Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Macchine per la lavorazione di carni animali / Meat processing machinery / Machines pour le traitement des viandes animales
Maschinen für die Fleischverarbeitung / Máquina para la elaboración de carnes animales
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation
Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso
TRITACARNE / MINCERS / HACHOIR / FLEISCHWOLF / PICADORAS DE CARNE
modelli / models / modèles / Modele / Modelos
C/E 22RQ - C/E 22RQH
C/E 22RS - C/E 22RSH
C/E 22RT - C/E 22RTH
C/E 22W - C/E 22WH - C/E 22WT - C/E 22WTH
C/E 32R - C/E 32RH
la Minerva
®
E
S/N
food service equipment

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour la Minerva C 22RQ

  • Page 1 / models / modèles / Modele / Modelos C/E 22RQ - C/E 22RQH C/E 22RS - C/E 22RSH C/E 22RT - C/E 22RTH C/E 22W - C/E 22WH - C/E 22WT - C/E 22WTH C/E 32R - C/E 32RH la Minerva ® food service equipment...
  • Page 2 . Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in queste istruzioni. / This is a confidential document in compliance with the law and it is FORBIDDEN to reproduce or transmit it to third parties without the explicit Authorization from la Minerva ®...
  • Page 3: Table Des Matières

    Indice Index Sommaire Inhalt Indice Dichiarazione di conformità ..Machine certificate ......Declaration de conformité ....Konformitätserlärung ....... Declaración de conformidad ..4 Certificato di Garanzia ....Warranty Certificate ......Certificat de Garantie ......Garantieschein ........Certificado de garantía ..5-8 Copia da spedire ......
  • Page 4: Dichiarazione Di Conformità

    KONFORMITÄTSERLÄRUNG FÜR DIE MASCHINEN / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. MARCA / MAKE / MARQUE / MARKE / MARCA :...
  • Page 5: To Be Mailed Copy

    A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
  • Page 6: Certificado De Garantia

    A - La Garantía tiene una duración de 12 (doce) meses desde la fecha del DOCUMENTO DE COMPRA. A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva ® di Chiodini VERKAUFSBELEGES.
  • Page 7: User's Copy

    A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
  • Page 8 DOCUMENTO DE COMPRA. ® A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva di Chiodini VERKAUFSBELEGES. Mario s.r.l., del certificado de Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass la Minerva...
  • Page 9: Avvertenze Generali

    Anwender oder neuen Besitzer weiter. La Minerva s.r.l. non si riterrà responsabile di La Minerva s.r.l. cannot be held responsible for La Société la Minerva s.r.l. décline toute La Minerva s.r.l. haftet nicht für Schäden an La Minerva s.r.l.
  • Page 10: Sicurezza Dell'operatore

    Sicurezza dell’Operatore Sécurité de l’Opérateur Sicherheit des Bedieners Seguridad del Operador Operator Safety Prima di iniziare il lavoro l'operatore Avant de commencer le travail, Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener Antes de empezar el trabajo el Before starting working with the deve essere perfettamente a cono- l’opérateur doit connaître parfaitement die Position und die Funktionsweise...
  • Page 11: Rischi Residui

    PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI PULIZIA dell’organo in movimento. O DI MANUTENZIONE. ® ATTENTION la Minerva CAUTION : 1)Never use the plate with holes of a diameter of 8 mm. or more or with oval DISCONNECT FROM POWER SUPPLY openings.
  • Page 12: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche Technical Caracteristiques Allgemeine Características tecniche Features Techniques Hinweise Técnicas Description de la machine Descrizione della macchina Descripción de la máquina Description of the machine Beschreibung der Maschine La particularité de ce hachoir est la présence È un Tritacarne la cui caratteristica prin- La característica principal de la Picadora Main feature's mincer is its refrigerating Das Hauptmerkmal dieses Fleisch-...
  • Page 13: Accessori

    Humidité comprise entre 30% et 90%. Humedad entre 30% y 90%. Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabbricante ® la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Service Après-Vente...
  • Page 14: Trasporto/Installazione/Demolizione

    Transporte Trasporto Transport Transport Transport Instalación Installazione Installation Installation Installation Abbruch Demolición Demolizione Demolition Demolition Rendere note le presenti istruzioni a instructions doivent être Diese Anweisungen sind allen Comunicar las presentes instrucciones Inform all personnel involved in the communiquées à l’ensemble du a todo el personal implicado en el tutto il personale interessato al traspor- transport and installation of the...
  • Page 15: Handling

    à la Société la Minerva s.r.l. Aucune Ablauf von 10 Tagen nach Erhalt der Waren de transmitirse por medio de un fax a la Miner- terla a mezzo fax anche a la Minerva s.r.l. (three) days from delivery date. No information concernant les dommages subis...
  • Page 16: Installazione

    Installazione Installation s de la machine, la manutention doit toujours se Installation Instalación faire avec précaution. Si le poids est excessif, uti- La macchina va posizionata sopra ad The machine must be placed on a Die Maschine muss genau senkrecht auf La máquina debe posicionarse en una liser un chariot.
  • Page 17: Demolizione

    Para permitir al usuario de la máquina elegir Pour permettre à l’utilisateur de la machine The technical cards contain the data Damit der Benutzer der Maschine den Per consentire all'utilizzatore della macchina de choisir le dispositif de protection contre el dispositivo de protección contra las sobre- la scelta del dispositivo di protezione contro le richtigen Überstromschutz wählen kann necessary for choosing the type, features,...
  • Page 18: Uso Della Macchina

    Uso della macchina Use of the machine Utilisation de la machine Betrieb der Maschine Uso de la máquina Per utilizzare la macchina in condizio- Para utilizar máquina Pour utiliser la machine en toute Damit die Maschine sicher verwendet In order to safely operate the machine ni di sicurezza l’Operatore deve rispet- condiciones de seguridad el Operador the Operator must stand at the...
  • Page 19: Produzione

    Produzione Producción Production Produktion Produzione L'Operatore addetto alla produzione deve os- El Operador encargado de la producción The machine is supplied with a plug for L’Opérateur chargé de la production doit Der Bediener muss einige einfache Si- servare alcune semplici norme di sicurezza. debe acatar unas normas de seguridad observer quelques normes de sécurité...
  • Page 20 Per il montaggio dei vari componenti della Die verschiedenen Bestandteile des Para montar los diferentes componentes del To assemble the various components of the Pour le montage des différents composants bocca, attenersi alla successione indicata Haschierkopfes in der auf den folgenden sistema de picado, respetar la secuencia head, follow the succession described on the du corps de hachage, suivre l’ordre indiqué...
  • Page 21 convogliatore (leva ruotata in posizio- turned in upright position, downwards bloqueado (palanca girada en posición Ne jamais commencer les opérations Erst mit dem Mahlen beginnen, vertical hacia abajo: foto H nº 1). ne verticale verso il basso: foto H n°1). (see picture H n.1).
  • Page 22: Preparazione Degli Hamburger

    Herstellung der Hamburger Preparación de las Hamburguesas Preparazione degli Hamburger Preparing the hamburgers Preparation des Hamburgers Es ist notwendig, dass die Maschine zum Hace falta que la máquina haya sido Occorre che la macchina sia predisposta The machine must be provided with L’appareil doit être doté...
  • Page 23: Regolazione Della Dimensione Degli Hamburger

    This is available in the following mettre à votre disposition dans les folgenden Dicken erhältlich ist: 11 mm, 14 fornita da la Minerva, a scelta, nei seguenti puede ser suministrado por la Minerva, spessori: 11 mm, 14 mm, 17 mm.
  • Page 24: Pulizia E Manutenzione

    Limpieza y Pulizia e Cleaning and Nettoyage et Reinigung und Mantenimiento Manutenzione Maintenance Entretien Wartung Attenersi alle prescrizioni contenute Please follow the recommendations of Respecter les dispositions de la Halten Sie sich an die Vorschriften der Atenerse a las disposiciones de la nelle Direttive (93/43/CEE e 96/3/CEE Directive 93/43/EEC and 96/3/EEC Directive 93/43/CEE et 96/3/CEE...
  • Page 25: Controlli Periodici

    Per agevolare la pulizia dei fori della Piastrasi To clean the Plate holes easily, we Pour faciliter le nettoyage des orifices de la Zur leichteren Reinigung der Lochscheibe La elasticidad de la esponja y la presión plaque, nous vous conseillons de la battre, diese waagrecht auf einem dicken nassen recommend you beat the plate, in a consiglia di sbattere quest’ultima, in posizio-...
  • Page 26: Scheda Tecnica

    Scheda Tecnica Technical Card Fiches Techniques Datenblätter Fichas Técnicas Impianto di refrigerazione Refrigerating system Système de réfrigération Kühlanlage Sistema de refrigeración E’ costituito da un circuito chiuso com- It is formed by a closed circuit that Il est constitué d’un circuit fermé comprenant Sie besteht aus einen geschlossenen Está...
  • Page 27 ® ® ® ® ® Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo...
  • Page 28 ® ® ® ® ® Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo...
  • Page 29 ® ® ® ® ® Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo...
  • Page 30: Schemi Elettrici

    TERRA TERMICO 130° SOLO CON FORMATRICE SEMIAUTOMATICA DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: C3220602 NOTE: ® la Minerva SCHEMA DI POTENZA MF di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: C/E 22RH-RS-W-T 02/05/97 A.S.C. 1 DI 1 Bologna - Italy...
  • Page 31 TERRA TERMICO 130° SOLO CON FORMATRICE SEMIAUTOMATICA C3220601 DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: ® la Minerva C/E 22RH-RS-W-T SCHEMA DI POTENZA PER VERSIONE TF di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: C/E 32R -RH 02/05/97 A.S.C. 1 DI 1 Bologna - Italy PROPRIETA’...
  • Page 32 DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: ® la Minerva C/E22RQ - C/E22RQH - C/E22RS - C/E22RSH - C/E22RT-C/ Collegamento su morsettiera E22RTH - C/E22W - C/E22WH - C/E22WT - C/E22WTH - C/E32R - di cavi alimentazione separati di Chiodini Mario s.r.l.
  • Page 33 DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: ® la Minerva C/E22RQ - C/E22RQH - C/E22RS - C/E22RSH - C/E22RT-C/ Collegamento su morsettiera di cavo ali- E22RTH - C/E22W - C/E22WH - C/E22WT - C/E22WTH - C/E32R - mentazione di Chiodini Mario s.r.l.
  • Page 34 DISEGNO N°: DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: NOTE: ® la Minerva C/E22RQ - C/E22RQH - C/E22RS - C/E22RSH - C/E22RT-C/ E22RTH - C/E22W - C/E22WH - C/E22WT - C/E22WTH - C/E32R - Collegamento su morsettiera di cavo di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.:...
  • Page 35 S1-11 COLLEGAMENTI SU MORSETTIERA MONOFASE DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: ® la Minerva C/E22RQ - C/E22RQH - C/E22RS - C/E22RSH - Collegamenti su morsettiera monofase C/E22RT-C/E22RTH - C/E22W - C/E22WH - di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE:...
  • Page 36 SOLO CON FORMATRICE SEMIAUTOMATICA SCH1/CN1/OUT/V SCH1/CN1/OUT/W C3220602 DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: ® DENOMINAZIONE: la Minerva SCHEMA DI POTENZA E COMANDO C/E32R - RH MF C/E 32 R-RH CON INVERTITORE MOELLER di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: 02/05/97 A.S.C.
  • Page 37 S1-10 S1-9 COLLEGAMENTI SU MORSETTIERA MONOFASE DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: DENOMINAZIONE: ® la Minerva COLLEGAMENTI SU MORSETTIERA C/E32R - RH MF C/E 32 R-RH CON INVERTITORE MOELLER di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: Bologna - Italy...
  • Page 38 VBC = Ventola batteria condensatrice VMT = Ventola motore tritacarne ® C3220601 DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: la Minerva C/E 22RH-RS-W-T SCHEMA DI POTENZA PER VERSIONE TF di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: C/E 32R -RH 02/05/97 A.S.C.
  • Page 39: Ricambi

    Recambios Ricambi Pièces Détachées Spare parts Ersatzteile Per le sostituzioni, utilizzare Pour les remplacements, Para las sustituciones, utilicen Only use Original Spare parts. N u r O r i g i n a l e r s a t z t e i l e sólo Recambios originales.
  • Page 40 Tritacarne / Mincer / Hachoir / Fleischwolf / Picadora C/E 22 RQ-RQH-RT-RTH-W-WH-WT-WTH RIF. CODICE DESCRIZIONE RIF. CODICE DESCRIZIONE 80200015 VOLANTINO 22 INOX SATINATO 23001512 COPERCHIO BOMB.C/E22R 80200016 VOLANTINO 22 INOX C/COLLAR.SATIN. 23001513 COPERCHIO C/E22R FUME' 20710080 ANELLO OR 2300 8322R106 TRAMOGGIA INOX PER RIVEST.CE22RQT-WT 8022W106 TRAMOGGIA INOX 372X342 80220A221 PERNO ELICA 22 INOX FILETT.ENT.
  • Page 41 Tritacarne / Mincer / Hachoir / Fleischwolf / Picadora C/E 22 RQ-RQH-RT-RTH-W-WH-WT-WTH 62/3 62/1 36/1 62/5 58/5 62/5 58/5 38/1 41 43 15/1 15/1 62/2 27/A 56/1 17/1 47/2 47/1 18 15 26/1 13 14 11 12 1/1 10 26/2 6/1A 6/1B 5 6/A...
  • Page 42 Tritacarne / Mincer / Hachoir / Fleischwolf / Picadora C/E 22 RS - RSH RIF. CODICE DESCRIZIONE RIF. CODICE DESCRIZIONE 23001512 COPERCHIO BOMB.C/E22R 80200015 VOLANTINO 22 INOX SATINATO 23001513 COPERCHIO C/E22R FUME' 80200016 VOLANTINO 22 INOX C/COLLAR.SATIN. 8322R106 TRAMOGGIA INOX PER RIVEST.CE22RQT-WT 20710080 ANELLO OR 2300 8022W106 TRAMOGGIA INOX 372X342...
  • Page 43 Tritacarne / Mincer / Hachoir / Fleischwolf / Picadora C/E 22 RS - RSH 36/1 38/1 15/1 23 24 27/A 56/1 47/1 47/2 26/1 26/2 6/1A 6/1B 5 6/A 17/1 6/1 7 2/1 3/1...
  • Page 44 Tritacarne / Mincer / Hachoir / Fleischwolf / Picadora C/E 32R - C/E 32RH RIF. CODICE DESCRIZIONE RIF. CODICE DESCRIZIONE 22523206P ANELLO DISTANZIALE U3-32 33/1 8022R200 PERNO INOX CERNIERA 22523205P ANELLO DISTANZIALE U5-32 33/2 23007002 CERNIERA MOBILE COPERCHIO 80190025 GANCIO ESTRAZIONE ELICA 23001406 COPERCHIO BOMBATO C/E32R 80320A015 VOLANTINO 32 INOX...
  • Page 45 Tritacarne / Mincer / Hachoir / Fleischwolf / Picadora C/E 32R - C/E 32RH 38/1 15/1 23 24 36/1 19/P 56/1 17/H 44/1 44/2 19/C 26/1 47/1 26/2 47/2 41/1 44/O 6/1A 6/1B 5 6/A 6/1 7 43 41 3/1 2/1 3/1 2/1...
  • Page 46 Minerva ® food service equipment Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) - T el. +39 051 53.01.74 - Fax + 39 051 53.53.27 http:\\www.laminerva.it - e-mail: laminerva@laminerva.it...

Table des Matières