Recepción; Almacenamiento - la Minerva C 652 Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Ricevimento
L'imballo è costituito da materiale a
deguato ed eseguito da personale esper-
to, le macchine pertanto partono com-
plete ed in perfette condizioni. La merce
viaggia
a
rischio
e
pericolo
dell'acquirente, anche se resa franco do-
micilio di quest'ultimo. Tuttavia per il con-
trollo della qualità dei servizi di
trasporto e per il caso essa fosse
assicurata, attenersi alle seguenti
avvertenze:
1) al ricevimento della macchina, prima
di procedere al disimballo, verificare
immediatamente se la scatola risulta
danneggiata: in caso positivo, ritirare la
merce con riserva, producendo prove fo-
tografiche di eventuali danni apparenti;
2) disimballare, verificando il contenuto
con gli elenchi imballo;
3) controllare che i componenti della
macchina non abbiano subito danni
durante il trasporto e notificare, entro 3
giorni dal ricevimento, gli eventuali
danni allo spedizioniere a mezzo
raccomandata r.r., presentando contem-
poraneamente prova documentata
fotografica. Analoga informazione
trasmetterla a mezzo fax anche a la
Minerva s.r.l. Nessuna informazione con-
cernente danni subiti durante il
trasporto potrà essere presa in conside-
razione dopo 3 giorni dalla consegna.
Trascorsi 10 giorni dal ricevimento della
merce non si accetteranno reclami.
Per qualunque controversia sarà
competente esclusivamente il Foro di
Bologna.
Immagazzinamento imballo
Immagazzinare la macchina imballata in
ambiente chiuso e coperto, isolata dal
suolo tramite traversine di legno o simile.
Temperatura e umidità correnti (fra -5°C
e +60°C; fra 30% e 90%).
La macchina priva di imballo va posizio-
nata in modo stabile e coperta con un telo.
Reception
Packing is made with suitable material
by expert personnel: therefore, the
machines leave our factory in complete
and perfect conditions.
The goods travel at owner's risk, even if
they are supplied carriage free.
In any case, for the qualitycontrol of
transport services and when it is
assured, follow these directions:
1) upon receipt of the goods , before
taking the machine out of the box, verify
immediately if the box is damaged: in
this case accept the goods with
prejudice, supplying photographic
evidence of the damages;
2) remove the machine from the box,
checking the content against the packing
list;
3) verify that machine components were
not damaged during transport and notify,
within 3 (three) days of receipt, the
damages to the forwarding agent, with
registered mail, supplying at the same
time full photographic evidence of the
damages.
Also fax this documentation to la
Minerva s.r.l.
No information about damages occurred
during transport shall be accepted after
3 (three) days from delivery date.
No complaint shall be accepted after 10
days from delivery date.
Any dispute shall fall exclusively within
the cognizance of the Bologna Law-
Court (Italy).
Storage
Store the machine in its box in a closed
place. The machine must be isolated
from the ground by means of wood
crosspieces or similar. Temperature and
humidity ranges (between -5°C and
+60°C; between 30% and 90%).
When removed from the box the
machine must be placed on a solid base
covered with a tarpaulin.
15
Réception
L'emballage est constitué d'un matériau
approprié et effectué par du personnel
spécialisé : les machines quittent donc
nos établissements complètes et en
parfait état. La marchandise voyage aux
risques et périls de l'acquéreur, même si
elle est livrée franco domicile de ce
dernier. Toutefois, pour le contrôle de la
qualité des services de transport, et au
cas où elle serait assurée, suivre la
procédure suivante:
1) A la réception de la machine, avant de
procéder au désemballage, vérifier
immédiate-ment si la caisse est
endommagée. Si c'est le cas, accepter la
marchandise sous réserve, et produire
des preuves photographiques des
éventuels dommages apparents;
2) Désemballer et vérifier le contenu sur
la base des listes d'emballage;
3) Contrôler que les composants de la
machine n'ont pas subi de dommages
pendant le transport.
Notifier à l'expéditionnaire par lettre
recommandée A.R., dans un délai de 3
jours à compter de la réception, les
éventuels dommages, en joignant les
preuves photographiques.
Transmettre cette même documentation
par télécopie à la Société la Minerva s.r.l.
Aucune information concernant les
dommages subis pendant le transport ne
pourra être prise en considération une fois
écoulé le délai de 3 jours à compter de la
livraison.
Les réclamations ne seront plus
acceptées une fois écoulés 10 jours à
compter
de
la
réception
de
la
marchandise.
Pour tout conflit, seront compétents
exclusivement les Tribunaux de Bologne
(Italie).
Stockage
Stocker la machine emballée dans un
local fermé et couvert, isolé du sol au
moyen de palettes de bois ou similaires.
Température et humidité courantes (de -
5°C à +60°C; de 30% à 90%).
La machine une fois désemballée doit
être mise dans une position stable et
couverte au moyen d'une bâche.
Empfang
Die Verpackung besteht aus geeignetem
Material und wurde von fachkundigem
Personal ausgeführt: Deshalb verlassen
die Maschinen das Haus vollständig und
in einwandfreiem Zustand.
Die Waren reisen auf Gefahr des
Käufers, auch wenn die Lieferung frei
Haus erfolgt. Zur Qualitätskontrolle des
Transportes und bei versicherten
Transporten halten Sie sich bitte an
folgende Hinweise :
1) Beim Warenempfang die Verpackung
auf Beschädigung prüfen, bevor die
Maschine ausgepackt wird. Ist dies der
Fall,
die
Waren
mit
Vorbehalt
entgegennehmen und eventuelle
offensichtliche
Beschädi-gungen
fotografieren;
2) Auspacken und den Inhalt mit der
Verpackungsliste vergleichen;
3) Die Maschinenteile auf Transport-
schäden prüfen und dem Spediteur
eventuelle Schäden innerhalb von 3
Tagen nach Erhalt mit Einschreibebrief
mit Rückschein melden, wobei auch die
Photos mitzusenden sind.
Das gleiche Schreiben an la Minerva
s.r.l. faxen. Nach Ablauf dieser
Frist von 3 Tagen werden keine
Schadenmeldungen für Transport-
schäden mehr angenommen.
Nach Ablauf von 10 Tagen nach Erhalt
der Waren werden keine Reklamationen
mehr angenommen. Für eventuelle
Streitfälle ist ausschließlich der
Gerichtsstand
Bologna
(Italien)
zuständig.
Lagerung
Die verpackte Maschine in einem
geschlossenen Raum durch Holzstücke
vom Boden getrennt lagern.
Raumtemperatur und-feuchtigkeit (-5°C
bis +60°C; 30% bis 90%).
Die unverpackte Maschine ist stabil und
mit einem Tuch bedeckt zu lagern.
Recepción
El embalaje está constituido por material
adecuado y realizado por personal
experto: las máquinas salen completas
y en condiciones perfectas. La mercancía
viaja por cuenta y riesgo del comprador,
aunque entregada franco domicilio de
éste último. Sin embargo, para el control
de la calidad de los servicios de
transporte y para el caso en que estuviera
asegurada, cumplir las siguientes
advertencias :
1) A la recepción de la máquina, antes
de proceder al desembalaje, verificar en
seguida si la caja resulta dañada: en caso
positivo retirar la mercancía con
precaución, produciendo pruebas
fotográficas de eventuales daños
aparentes.
2) Desembalar, verificando el contenido
con las listas de embalaje.
3) Controlar que los componentes de la
máquina no hayan sufrido daños duran-
te el transporte y notificar, dentro de 3
días de la recepción, los daños
eventuales al transportista por medio de
carta certificada con acuse de recibo,
presentando simultáneamente pruebas
fotográficas documentadas.
La misma información ha de transmitirse
por medio de un fax a la Minerva s.r.l.
Ninguna información en cuanto a los
daños sufridos durante el transporte
podrá considerarse después de 3 días
de la entrega.
Pasados 10 días de la recepción
de la mercancía no se aceptarán
reclamaciones.
Para cualquier pleito o controversia será
competente exclusivamente el Tribunal
de Bolonia (Italia).

Almacenamiento

Almacenar la máquina embalada en local
cerrado y cubierto, aislada del suelo por
medio de travesaños de madera o
material parecido. Temperatura y
humedad corrientes (-5°C +60°c; entre
30% y 90%). La máquina sin embalaje
debe posicionarse de manera estable y
cubierta por medio de una pieza de tela.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

C 653C 653rE 652E 653E 653r

Table des Matières