sonde Quick Check, l'indication de fuite reste tant que vous n'avez pas retiré la sonde de l'oreille et réessayé. Sonde bouchée Si vous utilisez la sonde Quick Check, l'indication de sonde bloquée reste tant que vous n'avez pas retiré la sonde de l'oreille et réessayé.
Guide de l'utilisateur Démarrage d'une séquence Démarrer/Arrêter 1. Appuyez sur le bouton (Start/Stop). Arrêt d'une séquence Si une fuite est détectée ou si la sonde est retirée de l'oreille du patient, la séquence s'arrête automatiquement. Démar- 1. Pour arrêter le test manuellement, appuyez sur le bouton rer/Arrêter (Start/Stop).
Guide de l'utilisateur Démarrage du test Tymp 1. Appuyez sur le bouton (Tymp). Assurez-vous que seul le bouton Tymp (Tymp) est sélectionné. 2. Placez la sonde dans l’oreille du patient. 3. Demandez au patient de rester immobile et silencieux pendant le test, sans bouger la tête ou la mâchoire.
Guide de l'utilisateur 6.6.1 L’écran Tympanométrie A. Valeurs en ligne B. Graphique de tympanométrie C. Résultats du dépistage de réflexe D. Résultats de tympanométrie Sélections à l'écran A. Valeurs en ligne Les valeurs en ligne représentent les paramètres et l'état actuels. •...
Guide de l'utilisateur E. Sélections à l'écran Courbe précédente Sélection de la courbe Appuyez sur la touche programmable (Previous Curve) ou Courbe suivante (Next Curve) pour sélectionner la courbe souhaitée dans les tableaux de résultats de tympanométrie et de réflexes stapédiens. Réglage manuel de la TPP Modifier TPP Appuyez sur la touche programmable...
Guide de l'utilisateur Remarque Vous pouvez aussi utiliser Tympanométrie manuelle pour ETF-I. Dans Tympanométrie manuelle, vous pou- • vez faciliter les exercices d'égalisation en conservant la pression entre les mesures. Test de réflexe acoustique Avec MADSEN Zodiac, des tests automatiques déterminent automatiquement les réflexes acoustiques en utilisant dif- férents niveaux de stimulus.
Page 22
Guide de l'utilisateur Démarrage du test 1. Appuyez soit sur le bouton de réflexe Ipsi (Ipsi) soit sur le bouton de réflexe Contro (Contra). 2. Sélectionnez la fréquence que vous voulez tester : appuyez sur le bouton Fréquence (Frequency) correspondant. 3.
Guide de l'utilisateur Arrêt du test Démar- 1. Si le patient est incommodé par le test, appuyez sur le bouton rer/Arrêter Démarrer/Arrêter (Start/Stop) sur l'appareil ou sur le bouton (Start/Stop) sur le pavé de commande de la sonde sur la bandoulière. Le test est interrompu, et la pression de la pompe est immédiatement relâ- chée.
Guide de l'utilisateur Courbes de déflexion de seuil de réflexe La zone du graphique affiche les courbes de déflexion du réflexe, le niveau et les valeurs de déflexion numériques asso- ciés. • Courbes de déflexion de réflexe Le seuil détecté est encadré dans la couleur de l'oreille testée. •...
Page 25
Guide de l'utilisateur Remarque Il est conseillé d'effectuer un test tympanométrique avant de réaliser une mesure de réflexe acoustique et • de déterminer le seuil de réflexe acoustique avant de réaliser une mesure de Réflexe Decay. Démarrage du test Spécial 1.
Guide de l'utilisateur 6.8.2.1 L'écran Réflexe Decay A. Valeurs en ligne B. Graphique Réflexe Decay C. Tableau de résultats de décroissance du réflexe D. Sélections à l'écran Valeurs en ligne Les valeurs en ligne représentent les paramètres et l'état actuels. •...
Guide de l'utilisateur Sélections à l'écran Ajuster marqueur (Adjust Marker) Appuyez sur cette touche programmable afin d'ajuster le marqueur du temps de fatigabilité à l'aide du cadran. Masquer marqueur (Hide Si, par exemple, le résultat est ambigu, vous pouvez masquer un marqueur de fati- Afficher marqueur gabilité.
Guide de l'utilisateur Entretien Avertissement Pour des raisons de sécurité, ainsi que pour ne pas annuler la garantie, la révision et la réparation • des équipements électroniques médicaux ne devront être effectuées que par le fabricant de l’équipement ou un membre du personnel d'entretien appartenant à...
Guide de l'utilisateur Pour nettoyer l'appareil, nous vous recommandons d'utiliser uniquement des serviettes désinfectantes sans alcool (p. ex. Audio Wipe) ou un chiffon légèrement humidifié avec un détergent recommandé pour assurer un contrôle des infections adéquat et une durée de vie maximale de l'appareil. Les solutions chimiques suivantes sont recommandées : Surface de l'armoire et sondes •...
Guide de l'utilisateur Nettoyage ou remplacement de l'embout de la sonde Le système est fourni avec des embouts de sonde de rechange. Si nécessaire, vous pouvez remplacer rapidement un embout de sonde et nettoyer ou jeter l'ancien embout de sonde à la fin de la journée. Si l'embout de la sonde n'est que légèrement obstrué, utilisez le fil de nettoyage pour nettoyer les canaux de l'embout de la sonde.
Guide de l'utilisateur 8.2.3 Les cavités de test Si une cavité de test devient contaminée, ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle. étalonnage L'appareil et les sondes sont fournis entièrement étalonnés. • L’appareil est étalonné en usine en dB SPL ou dB HL à l’aide des seuils d’équivalence de référence désignés. dB HL cor- µ...
Si la sonde est défectueuse, contactez un service d’entretien autorisé pour la réparation. Caractéristiques techniques Identification de type Le MADSEN Zodiac est du type 1096, fabriqué par Natus Medical Denmark ApS. Système de mesure de la compliance Signal de sonde : 226 Hz à...
Guide de l'utilisateur Précision de fréquence : ± 0,5 % Plage : 0,2 ml à 5,0 ml ±5 % ou 0,05 ml selon la valeur la plus élevée * 5,0 ml à 8,0 ml ±15 % * * La précision indiquée nécessite que l'étalonnage soit réalisé à l'altitude de l'endroit où...
Guide de l'utilisateur Caractéristiques temporelles Réflexe Decay, seuil de Seuil de réflexe ipsilatéral Stimulation controlatérale - réflexe controlatéral et et dépistage Signal de sonde > 226 Hz dépistage Latence ini- 0 ms 0 ms 0 ms tiale/terminale : Temps de mon- 250 ms 250 ms 100 ms tée/chute : Dépassement/Maintien...
Guide de l'utilisateur Bruit blanc Largeur de bande : 400-4000 Hz. Tolérance ±5 dB pour un niveau de 1 kHz. Pente : Le niveau du spectre baisse entre 4000 et 7000 Hz est reste en dessous de -23 dB pour un niveau de 1 kHz pour les fréquences supérieures à 7000 Hz. Niveau: Le niveau du bruit est affiché...
Guide de l'utilisateur Écran de l'appareil Affichage : 7 pouces, 15:9 WVGA Résolution : 800 x 480 pixels Connecteur pour port USB Type: Port pour dispositif USB Alimentation électrique Alimentation externe XP Power, type AFM60US24 Sortie : 24 V, 2,5 A Entrée : 100-240 V CA, 50-60 Hz, 1,5 A Consommation électrique Consommation électrique :...
Guide de l'utilisateur Stockage et manipulation Température : -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) Humidité relative : < 90 %, sans condensation Pression de l'air : 500 hPa à 1 060 hPa Dimensions (HxLxP) Version Version autonome : 190 mm x 248 mm x 261 mm Version Version informatisée : 100 mm x 240 mm x 240 mm Dimensions de la sonde (H x L x P)
Guide de l'utilisateur Normes Sécurité: CEI 60601-1:2005+AMD1:2012 EN 60601-1:2006+A1:2013 ANSI/AAMI ES60601-1:2005 + A1:2012 CAN/CSA-C22.2 N° 60601-1:14 Classe II, alimentation externe, Type BF, IPX0 CEM: CEI 60601-1-2:2007 et EN 60601-1-2:2007 CEI 60601-1-2:2014 et EN 60601-1-2:2015 Impédance/admittance : Alimentation électrique: Classe I, alimentation électrique externe Mise au rebut Le MADSEN Zodiac peut être mis au rebut en tant que déchet électronique normal, conformément aux réglementations DEEE et locales.
Page 39
Guide de l'utilisateur • Kit de nettoyage de sonde Notes concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) • MADSEN Zodiac est intégré à un système électromédical et, de ce fait, est soumis à des précautions de sécurité par- ticulières. Pour cette raison, les instructions d'installation et de manipulation figurant dans le présent document doivent être suivies scrupuleusement.
Page 40
Guide de l'utilisateur Ondes de choc +/- 1 kV phase-phase +/- 1 kV phase-phase La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un IEC 61000-4-5 +/- 2 kV phase-terre +/- 2 kV phase-terre environnement commercial ou hospitalier typique. +/- 2 kV CC phase-terre en entrée +/- 2 kV CC phase-terre en entrée +/- 1 kV CC phase-phase en entrée +/- 1 kV CC phase-phase en entrée...
Page 41
Guide de l'utilisateur Protection contre les champs 27 V/m 27 V/m La distance de séparation entre les pièces électroniques électromagnétiques RF 386 MHz 386 MHz de MADSEN Zodiac et les équipements de com- IEC 61000-4-3 munication sans fil RF doit être supérieure à 30 cm 28 V/m 28 V/m (11,8 pouces).
Page 42
Guide de l'utilisateur Décharges électrostatiques ± 6 kV contact ± 6 kV contact Le plancher doit être en bois, en béton ou en carreaux (DES) ± 8 kV air ± 8 kV air de céramique. Si le plancher est couvert de matériau syn- IEC 61000-4-2 thétique, l'humidité...
Page 43
Guide de l'utilisateur RF par conduction 3 V rms 3 V rms Les dispositifs de communication RF portatifs et mobiles IEC 61000-4-6 150 kHz à 80 MHz 150 kHz à 80 MHz ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à celle recommandée (calculée à l'aide de l'équation appli- cable à...
Guide de l'utilisateur Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie ne figure pas ici, la distance d de séparation recommandée en mètres (m) peut être calculée à partir de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où est la puissance nominale maximale de sortie de l'émetteur en watts (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur.
Page 45
à la fin de leur durée de vie utile. Cette exigence s'applique dans l'Union européenne. Ne jetez pas ces produits avec les déchets municipaux non triés. Vous pouvez retourner l'appareil et les accessoires à Natus Medical Denmark ApS ou à tout distributeur Natus Medical Denmark ApS. Vous pouvez également obtenir des conseils concernant la mise au rebut auprès des autorités locales.
Page 46
Guide de l'utilisateur d'entretien appartenant à un atelier agréé. En cas de défauts éventuels, décrivez en détail le ou les défauts, puis contactez votre fournisseur. N'utilisez jamais un appareil défectueux. 7. Nous vous recommandons d'installer l'appareil dans un environnement qui limite la quantité d'électricité statique. Nous vous recommandons d'installer par exemple un tapis antistatique.
Guide de l'utilisateur 21. N'utilisez que les sources d'alimentation recommandées. Voir Caractéristiques techniques, Alimentation. Lors de l'assemblage d'un système électromédical, la personne qui réalise l'assemblage doit tenir compte du fait que tout autre équipement connecté qui n'est pas conforme aux mêmes normes de sécurité que ce produit (p.ex.
Guide de l'utilisateur Fabricant Natus Medical Denmark ApS Hoerskaetten 9, 2630 Taastrup Danemark +45 45 75 55 55 www.natus.com 12.1 Responsabilité du fabricant Le fabricant peut être considéré responsable de la sécurité, de la fiabilité et du bon fonctionnement de l’équipement seulement dans les cas suivants : •...