I
egolazione della larghezza delle
R
traversedi base:
Figura 9a
Rimuovere i due tappi in plastica (5) dal lato
inferioredelle traverse di base.
Figura 9b
1. Con una chiave per viti a esagono cavo
(apertura 5) allentare le due viti (6) fino a quando
il piede di sostegno può essere traslato.
2. Regolare le traverse di base secondo la
dimensione di riferimento corretta (pagina 21).
Figura 9c
1. Stringere le due viti (6) con una coppia di
10 Nm.
Montare le traverse di base sul veicolo e
controllare la precisione della regolazione. Se
la precisione della regolazione non corrisponde
a quanto descritto nelle pag. 21, ripetere
eventualmente la regolazione.
2. Montare i tappi in plastica (5).
ATTENZIONE
Verificare che le viti siano strette (10 Nm). Si
potrebbe altrimenti verificare un allentamento
o la perdita delle traverse di base e quindi un
pericolo per gli altri mezzi in circolazione.
E
Ajuste de la anchura del portacargas
básico:
Figura 9a
Retire las dos caperuzas de plástico (5) en la parte
inferior del portacargas básico.
Figura 9b
1. Afloje los dos tornillos (6) con una llave macho
hexagonal (entrecaras 5) hasta que pueda mover
el pie de apoyo.
2. Ajuste el portacargas básico según la medida
correcta (pág 25).
Figura 9c
1. Apriete los dos tornillos (6) con un par de 10
Nm. Monte el portacargas básico en el vehículo y
compruebe la precisión de ajuste. Dado el caso,
repita el procedimiento si la precisión de ajuste no
concuerda con lo descrito en la pág. 25.
2. Coloque las caperuzas de plástico (5).
ATENCIÓN
Compruebe el correcto apriete de los tornillos
(10 Nm) para evitar que el portacargas básico
se suelte o se pierda durante la marcha,
poniendo enpeligro a los demás usuarios de la
vía pública.
调节车顶行李架横梁的宽度:
图 9a
取下车顶行李架横梁底面的两个塑料盖(5)。
图 9b
1.用内六角扳手(开口宽度 5)松开两个螺栓
(6),直至支撑脚可以移动。
2.调节车顶行李架横梁至适合的正确状态
(第 27 页)。
图 9c
1.用 10 Nm 的扭矩拧紧两个螺栓(6)。将车顶
行李架横梁安装到汽车上,并检查配合精度。如
果配合精度与第 27 页上的描述不符,必须重新
进行调整。
2.安装塑料盖(5)。
NL
Instelling van de basisdragerbreedte:
Afbeelding 9a
De beide kunststof kappen (5) aan de onderkant
van de basisdrager verwijderen.
Afbeelding 9b
1. Maak met een inbussleutel (maat 5) de twee
schroeven (6) zover los tot de steunvoet verschoven
kan worden.
2. Stel de basisdrager nu op de correcte pasvorm
in (pag. 23).
Afbeelding 9c
1. Draai de twee schroeven (6) met 10 Nm vast.
De basisdrager op het voertuig monteren en de
controleren of hij exact past. Als dat niet het geval
is zoals in pag. 23 beschreven, dient u de instelling
eventueel te herhalen.
2. Kunststof kappen (5) monteren.
LET OP!
Controleer of de schroeven aangedraaid zijn
(10 Nm). Als dit niet wordt gedaan, kan de
basisdrager losraken c.q. verloren worden en
een gevaar voor andere weggebruikers
betekenen.
CZ
Nastavení šířky základního nosiče:
Obrázek 9a
Odstrańte obě plastové krytky (5) na dolní
straně základního nosiče.
Obrázek 9b
1. Klíčem s vnitřním šestihranem (otvor klíče 5)
uvolněte dva šrouby (6) tak daleko, až se nechá
posunout opěrná až bude možné posunout
opěrnou nohu.
2. Základní nosič nastavte na správný lícovaný
tvar. (str. 25).
Obrázek 9c
1. Dva šrouby (6) utáhněte točivým utahovacím
10 Nm. Základní nosič namontujte na vozidlo a
přezkoušejte lícovanou přesnost. Nesouhlasí-li
lícovaná přesnost tak, jak je popsáno v na str.
25, musí se nastavení případně zopakovat.
2. Namontujte plastové krytky (5).
POZOR
Přezkoušejte, jsou-li šrouby utaženy (10
Nm). Jinak může dojít k uvolnění, popř.
ztrátě základního nosiče a k ohrožení jiných
účastníků silničního provozu.
CN
注意
检查螺栓是否拧紧(10 Nm)。否则可能会导致
车顶行李架横梁松脱或丢失,危害到其他车辆
和行人。
S
Inställning av lasthållarnas bredd:
Bild 9a
Ta bort båda plastlocken (5) på lasthållarnas
undersida.
Bild 9b
1. Lossa båda skruvarna (6) med en insexnyckel
(nyckelvidd 5) tills stödfoten kan förskjutas.
2. Ställ in lasthållarna till rätt bredd (sid. 23).
Bild 9c
1. Dra åt de två skruvarna (6) med 10 Nm.
Montera lasthållarna på bilen och kontrollera
passnoggrannheten. Om passnoggrannheten inte
stämmer enligt beskrivningen på sid. 23 måste
eventuellt inställningen upprepas.
2. Montera plastlocken (5).
VARNING
Kontrollera om skruvarna är åtdragna (10 Nm).
Annars kan lasthållarna lossna och åka av och
andratrafikanter utsättas för fara.
J
ルーフラック・バーの幅調整:
イラスト 9a
ルーフラック・バー下側の二個のプラスチック
キャップ (5) を取り除いてください。
イラスト 9b
1. 六角レンチ (サイズ 5) を使って、サポー
トフットを動かせるようになるまで二本のネジ
(6) をゆるめてください。
2. ルーフラック・バーを正しく調整してくださ
い (27ページ参照)。
イラスト 9c
1. 二本のネジ (6) を 10 Nm で締め付けてく
ださい。ルーフラックを車両に取り付け、ぴっ
たり合うことを確認してください。27 ページに
示されているようにぴったりと合っていなけれ
ばなりません。そうでない場合は調整し直して
ください。
2.プラスチックキャップ (5) を取り付けてく
ださい。
注意
ネジが適切に締め付け(10 Nm)られているか確
認してください。締付けが十分でない場合は、
ルーフラックが失われたり、他の道路使用者
に危険を及ぼすことがあります。
29