L'appareil est prévu pour la préparation de légumes (à l'exception des légumes à feuilles) et fromages frais, par l'intermédiaire de disques de coupe adaptés au type de transformation et à la taille requise.
Page 1
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso TAGLIAVERDURA / VEGETABLE CHOPPER / COUPE LEGUMES / GEMUESESCHNEIDEMACHINEN / CORTADOR DE VERDURA Modelli / Models / Modèles / Modele / Modelos C/E TV la Minerva ® food service equipment...
Page 2
® per i testi contenuti in queste istruzioni. / This is a confidential document in compliance with the law and it is FORBIDDEN to reproduce or transmit it to third parties without the explicit Authorization from la Minerva . The machines may be subject to updating and may therefore present details that are different from those illustrated;...
Indice Index Sommaire Inhalt Indice Dichiarazione di conformità ..Machine certificate ..... Declaration de conformité .... Konformitätserlärung ....Declaración de conformidad ..4 Certificato di Garanzia ....Warranty Certificate ....Certificat de Garantie ....Garantieschein ......Certificado de garantía ..5-8 Copia da spedire ......
Page 4
KONFORMITÄTSERLÄRUNG FÜR DIE MASCHINEN / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. MARCA / MAKE / MARQUE / MARKE / MARCA :...
A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
B - Die Garantie hängt davon ab, dass la Minerva di Chiodini Mario s.r.l., den in allen C - La Garantía otorga el derecho a la sustitución gratuita de los componentes mecánicos seinen Teilen, insbesondere in bezug auf das Modell und die Seriennummer, reconocidos como defectuosos durante la prueba realizada por la Minerva ®...
Page 7
A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du ® A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ® ®...
Page 8
C - La Garantía otorga el derecho a la sustitución gratuita de los componentes mecánicos seinen Teilen, insbesondere in bezug auf das Modell und die Seriennummer, ausgefüllten Garantieschein erhält.
La Minerva s.r.l. non si riterrà responsabile di La Minerva s.r.l. cannot be held responsible for La Société la Minerva s.r.l. décline toute La Minerva s.r.l. haftet nicht für Schäden an La Minerva s.r.l. no tendrá responsabilidad responsabilité...
Attention : à l'intérieur de la machine il y Attenzione : all'interno della macchina machine is 400V or 230V.! beträgt die Spannung 400V. oder 400V. o 230V.! a une tension de 400V. ou 230V.! c'è tensione a 400V. o 230V.! 230V.!
(un cavo usurato o comunque cable in less than perfect conditions is soigneusement et périodiquement vero peligro de naturaleza eléctrica). contrôlé (un câble usé ou en mauvais état abgenutztes oder defektes Kabel stellt non integro rappresenta un grave pericolo always a serious electrical danger).
TOURNE-VIS, COUTEAUX, ETC.) DANS TRYING TO REACH MOVING PARTS HANTIEREN, UM AN BEWEGLICHE C O N T U N D E N T E S INTENTO DI RAGGIUNGERE PARTI IN LE BUT D’ATTEINDRE LES ORGANES INSIDE THE MACHINE, TURN OR...
Caracteristiques Allgemeine Caratteristiche Technical Características Techniques tecniche Features Hinweise Técnicas Uso previsto Einsatzbereich Recommended use Utilisation Prevue Utilización prevista La macchina è costruita per la lavorazio- The machine is designed to process Die Maschine wurde zur Verarbeitung La máquina está prevista para procesar L’appareil est prévu pour la préparation von Gemüse (ohne Blattgemüse) und ne di ortaggi (escluso quelli in foglia) e...
Raumtemperatur dentro de los siguientes valores l’intérieur des valeurs ambiantes ambientales: Temperatura compresa tra +5°C e environmental ranges: suivantes: Feuchtigkeit: Temperatura incluida entre +5° y +45°C Temperature range between +5°C and Température comprise entre +5°C et Temperatur von +5°C bis +45°C.
Temperatura y e +60°C; fra 30% e 90%). humidity ranges (between -5°C and bis +60°C ; 30% bis 90%). 5°C à +60°C; de 30% à 90%). Non capovolgere l’involucro. +60°C; between 30% and 90%). Die Verpackung nicht auf den Kopf humedad corrientes (-5°C +60°c;...
Page 16
Si c’est le cas, accepter la marchandise sous Maschine ausgepackt wird. Ist dies der Fall, retirar la mercancía con precaución, producendo prove fotografiche di eventuali damages;...
(1 m auf rendere agevoli tutte le operazioni di operations. d’entretien (1 m. du côté où l’opérateur quedar 1 m de espacio libre en la parte der Bedienerseite). lavoro e di manutenzione (1 mt. sul lato he machine must be installed on a stable, doit travailler).
La mise en place de la machine achevée, Effettuato il posizionamento della macchi- Once you have installed the machine, Wenn die Maschine aufgestellt ist, in Una vez emplazada la máquina se na, procedere secondo la seguente follow these procedure : effectuer les opérations suivantes dans deberán efectuar en sucesión las dieser Reihenfolge vorgehen:...
L'utilisation d'un disque de la série E/O permet For processed cheese, various types of SCHEIBEN ZUM ZERFASERN Serie "PZ ondulados. DISCHI PER SFILACCIARE serie "P-Z"e d'obtenir des cubès à deux còtès ondulès. cheeese, mozzarella.For mixed shredding und 4PZ Discos D8X8, D10X10, D12X12, D20X20. "4PZ"...
Page 20
Z2 Z3 E2 E3 DISCHI (Z-V) PER GRATTUGGIARE E SFILACCIARE DISCHI (E) E5 CON LAMA FALCATA PER AFFETTARE DISCHI (E) (E-S) CON LAMA FALCATA PER AFFETTARE H2,5 D8X8 D10X10 D12X12 D20X20 DISCHI (H) TAGLIO A FIAMMIFERO DISCHI (E)+GRIGLIE (B) TAGLIO BASTONCINO DISCHI (E)+GRIGLIE (B) TAGLIO A CUBETTI E4-O E3-O...
Zucchini, und Stangensellerie eingeführt Leave the lever in the lowered position. esempio carote, zucchini e sedani. Girar el prensador en sentido antihorario tels que carottes, courgettes et céleri.(Fig. werden.(Abb.B- Pos. 1). pag.22 Release the press by turning it (Fig. B-Rif.1) pag.22 para desbloquearlo.(Fig.D Rif.1) pag.22...
Page 22
Raise the lever Alzare la leva. Relever le levier. Alzar la palanca. Den Hebel hochheben. Through the large opening you can Introduire les produits et faire pression à l’aide Introducir el producto y presionarlo Introdurre il prodotto e premerlo con la Das Produkt hineingeben und mit dem du levier en dosant l’effort.
Page 23
IL PULSANTE DI MARCIA È ABILI- THE START BUTTON CAN ONLY LE BOUTON DE MISE EN MARCHE DER EINSCHALTKNOPF WIRKT EL BOTÓN DE MARCHA ESTÁ TATO SOLO SE IL COPERCHIO DELLA BE ACTIVATED IF THE LID OF THE N’EST ACTIVE QUE SI LE COUVERCLE NUR, WENN DER DECKEL DER HABILITADO SÓLO MIENTRAS LA TAPA MACCHINA RISULTA CHIUSO (CON-...
NO UTILICEN CHORROS DE WASSERSTRAHL BENUTZEN. D'EAU DIRECTS. WATER. AGUAS. SE RECUERDA QUE ESTÁ A C H T U N G : E S IL EST INTERDIT D’EFFECTUER SI RICORDA CHE È VIETATO A NEVER PERFORM PROHIBIDO APROXIMARSE A ISTVERBOTEN,IRGENDWELCHE CHIUNQUE ESEGUIRE OPERA- TOUTE OPERATION D’ENTRE-TIEN...
Page 25
Schalldruckpegel A / Nivel de presión acústica continuo equivalente ponderada A: dB (A) 73,8 -Valore massimo pressione acustica / Max. level of weighed instant acoustic pressure C / Valeur maxi pression sonore instantanée pondérée C/Max. augenblicklicher gewogener Schalldruckwert C / Valor máximo de presión acústica instantánea ponderada C: dB (A) -Livello di potenza acustica/Acoustic power level / Niveau de puissance sonore / Schalleistungspegel der Maschine / Nivel de potencia acústica :...
Schemi elettrici Wiring diagram Schémas Electriques Schaltpläne Esquemas eléctricos Gli Schemi elettrici che seguono si The following wiring diagrams are Los Esquemas eléctricos que a Les Schémas Electriques ci-après Die nachfolgenden Schaltpläne riferiscono a tutti i tipi di macchine valid for all the types of machines se réfèrent à...
Page 27
RCT1 RCT1 500 mA U 500 mA U L2 L3 L2 L3 F1 250 mA F1 250 mA 0 400 230 0 400 230...
Page 28
SICUREZZA START STOP COPERCHIO MICRO LAVORO LEVA TERMICO MOTORE ® DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: la Minerva C/E TV SCHEMA AUSILIARIO C/E TV di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: 01/06/02 A.S.C. PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA...
Warten Sie nicht, bis die Teile completely worn before siano completamente logorati. Ne pas attendre que les composants soient estén completamente desgastados. vollständig abgenutzt sind. replacing them complètement usés. Mod. C/E TV Codice Descrizione 80TV0022 PERNO INOX 80TV0008 PRESSAMERCE 80TV0009 LEVA CHIUSURA 80TV0010...
Page 30
Minerva ® food service equipment Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) - Tel. +39 051 53.01.74 - Fax + 39 051 53.53.27 http:\\www.laminerva.it - e-mail: laminerva@laminerva.it...