Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung
Garagentorantrieb GA 401
Installation, Operating and Maintenance instructions
GA 401 Garage Door Operators
Notice de montage, d'utilisation et d'entretien
Motorisation pour porte de garage GA 401
Istruzioni per il montaggio, l'uso e la manutenzione
Motorizzazione per porte da garage GA 401
01.2004 V1.0 / 401 RE

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Berner GA 401

  • Page 1 Installation, Operating and Maintenance instructions GA 401 Garage Door Operators Notice de montage, d'utilisation et d'entretien Motorisation pour porte de garage GA 401 Istruzioni per il montaggio, l'uso e la manutenzione Motorizzazione per porte da garage GA 401 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 2 Deutsch................. 3 English .................. 6 Français ................9 Italiano ................12 13 mm 10 mm Ø 10 mm 4 mm Ø 5 mm 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 3 D E U T S C H INHALTSVERZEICHNIS SEITE 3.7.3 Antrieb läuft nicht mit extern angeschlossenen Tastern Mitgelieferte Artikel 3.7.4 Tor schließt oder öffnet nicht vollständig Benötigtes Werkzeug zur Montage 3.7.5 Der Antrieb reagiert, jedoch öffnet sich das Tor nicht 3.7.6 Tor kehrt bei Zu-Bewegung seine Laufrichtung um Wichtige Hinweise 3.7.7 Beleuchtung defekt...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    D E U T S C H Sehr geehrter Kunde, großer Spannung und können ernsthafte Verletzungen verursachen. wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitäts-Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Bitte bewahren Sie diese Kontrollieren Sie außerdem die gesamte Toranlage Anleitung sorgfältig auf! (Gelenke, Lager des Tores, Seile, Federn und Befestigungsteile) auf Verschleiß...
  • Page 5 D E U T S C H Höherführung (H-Beschlag), hierbei ist jedoch ein Hierbei wird der Bildnummerierung der Buchstabe Spezialbeschlag erforderlich. dem Schwingtor und dem Sectionaltor zugeordnet. Die notwendige Schutzkontaktsteckdose zum elektrischen Anschluss sollte ca. 50 cm neben dem Antriebskopf Einige Bilder beinhalten zusätzlich das untenstehende montiert werden.
  • Page 6: Table Des Matières

    E N G L I S H CONTENTS PAGE 3.7.5 Operator responds but door fails to open 3.7.6 The closing door changes direction Supplied Items 3.7.7 Lighting is defective Required Tools for Installation 3.7.8 Insufficient range of radio remote control Important Notes Important safety instructions Terms and Conditions of the Warranty...
  • Page 7: Important Notes

    E N G L I S H Dear Customer, of rust, corrosion or fractures. The door system may not be used if repair or adjustment work Thank you for choosing this quality product from our company. needs to be carried out. Always remember that Please keep these instructions safe for later reference! a fault in the door system or a misaligned door can also cause injury.
  • Page 8: Warnings

    E N G L I S H Note Some of the figures also include the symbol shown below A caution notice warning about the trap risk must be together with a text reference. This refers to specific text permanently fixed in a conspicuous place close to the per- in the ensuing text section to provide you with important manently installed buttons used to actuate the operator.
  • Page 9 F R A N Ç A I S TABLE DES MATIERES PAGE Pannes et dépannage 3.7.1 La motorisation ne fonctionne pas Articles livrés 3.7.2 La motorisation ne fonctionne pas avec l'émetteur Outillage nécessaire au montage 3.7.3 La motorisation ne fonctionne pas avec des boutons-poussoirs externes connectés Remarques importantes 3.7.4 La porte ne se ferme ou ne s'ouvre pas...
  • Page 10: Remarques Importantes

    F R A N Ç A I S Cher client, sorts et points de fixation - pour voir s'il n'y a pas d'usure ou de dommages éventuels. Vérifiez s'il Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur l'un des pro- n'y a pas de rouille, de corrosion ou de fissures.
  • Page 11: Consignes D'entretien

    F R A N Ç A I S Remarque Certaines illustrations contiennent de plus le symbole ci- Des panneaux d'avertissement (risque de pincement) doi- dessous et une référence à un paragraphe. Vous trouve- vent être placés à demeure à un endroit bien visible ou à rez dans le paragraphe correspondant à...
  • Page 12 I TA L I A N O SOMMARIO PAGINA 3.7.1 La motorizzazione non gira 3.7.2 La motorizzazione non funziona con telecomando Articoli in dotazione 3.7.3 La motorizzazione non funziona con tastiere Attrezzi necessari per il montaggio allacciate all'esterno 3.7.4 La porta non si apre o chiude completamente Importanti avvertenze 3.7.5 La motorizzazione reagisce, ma la porta non Importanti avvertenze per la Sua sicurezza...
  • Page 13: Importanti Avvertenze

    I TA L I A N O Gentile cliente, corrosione o segni d’incrinature. Nel caso in cui fossero necessari interventi di riparazione o di siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto di nostra produzione. regolazione, la porta non dovrà essere manovrata, perché...
  • Page 14: Avvertimenti

    I TA L I A N O Avvertenza Alcune illustrazioni sono inoltre dotate del simbolo sot- Il cartello che segnala il pericolo di schiacciamento deve tostante, insieme con un rimando alla parte delle istru- essere fissato in un punto ben visibile o nelle vicinanze dei zioni.
  • Page 15: Illustrated Section

    1.2 a 1.3 a 1.2 a 1.3 a 1.1 a 1.2 a 1.2.2 1.3 a 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 16 1.4 b 1.5 b 1.6 b 1.2 b 1.4b 1.5b 1.6b 1.3b 1.2b 1.1 b 1.2 b 1.2.2 1.3 b 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 17 1.4 b 1.5 b 1.6 b 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 18 3.1a 1 / 2 1 / 2 N 80 3.2 a 1 / 2 1 / 2 N 80 3.3 a 1 / 2 1 / 2 DF 98 3.4 a 1 / 2 1 / 2 F 80 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 19 LTE / LPU/LTH 40 3.1b ≥ 113 LTE / LPU/LTH 40 3.2b > 55 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 20 4.2/4.3 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 21 5.2-5.4 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 22 6.1a - 6.2a 6.1a N 80 6.2 a DF 98 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 23 6.1b - 6.2 b 6.1b 6.2 b 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 24 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 25 3.3.2-3) / 3.4 9.2 / 10-14 3.5.1 3.5.2 21 20 12 13 71 20 74 20 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 26 3.5.3 21 20 12 13 71 20 74 20 1 2 3 4 5 3.5.4 + 24 V 21 20 12 13 71 20 74 20 1 2 3 4 5 3.5.5 21 20 12 13 71 20 74 20 1 2 3 4 5 12V/20W Sockel G 4...
  • Page 27 3.3.1 3.3.2 6 sec. 1 sec. 19.1 3.3.3-4) 19.2 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 28 D E U T S C H Montageanleitung Endanschlag wird dadurch in richtigen Position ge- schoben (siehe Bild 7). Benötigter Freiraum für die Montage des Antriebes 2) Den Endanschlag für die Endlage Tor-Zu" anschließend Bei der Antriebs-Montage muss der Freiraum zwischen fixieren (siehe Bild 7).
  • Page 29 D E U T S C H 1) Den Netzstecker ziehen. Hinweis 2) Den Netzstecker wieder einstecken. Sollte die Kraft bzw. die Geschwindigkeit für die Lernfahrt 3) Die schwarze Taste und anschließend zusätzlich die nicht ausreichen, kann über DIL 4 die Kraft/Geschwindigkeit weiße Taste drücken und diese solange gedrückt von 30 % auf 50 % erhöht werden.
  • Page 30: Anschluss Von Zusatzkomponenten

    D E U T S C H Hinweis Licht bei "Tor-ZU" Nach Änderung der Laufgeschwindigkeit muss der Antrieb Soll die Beleuchtung auch bei geschlossenem Tor aktiv neu eingelernt werden! sein, (Antriebsbeleuchtung bleibt bei "Tor-Zu" für ca. 150 Sek. eingeschaltet) kann dies durch folgende Maßnahmen geschehen: Sonstige Einstellmöglichkeiten (Vorwarnzeit, 1) Zuerst den Netzstecker ziehen.
  • Page 31 D E U T S C H 3.5.2 Anschluss externer "Impuls"-Taster zum Auslösen 3.5.6 Anschluss eines Zusatzrelais zur Lichtansteuerung oder Stoppen von Torfahrten Mit den potenzialfreien Kontakten des Optionsrelais kann Ein oder mehrere Taster mit Schließerkontakten (potenzial- die externe Garagenbeleuchtung parallel zur Antriebs- frei) wie z.B.
  • Page 32 D E U T S C H 3. Impuls: Das Tor fährt in die Gegenrichtung. Hinweis: Wenn keine Lichtschranke an den Klemmen 4. Impuls: Das Tor stoppt. 20 und 71 angeschlossen ist, überprüfen, ob 5. Impuls: Das Tor fährt in die Richtung der beim DIP-Schalter 2 auf "ON"...
  • Page 33: Störung Und Abhilfe

    D E U T S C H - Während einer automatischen Fahrt im Lernbetrieb 3.7.4 Tor schließt oder öffnet nicht vollständig: wurde der Schlupftürkontakt / Lichtschrankeneingang Tormechanik klemmt. oder die Sicherheitsleiste aktiviert. Ein Hindernis versperrt den Laufweg. - Nach dem Start des Lernvorgangs wurde 60 Sekunden Torlauf korrigieren bzw.
  • Page 34 D E U T S C H Ausgeschlossen sind Schäden durch: Universalbeschlag: Für Schwing- und Sectionaltore - unsachgemäßen Einbau und Anschluss - unsachgemäße Inbetriebnahme und Bedienung Torlaufge- ca. 135 mm/s (abhängig von - äußere Einflüsse wie Feuer, Wasser, anormale Umwelt- schwindigkeit: Torgröße und Gewicht) bedingungen...
  • Page 35: Installation Instructions

    E N G L I S H Installation Instructions 2) Then fix the limit stop for the OPEN end-of-travel position (see fig. 7). Required clearance for installing the operator When installing the operator, the clearance between the Note highest point of the door on opening and the ceiling must If you are unable to push the door manually into the desired be at least 30 mm (see fig.
  • Page 36: Programming The Operator (Learning Procedure)

    E N G L I S H 1) Unplug from the mains. Note 2) Plug back into the mains. If the force or speed is insufficient for the learning cycle, 3) Press the black button and then in addition the white the force/speed can be increased from 30 % to 50 % via button and keep these pressed until the lamp starts the DIL 4.
  • Page 37: Connecting The Radio Receiver

    E N G L I S H Other adjustment options (early warning phase, 3) Plug back into the mains. automatic timer, traffic light, light phase) 4) After the lamp has switched on, release the "learn" button. Automatic timer On repeating the procedure, at the "CLOSE" position With this function, the door is automatically closed after the light switches off again.
  • Page 38: Connecting External "Impulse" Buttons

    E N G L I S H 3.5.2 Connecting external IMPULSE buttons to start or 3.5.6 Connecting an additional relay to control a light stop door travel cycles The floating contacts of the option relay enable the One or several buttons with closer contacts (floating), external garage lighting to be switched parallel to the such as internal buttons or key switches, is/are con- operator lighting.
  • Page 39: Operator Lighting / Diagnostic Led Error Messages

    E N G L I S H 3rd impulse: the door travels in the opposite direction. Note: If a STOP or emergency-OFF circuit is not 4th impulse: the door stops. connected to terminals 20 and 71, check 5th impulse: the door travels in the direction of the whether the DIP switch 2 is set at "ON"...
  • Page 40: Malfunctions And Remedy

    E N G L I S H - During an automatic travel cycle when running through 3.7.4 Door does not close or open fully: the learning procedure, the wicket door contact / photo- Door mechanics are stuck. cell input or safety strip was activated. An obstruction is blocking the travel route.
  • Page 41: Technical Data

    E N G L I S H The warranty does not cover damage caused as a Quick release: In the event of a power failure, result of: actuated from the inside via a - improper installation and connection pull cord - improper use, putting into service and operation - external influences, such as fire, water, abnormal Remote control:...
  • Page 42: Mise En Service / Connexion De Composants Additionnels / Fonctionnement

    F R A N Ç A I S Notice de montage Fixation de la position finale "porte fermée" par le montage de la butée Dégagement requis pour le montage de la moto- 1) Placer la butée pour la position finale "porte fermée" risation sans la fixer dans le rail de guidage entre le chariot de Lors du montage de la motorisation, le dégagement...
  • Page 43: Réinitialisation Des Données De Porte

    F R A N Ç A I S conformité et appose le label CE. L'appo- procédure d'apprentissage). En position "ouverte", sition du label CE sur la porte et l'établisse- la porte doit encore présenter un écart d'au moins ment de la déclaration de conformité CE 5 cm avec la butée.
  • Page 44: Réglage De La Vitesse De Marche

    F R A N Ç A I S ATTENTION Fermeture automatique "OFF" Un réglage trop bas du potentiomètre Appuyer brièvement 2 fois sur la touche d'apprentissage coupe la motorisation de porte de garage. noire. Connexion d'un feu de signalisation 3.3.4 Réglage de la vitesse de marche Sur les bornes de connexion "feu de signalisation"...
  • Page 45: Montage Du Récepteur

    F R A N Ç A I S positifs de sécurité comme des cellules photoélectriques 1) Connecter le contact à ouverture sans potentiel aux ou des sécurités de contact, sont sous une basse tension bornes 71 (entrée sécurité) et 20 (0 V). sans danger de 30 V CC.
  • Page 46: Utilisation Normale

    F R A N Ç A I S Le fonctionnement du déverrouillage mécanique doit Conseil être contrôlé tous les mois. La tirette à corde peut être Si le résultat n'est pas satisfaisant après plusieurs trajets utilisée uniquement lorsque la porte est fermée, sans quoi de porte complets, comme décrit au point 3, effectuer le risque existe, si les ressorts de la porte sont relâchés, un nouveau trajet d'apprentissage (voir chapitre 3.3.2).
  • Page 47: Mesures À Prendre En Cas De Message D'erreur

    F R A N Ç A I S Dépannage: retirer l'obstacle en cause et/ou contrôler la sécurité de contact, le cas échéant remplacer Appuyer briève- Appuyer pendant cette dernière. Contrôler le trajet de porte. Si ment sur la touche 6 sec sur la touche nécessaire, exécuter une procédure d'appren- blanche INI (noire)
  • Page 48: La Porte Inverse Son Mouvement En Cours De Fermeture

    F R A N Ç A I S 3.7.6 La porte inverse son mouvement en cours de - l'utilisation de pièces d'origine étrangère fermeture: - l'enlèvement ou l'effacement du numéro de série Le mécanisme de la porte coince. Un obstacle bloque le trajet. Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
  • Page 49 F R A N Ç A I S Ferrure universelle: pour portes basculantes et sectionnelles Vitesse de marche 135 mm/s (en fonction de la de porte: taille et du poids de la porte) Bruit aérien émis par la motorisation: ≤ 70 dB (A) Rail de guidage: extrêmement plat (30 mm), avec sécurité...
  • Page 50: Istruzioni Per Il Montaggio

    I TA L I A N O Istruzioni per il montaggio Stabilire la posizione di fine corsa "Chiusura" tramite montaggio dell'arresto di fine corsa Spazio libero necessario per il montaggio della 1) Infilare l'arresto per la posizione di fine corsa di motorizzazione "Chiusura"...
  • Page 51: Cancellazione Dei Dati Della Porta

    I TA L I A N O CE. Il marchio CE sulla porta e la dichiara- 4) Premere brevemente il tasto nero. Le restanti imposta- zione di conformità UE documentano il ris- zioni vengono effettuate automaticamente dalla moto- petto della direttiva CE sui macchinari. rizzazione.
  • Page 52: Regolazione Della Velocità Di Scorrimento

    I TA L I A N O ATTENZIONE Chiusura automatica "OFF" Se la regolazione è troppo bassa, Premere brevemente il tasto nero per 2 volte. la motorizzazione si disattiverà! Collegamento semaforo Al morsetto Semaforo può essere collegata una lampada 3.3.4 Regolazione della velocità di scorrimento d'emergenza 230 V~ max.
  • Page 53: Montaggio Del Radioricevitore

    I TA L I A N O 3.5.1 Installazione del radioricevitore la funzione di chiusura automatica il tempo viene risettato, Montare il radioricevitore nel modo seguente: cioè il tempo impostato inizia a scorrere dopo che la foto- Collegamento a spina (vedere figura 10). Il ricevitore viene cellula è...
  • Page 54: Funzionamento Normale

    I TA L I A N O ATTENZIONE 3.6.3 Messaggi d'errore della lampada della motorizza- Non tirare con troppa forza il pomolo zione / LED diagnostica con cordoncino! (diodi luminosi, vedere figura 9.1). Con l'aiuto dei LED di diagnostica 2 e 5, visibili dopo l'apertura dell'oblò, è...
  • Page 55: Interventi Dopo Il Messaggio D'errore

    I TA L I A N O Lampada: lampeggia 3 volta entro 4 secondi Malfunzionamenti e rimedio Nel caso in cui l'apriporta del garage non dovesse Causa: la motorizzazione non è ancora stata impos- funzionare, Vi consigliamo di controllare il sistema in tata (apprendimento) istruita (si tratta solo di base ai seguenti punti: una indicazione, non di un'anomalia).
  • Page 56: Garanzia

    I TA L I A N O Garanzia spegnimento automatico con registrazione successiva ad Durata della garanzia ogni manovra. In aggiunta alla garanzia legale, rilasciata dal rivenditore e risultante dal contratto di vendita, assicuriamo una Forza di trazione garanzia di 24 mesi dalla data d'acquisto. Il ricorso alla e di spinta: vedere targhetta garanzia non avrà...
  • Page 57 01.2004 V1.0 / 401 RE...
  • Page 58 01.2004 V1.0 / 401 RE...

Table des Matières