Sommaire des Matières pour SPX Johnson Pump TopLobe
Page 1
M A N U E L D ' I N S T R U CT I O N S TopLobe P O M P E S R OTAT I V E S À LO B E S T R A D U CT I O N D U M A N U E L D ’ I N S T R U CT I O N D ’ O R I G I N E A .
Déclaration de conformité CE (suivant Directive Machines CE 2006/42/CE Annexe IIA) Constructeur SPX Flow Technology Sweden AB P.O.Box 1436 SE-701 14 Örebro , Suède Par la présente nous garantissons que les pompes TopLobe type : TL1/0039 TL3/0234 TL1/0100 TL3/0677 TL1/0139...
1.0 Introduction Généralités La gamme de pompes rotatives à lobes TopLobe est fabriquée par SPX. Elle est vendue et commercialisée par un réseau de distributeurs autorisés. Le présent manuel comporte toutes les informations utiles sur les pompes TopWing et doit donc être lu attentivement avant tout travail d’installation ou d’entretien.
1.2.2 Manutention Faire particulièrement attention lors du levage de la pompe. Toutes les pièces pesant plus de 20 kg doivent être levées à l’aide d’élingues et de dispositifs de manutention appropriés. L’anneau de levage sur la pompe ne doit être utilisé que pour lever la pompe seule et non la pompe avec son entraînement et/ou son socle.
Consignes générales de sécurité 1.3.1 Généralités Ces informations doivent être lues attentivement avant l’installation, l’exploitation ou l’entretien et doivent être à la disposition de l’opérateur de la pompe. Les consignes de sécurité dont le non-respect est susceptible de mettre le personnel en danger sont repérées par le symbole Les consignes à...
Page 10
• Prendre toutes les précautions utiles lors du levage de la pompe : des dispositifs de manutention appropriés doivent être utilisés. Les anneaux de levage montés sur la pompe ne doivent être utilisés que pour lever la pompe seule et non pour soulever l’ensemble pompe avec son entraînement et/ou son socle. Pour les pompes montées sur socle, celui-ci doit être utilisé...
1.3.2 Pompe standard 1.3.2.1 Manutention de la pompe Utiliser un pont roulant, un chariot élévateur ou tout autre dispositif de levage approprié. Fixer les élingues de levage autour de S’il y a des anneaux de levage sur Attention la partie avant de la pompe et de la la pompe et sur le moteur, on peut y Ne jamais lever la pompe au moyen partie arrière du moteur.
1.3.2.3 Avant la mise en service de la pompe Lire le manuel d’utilisation et de sécurité de la pompe. S’assurer que l’installation a été effectuée correctement, conformément au manuel de la pompe. Vérifier l’alignement des arbres de la pompe et du moteur. Cet alignement peut avoir été modifié...
Désignation des pompes Exemple : 0234- 10 11 12 Nom de la famille de pompes TL = TopLobe Taille de la boîte à engrenages 1, 2, 3, 4 3/4. Partie hydraulique indiquée avec le volume déplacé par tour et le diamètre de raccordement Volume déplacé...
Page 14
Exemple : 0234- 10 11 12 Couvercles avant Couvercle Couvercle avec soupape de décharge à ressort Couvercle avec soupape de décharge à ressort – à recul pneumatique Couvercle avec soupape décharge pneumatique – à recul pneumatique Couvercle avec enveloppe Couvercle avec soupape de décharge à ressort - avec enveloppe Couvercle avec soupape de décharge à...
Modèles et numéros de série des pompes Pour plus d’informations concernant les pompes TopLobe, veuillez prendre contact avec votre fournisseur en indiquant le modèle et le numéro de série de la pompe concernée. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique fixée sur la boîte à engrenages de la pompe. Si la plaque signalétique est endommagée ou est manquante, le numéro de série est également gravé...
2.0 Fonctionnement, conception, installation Principe de fonctionnement Le liquide est aspiré dans la pompe alors que les rotors se désengrènent, formant des cavités à l’extérieur des rotors. Le liquide est véhiculé dans la cavité des rotors autour du corps de pompe. Le liquide est ensuite expulsé...
Conception du système et installation Lorsqu’une pompe doit être incorporée dans un système, il est conseillé de limiter au maximum la longueur des tuyauteries et le nombre de raccords (raccords en ”T”, raccords-unions, coudes, etc…) et d’étranglements. Faire tout particulièrement attention lors de la conception des tuyauteries d’aspiration.
Lorsque la pompe est en charge Charge à Avec une hauteur géométrique l’aspiration d’aspiration ou une dépression Pression atmosphérique Charge nette absolue Charge nette disponible à absolue l'aspiration disponible à l'aspiration Hauteur géométrique d'aspiration colonne ou dépression d'eau ≅10 m Perte de charge par Perte de charge par frottement dans la...
2.3.2 Installations avec système SEP Les pompes TopLobe peuvent être utilisées avec un processus de stérilisation en place (SEP). Veuillez contacter votre fournisseur pour obtenir des informations concernant la température requise pour ce processus car elle a un effet sur les jeux dans la pompe. Les composants des équipements peuvent nécessiter une stérilisation.
Arrêt Lors de l’arrêt de la pompe, les vannes sur l’aspiration et le refoulement doivent être fermées. Les précautions suivantes doivent être prises : • L’alimentation électrique est coupée et le dispositif de démarrage verrouillé afin qu’on ne puisse pas faire démarrer la pompe. • La soupape de décharge pneumatique est purgé de son air. • Les garnitures mécaniques avec dispositif de rinçage ne sont plus alimentées et sont dépressurisées. • La pompe et les tuyauteries doivent être vides et dépressurisées. Se reporter aux ’’4.0 Instructions de montage et démontage’’ avant d’entreprendre toute intervention sur la pompe.
3.0 Données techniques Jeux des rotors = Jeu axial lobe / couvercle avant = Jeu axial lobe / fond de corps = Jeu radial lobe / haut et bas du corps de pompe = Jeu lobe / lobe = Jeu radial lobe / corps de pompe à l’aspiration et au refoulement 3.1.1 Rotors en duplex Toutes les cotes sont en mm...
Lubrifiants Huiles recommandées pour l’ensemble d’entraînement Température de fonctionnement Exécution standard Exécution spéciale -20°C à +130°C / (-4°F à +266°F) +130°C à 200°C / (+266°F à 392°F) BP Energol GR - XP150 BP GRS15 Castrol Alpha SP150 Castrol Alpha SN150 Mobil Gear 629 Mobil Glycoyle 30 Shell Omala 150...
Spécifications matériels 3.3.1 Pièces usinées - Pompe Europe Type de pompe Pos. Description W.-No. 0010 Corps de pompe EN 10213-4 1.4409 A351 CF3M 0020 Rotor EN 10088-3 1.4460 AISI 329(L) 0030 Couvercle avant EN 10088-3 1.4404 AISI 316L 0050 Arbre menant EN 10088-3 1.4460 AISI 329(L)
3.4.4 Raccordements 1 = Raccordements filetées (DIN, SMS, DS, BS, ISO, Filetage gaz, NPT fileté et raccordements par clamps (ISO, SMS, DIN) 2 = Toutes brides DIN (PN16, PN25) et ANSI (classe 150/classe 300) 3.4.4.1 Pompe standard Dimensions en mm Type de pompe TL1/0039...
3.4.5 Raccordements filetées et clamp Voir page suivante pour le tableau des dimensions Thread connections Raccordements filetés DIN 11851/ ISO 2853 BS 4825 DIN 405 SMS 1145 GAS THREAD fileté DS 722 NPT fileté NPT THREAD Raccordements clamp Clamp connections ISO 2852 DIN 32676 SMS 3017...
Poids 3.5.1 Poids pompe standard Poids pompe Poids avec montage Type de pompe standard vertical TL1/0039 TL1/0100 TL1/0139 TL2/0074 27,5 TL2/0234 27,5 TL2/0301 28,5 TL3/0234 71,5 TL3/0677 72,5 TL3/0953 74,5 TL4/0535 TL4/2316 TL4/3497 Tous les poids sont en daN et les masses en kg A.0500.253 –...
4.0 Instructions de montage et démontage Outils à utiliser Type Dimension ou plage d´utilisation TL 1 TL 2 TL 3 TL 4 Clé à usages multiples 8 mm Clé à usages multiples 10 mm Clé à usages multiples 17 mm Clé...
Un montage ou un démontage incorrect ou insuffisant peut entraîner un dysfonctionnement de la pompe. SPX ne peut être tenu responsable des accidents ou des dommages causés par le non- respect des consignes ou des directives applicables.
Démontage Se reporter également à la section 4.2 Consignes générales, 4.3 Joints toriques et joints à lèvre, 4.4 Arrêt et 4.5 Couple de serrage pour écrous et vis. 4.6.1 Démontage du couvercle avant et du rotor Ne pas oublier que du liquide risque de s’écouler du corps de pompe lors du démontage du couvercle avant.
SINGLE MECH. SEAL 4.6.2.1 Garniture mécanique simple Dévisser les écrous borgnes (0540) 0130 0080 0182 Démonter le couvercle (0090), en poussant sur les 0090 0095 0081 goujons (0550) depuis l’arrière. Démonter le grain fixe (0080) et les joints toriques (0082) des deux garnitures mécaniques. Pompes sans plaque de positionnement (0095), poursuivre avec le point 5.
Double mechanical seal 4.6.2.4 Garniture mécanique double 0130 0090 0095 0182 0101 Dévisser les écrous borgnes (0540). Démonter le couvercle (0090), en poussant sur les goujons (0550) depuis arrière. Démonter le premier grain fixe (0080) et les joints 0553 toriques (0082) des deux garnitures mécaniques. Pompes sans plaque de positionnement (0095), poursuivre avec le point 5.
4.6.4 Démontage de la boîte à engrenages Uniquement si les sections 4.6.1 - 4.6.3 ont été effectuées. 0515 0120 0880 0850 0181 0701 0855 0611 0875 0870 Enlever la clavette (0611). Enlever le bouchon de vidange d’huile (0870) et ouvrir le bouchon d’évent (0850), laisser l’huile s’écouler dans un récipient approprié.
Page 41
Commun pour TL1, TL2, TL3 et TL4 Démonter la bague de serrage (0172), le pignon (0190) et les bagues d’expansion (0651), (0652) pour TL3 et TL4. Si nécessaire, taper tout doucement sur le pignon avec un maillet en plastique pour desserrer la bague d’expansion.
4.6.5 Démontage du pied Démonter les vis (0525 ou 0530) et le pied (0070). Faire attention au joint torique (0185). Horizontale Verticale 0185 0185 0070 0070 0525/0530 0525/0530 Montage Se reporter également aux sections 4.2 Consignes générales, 4.3 Joints toriques et joints à lèvre et 4.5 Couple de serrage pour écrous et vis.
0885 4.7.2 Montage de la boîte à engrenages Pour les TopLobe TL1, TL2 et TL3 à roulements à billes 0051 0050 0700 0121 0510 0170 0630 0620 Positionner les joints à lèvre (0885) à l’intérieur de la boîte à engrenages. Chauffer les roulements (0700) jusqu’à...
Page 44
Commun à toutes les pompes TL1, TL2, TL3 et TL4 Placer les couvercles de roulements (0121) et monter des vis (0510). Sécuriser les vis avec de la Loctite 243. TL1 et TL2 Placer l’engrenage (0190), les bagues d’expansion (0651) et la bague de blocage (0172) sur l’arbre mené.
Page 45
13. Positionner les arbres en faisant tourner l’arbre manuellement comme indiqué sur la figure "Position du rotor". Placer les chemises d’arbre et les rotors sur l’arbre. Fixer les rotors avec le vis de rotor. 14. Serrer les vis du dispositif de serrage de la même façon que pour l’arbre mené. Couple de serrage Pompe Decription...
19. Placer la bague externe des roulements à aiguilles (0701) dans le carter d’engrenages (0120). La face avant du roulement à aiguilles doit être alignée sur le surface du carter d’engrenages. 20. Positionner le carter d’engrenages en le faisant coulisser sur l’outil monté sur l’arbre menant et en utilisant un maillet en plastique.
Pour TL4 uniquement Pour les TL4 avec boîtier de rinçage, monter les joints (0925) sur les arbres en s’assurant qu’ils soient correctement positionnés contre la face arrière du boîtier de rinçage. 0180 0565 0512 0552 0010 0561 0455 0456 0890 0565 0101 4.7.4...
SINGLE MECH. SEAL 4.7.5.2 Garniture mécanique simple 0130 0802 0080 0182 Se reporter au point 1 de la section 4.7.5.1. 0090 0095 0081 0890 Placer la chemise (0130), avec le joint torique (0804), sur l’arbre. Contrôler la position du joint à lèvre (0890) dans le cas d’un couvercle de rinçage.
O-RING SEAL 4.7.5.4 Joint torique 0130 0802 0082 0182 0890 Placer les joints à lèvre souples (0183) dans les bagues 0090 0095 0183 d’appui (0097). Ensuite, placer les deux bagues d’appui, avec les joints toriques (0082), dans le couvercle (0090). Pour pompes sans plaque de positionnement (0095) poursuivre au point 3.
Double seal TL2/0234, TL2/0301, High pressure TL2/0074, TL3/0234 TL4/0535, TL4/2316, TL4/3497 TL3/0677, TL3/0953 High ,low and medium pressure Low and medium pressure TL2/TL3 TL2/TL3 0130 0802 0080 0182 0101 0088 0086 0082 0182 0088 0086 0804 0090 0101 0804 0090 0082 0083 0085...
Page 51
Mesurer la distance entre le rotor et la face avant du corps de pompe (0030). Enlever ensuite le lobe et enlever le nombre de lamelles nécessaire sur la cale afin d’ajuster cette distance en fonction du jeu indiqué dans le tableau ci-dessous (chaque lamelle a une épaisseur de 0,05 mm).
Il réduit également le temps de maintenance ou de réparation. Ces outils peuvent être commandés auprès de SPX. La quantité à commander est indiquée dans les tableaux sous chaque schéma ou illustration ainsi que les dimensions des outils.
Chemise d’assemblage pour joints à lèvre Emplacement : Carter d’engrenages Objet : Assemblage du joint à lèvre dans le carter d’engrenages (voir section 4.7.2) 0.5 x45° C x45° 2 x45° Type de pompe N° d´article 3.95608.11 1 ±0.1 19.6 ±0.1 34.5 ±0.1 3.95609.11 –...
Outil de montage pour couvercle Emplacement : Boîte à engrenages Objet : Assemblage du carter d’engrenages dans la boîte à engrenages (voir section 4.7.2) Type de pompe N° d´article 3.95632.11 19.1 ±0.03 20 +0.1 0.45 x45° +0.2 3.95633.11 24.1 ±0.03 25 +0.1 0.45 x45°...
Pièces de rechange recommandées Qté./ En prévisoin pour les trois Révision Rep. Désignation pompe prochaines annèes complète 0010 Corps de pompe 0020 Rotor Couvercle avant 0030 Couvercle avant avec enveloppe Couvercle pour soupape 0032 Couvercle pour soupape avec enveloppe 0050 Arbre menant 0051 Arbre mené...
6.2.1 Pièces de rechange recommandées Rep. Qté./ Désignation En prévisoin pour les trois Révision pompe prochaines annèes complète 0560 Pion de centrage 0561 Pion de centrage 0562 Pion de centrage 0565 Pion de centrage 0611 Clavette 0620 Ecrou de blocage 0630 Rondelle de blocage (TL1, TL2, TL3 uniquement) 0651...
6.3.2.3 Kit de joints toriques pour partie hydraulique Remarque : Seuls les joints toriques FDA sont homologués pour les applications alimentaires 0804 0802 0801 0800 Qté./ Rep. Désignation pompe Kit de joints toriques FPM 3.01819.11 3.01822.11 3.01825.11 3.01828.11 0800 Joint torique 0.2173.934 3.91864.11 0.2173.939...
6.3.2.4 Kit de joints toriques pour la partie hydraulique avec soupape de décharge Remarque : Seuls les joints toriques FDA sont homologués pour 0804 les applications alimentaires 0802 0800 0801 0807 Qté./ TL1/0100 TL2/0234 TL3/0677 TL4/2316 Rep. Désignation TL1/0039 TL2/0074 TL3/0234 TL4/0535 pompe...
6.4.3 Kit de service pour boîte à engrenages 0611 0880 0181 0865 0855 0885 0171 0185 0875 Qté./ Rep. Désignation pompe Kit de service pour boîte à engrenages 3.01818.11 3.01821.11 3.01824.11 3.01826.11 0171 Cale 3.94520.11 3.94480.11 3.94521.11 3.94588.11 0181 Joint torique 0.2172.902 0.2172.906 0.2172.623...
7.0 Garniture mécanique simple Informations générales Garniture mécanique simple sans rinçage Garniture mécanique simple avec rinçage Conception • Garniture mécanique compensée. • L e grain fixe est monté dans le couvercle qui est assemblé dans le corps de pompe. Deux joints toriques le bloquent pour lui éviter toute rotation. • L e ressort du grain tournant est monté dans la bague d’entraînement qui est serrée sur la chambre d´arbre par un jeu de vis sans tête. • Compatible dans les deux sens de rotation. • La taille des faces de frottement réduit le risque de solidification du produit entre les faces. • Les grains sont montés "souples" dans des joints toriques. • Les grains sont disponibles dans deux combinaisons de matériaux différents. • Ressort à l’extérieur du produit pompé (peut être rincé). • R inçage basse pression possible si la pompe est équipée d’un couvercle de rinçage comprenant des joints à lèvre supplémentaires.
7.3 Options pour les garnitures d’étanchéité 7.3.1 Garniture mécanique simple sans rinçage Remarque : Seuls les 0130 0550 0182 0930 0931 joints toriques FDA sont 0090 0095 0540 0936 homologués pour les applications alimentaires 0100 Garnitures mécaniques simples, complètes Parties communes pour les garnitures mécaniques simples Garnitures mécaniques simples, complètes Rep.
8.0 Garniture mécanique double Informations générales Conception • Garniture mécanique compensée. • L e côté du grain fixe en contact avec le fluide est monté dans le couvercle qui est assemblé dans le corps de pompe. Le côté fixe extérieur du grain fixe est monté dans le couvercle de rinçage. • Les deux grains sont bloqués par des joints toriques afin d’eviter toute rotation. • L e ressort du grain tournant est monté dans la bague d’entraînement qui est serrée sur la chemise d’arbre par un jeu de vis sans tête. • Compatible dans les deux sens de rotation. • La taille des faces de frottement réduit le risque de solidification du produit entre les faces. • Rinçage sous pression possible. Données techniques DW2: Côté produit : SiC (Q1) - SiC (Q1) Matériaux : Côté extérieur : SiC (Q1) - Carbone (B) DB2: Côté produit : SiC (Q1) - Carbone (B) Côté extérieur : SiC (Q1) - Carbone (B) Matériaux des joints toriques : F PM au fluorocarbure FPM-FDA (V1, c’est-à-dire certifiés pour la qualité alimantaire) EPDM (E)
9.0 Joint torique simple et joint torique double Informations générales Simple Double Conception • L e support amovible du joint torique (qui contient les joints toriques) est monté dans le couvercle standard. Celui-ci est assemblé dans le corps de pompe et maintenu par les forces de frictions des joints toriques. • Les joints toriques fonctionnent sur la chemise d’arbre tournante qui est bloquée sur l’arbre. • La face de la bague de frottement est revêtue de carbure de tungstène. • Compatible dans les deux sens de rotation. • Possibilités de rinçage, avec ou sans pression. Données techniques Matériaux des joints toriques : F PM au fluorocarbure FPM-FDA (V1, c’est-à-dire certifiés pour la qualité alimantaire) EPDM (E) EPDM-FDA (E1, c’est-à-dire certifiés pour la qualité alimantaire) PTFE encapsulé (T) Perfluor Chemraz (C) ® * Perfluor Kalrez ® Température : Jusqu’à la limite de température de la pompe Pression maximale :...
10.0 Joint à lèvre dure 10.1 Informations générales Conception • L e support amovible du joint à lèvre est monté dans le couvercle d’étanchéité. Il est assemblé dans le corps de pompe et bloqué par les forces de friction des joints toriques. • Le joint à lèvre est en contact avec la chemise d’arbre tournante qui est bloquée sur l’arbre. • Les grains sur l’arbre sont recouverts de carbure de tungstène. • Compatible dans les deux sens de rotation. • R inçage basse pression possible si la pompe est équipée d’un couvercle de rinçage comprenant des joints à lèvre supplémentaires. Données techniques Matériaux des joints toriques : FPM au fluorocarbone EPDM (E) PTFE encapsulé (T) Perfluor Chemraz (C) ® * Perfluor Kalrez ® Jusqu’à la température limite de la pompe Température : Pression maximale : 10 bar Pression maximale du produit de rinçage :...
11.0 Connexions de rinçage Plusieurs types de connexions pour le rinçage des systèmes d’étanchéité dynamique sont possibles suivant les montages en plans 52, 53 et 54. Ces connexions sont adaptées à la TopLobe à garniture mécanique simple, à garniture mécanique double et à joint torique et joint à lèvre dure avec option de rinçage. Elles peuvent être connectées de différentes manières. Plans des garnitures sur la page suivante. La circulation est provoquée par la différence de pression ou par effet de thermosiphon (c’est-à-dire par la différence de température du liquide de barrage). Le sens du flux est réversible mais, pour faciliter l’aération, nous conseillons d’amener la sortie au niveau supérieur. Pression différentielle maximale sur les faces de la garniture (pression du produit de rinçage) : • Garniture mécanique simple, à joint torique, joint à lèvre dure La pression maximale du produit de rinçage est de 0,5 bar en raison des limitations du joint à lèvre utilisé. • Garniture mécanique double, sous pression Le liquide barrière doit présenter une pression supérieure d’au moins 1 bar/10% à la pression différentielle de la pompe. Pour plus d’informations, veuillez prendre contact avec votre fournisseur 11.1 Plans de garniture 11.1.1 Branchements de la pompe en position horizontale A) Plan 54 (circulation en boucle) ou plan d’exploitation 62 (rinçage continu) U tiliser un réservoir de liquide de barrage ou un système externe d’alimentation de liquide propre vers la chambre de la garniture.
Page 91
B) Plan de garniture 52 – Garniture double sans pression Utiliser un réservoir externe pour fournir le liquide de barrage. Réservoir Section A-A Vanne C) Plan de garniture 53 – Garniture double sous pression U tiliser un réservoir de liquide de barrage pressurisable ou un système externe de mise en pression du liquide propre vers la chambre de la garniture. La pression du réservoir est supérieure à celle au niveau de la garniture. Pression Section A-A externe Réservoir A.0500.253 – IM-TL/15.00 FR (11/2011)
11.1.2 Branchements de la pompe en position verticale A) Plan 54 (circulation en boucle) ou plan d’exploitation 62 (rinçage continu) U tiliser un réservoir de liquide de barrage ou un système externe d’alimentation de liquide propre vers la chambre de la garniture. Circulation du liquide par une pompe ou par tout autre système de circulation. Section A-A B) Plan de garniture 52 – Garniture double sans pression Utiliser un réservoir externe pour fournir le liquide de barrage. Réservoir Section A-A Vanne A.0500.253 – IM-TL/15.00 FR (11/2011)
Page 93
C) Plan de garniture 53 – Garniture double sous pression U tiliser un réservoir de liquide de barrage pressurisable ou un système externe de mise en pression du liquide propre vers la chambre de la garniture. La pression du réservoir est supérieure à celle au niveau de la garniture. Pression externe Section A-A Réservoir A.0500.253 – IM-TL/15.00 FR (11/2011)
12.0 Soupapes de sécurité 12.1 Enveloppes de réchauffage et de refroidissement Tous les modèles TopLobe peuvent être dotés de couvercles avant avec canaux de réchauffage ou de refroidissement. Enveloppe de réchauffage/refroidissement Cette possibilité permet d’amener le liquide, à l’intérieur du corps de pompe, à la bonne température avant le démarrage de la pompe. Cette option n’est pas prévue pour chauffer, refroidir ni conserver la température du liquide pompé pendant le process. Le préchauffage ou le refroidissement du couvercle avant doit être intégré au système de réchauffage ou de refroidissement de l’installation. Le couvercle avant, avec ou sans soupape de sécurité pour le réchauffage/le refroidissement, est percé de deux trous. La chaleur est transférée au corps de pompe par l’intermédiaire des faces en contact entre le couvercle et le corps de pompe. Les canaux de réchauffage/refroidissement du couvercle avant, ainsi que les orifices de rinçage de l’étanchéité d’arbre sont placés de manière à optimiser les effets thermiques requis sur la soupape de sécurité intégrée, le corps de pompe et l’étanchéité d’arbre. La pression maxi aux orifices de réchauffage/refroidissement du couvercle avant est de 10 bars et ne doit pas être dépassée sans avoir consulté au préalable votre fournisseur. Lorsque la pompe est équipée de dispositifs de réchauffage/refroidissement, le liquide de réchauffage/refroidissement doit circuler pendant 20 à 45 minutes avant le démarrage de la pompe. Lorsque le processus comprend un cycle de NEP/SEP, le liquide de réchauffage/refroidissement doit continuer à circuler pendant le processus de nettoyage/stérilisation. 12.2 Soupapes de décharge intégrées Les pompes TopLobe peuvent être équipées des types de soupape de sécurité intégrée suivants. Pour les modèles TL4, seule la version tout pneumatique peut être fournie A ressort taré – A ressort taré – levée pneumatique pour fonction NEP/SEP –...
Type de pompe maximale maximale [bar] [bar] TL1/0039 TL1/0100 TL1/0139 TL2/0074 TL2/0234 TL2/0301 TL3/0234 TL3/0677 TL3/0953 TL4/0535 TL4/2316 TL4/3497 12.2.1 Description générale Toutes les soupapes de sécurité SPX sont directement intégrées au couvercle avant. Ainsi, la soupape, d’une conception très hygiénique, est facile à nettoyer ou à vérifier. La soupape a été conçue pour optimiser le passage du liquide et minimiser les pertes de pression tout en permettant à des particules de la traverser. Lorsque la tête de la soupape s’ouvre, elle crée un passage entre le côté refoulement et le côté aspiration de la pompe. Sur les soupapes équipées de la fonction levée pneumatique, la tête de la soupape peut être ouverte pour créer une dérivation permettant d’atteindre le débit nécessaire pour le nettoyage par CIP réalisé par une pompe externe. La tête de la soupape recouvre une partie du côté refoulement ainsi que du côté aspiration de la pompe. Elle couvre également la majeure partie de la face avant des rotors. La répartition de la pression dans cette zone dépend des propriétés du liquide pompé. La tête de la soupape s’ouvre lorsque la pression différentielle de la pompe devient supérieure aux valeurs de réglage de la soupape. En raison de la grande taille de la tête de la soupape, tout le débit de la pompe peut passer par la soupape depuis le côté refoulement vers le côté aspiration. Le réglage de la soupape doit correspondre au besoin précis de l’installation et doit être effectué sur le site dans les conditions de fonctionnement pour lesquelles la pompe et la soupape ont été choisies. La pression d'ouverture de la soupape de sécurité est réglée à 0 bar en usine. Avec le réglage correct, il est impossible de mettre la pompe en surpression. Si la pompe fonctionne contre une vanne fermée, la soupape s’ouvre et le liquide circule dans la pompe. Si la pompe continue à fonctionner pendant une durée prolongée, la pression hydraulique et les pertes par friction sont transformées en énergie thermique qui élève la température de ce volume...
12.2.2 Soupape de sécurité - Ressort taré 12.2.2.1 Ressort taré Les figures 1 et 2 illustrent la conception de la soupape de sécurité à ressort taré. La tête de la soupape (A) est soumise à la pression du liquide dans le corps de pompe d’un côté et à la force du ressort de l’autre côté. Le ressort agit directement sur la tête de la soupape. Tourner la vis de réglage du ressort (B) pour modifier la compression du ressort et régler, ainsi, la pression d’ouverture de la soupape de sécurité. Utiliser l’outil de serrage fourni avec la pompe, pour tourner la vis de réglage du ressort (B). Couvercle avant La figure 1 montre la soupape de sécurité complètement fermée. La tête de la soupape (A) est alignée avec la face avant du couvercle. La soupape a été réglée en comprimant le ressort au moyen de sa vis de réglage (B). Figure 1 : Soupape de sécurité complètement fermée Couvercle avant La figure 2 montre la soupape entrouverte. La pression du liquide à l’intérieur du corps de pompe a poussé la tête de la soupape (A) vers la gauche, contre la force du ressort. Figure 2 : Soupape de sécurité entrouverte Couvercle avant 12.2.2.2 Ressort taré...
12.2.3 Soupape de sécurité – Ressort taré - Levée de soupape pour NEP à pression d’air 12.2.3.1 Ressort taré – pas de pression d’air Les figures 4 et 5 illustrent la soupape de sécurité à ressort taré avec levée de soupape pour NEP - à pression d’air. La tête de la soupape (A) est soumise à la pression du liquide dans le corps de pompe d’un côté et à la force du ressort de l’autre côté. Le ressort agit sur la tête de la soupape (A) par l’intermédiaire du piston (C) et de l’entretoise (D). Tourner la vis de réglage du ressort (B), pour modifier la compression du ressort et ainsi régler la pression d’ouverture de la soupape de sécurité. Utiliser l’outil de serrage fourni avec la pompe pour tourner la vis de réglage du ressort (B). Couvercle avant La figure 4 montre la soupape de sécurité complètement fermée. La tête de la soupape (A) est alignée avec la face avant du couvercle. La chambre d’ouverture pour NEP/SEP n’est pas sous pression d’air. La soupape a été réglée en comprimant le ressort au moyen de sa vis de réglage (B). Figure 4 : Soupape de sécurité...
12.2.3.2 Ressort taré - pression d’air pour ouverture de la soupape pour NEP/SEP La figure 6 montre la soupape Couvercle avant complètement ouverte. La pression d’air à l’intérieur de la chambre (ii) a forcé la tête de la soupape (A), l’entretoise (D) et le piston (C) vers la gauche contre la force du ressort. Pour que la soupape de NEP/SEP fonctionne correctement, la chambre (ii) doit être pressurisée à 6 bars, qui est une pression couramment disponible en usine. De cette manière, il est certain que la soupape s’ouvre assez pour permettre le nettoyage par NEP. Pour retrouver sa fonction de soupape de sécurité, la chambre (ii) doit être complètement vidée de son air. Figure 6 : Soupape de sécurité ouverte sous l’effet de la pression d’air 12.2.4 Réglage et fonctionnement : Ressort taré - à pression d’air Puisque la pression d’ouverture de la soupape de sécurité dépend de la viscosité du liquide pompé, le réglage de la soupape de sécurité doit être effectué lorsque la pompe est en fonctionnement sur le site. Pour ce faire, un manomètre doit être installé aussi près que possible de l’orifice de refoulement de la pompe et une vanne doit être prévue sur la canalisation de refoulement pour...
Page 99
• Fermer lentement la vanne jusqu’à atteindre la pression de tarage désirée sur le manomètre. • Utiliser l’outil de serrage pour tourner lentement la vis de réglage de la soupape dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pression de refoulement commence à baisser. • Vérifier le bon réglage de la soupape en ouvrant et en fermant lentement la vanne de refoulement. Il est possible d’augmenter la pression de tarage de la soupape de sécurité en tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre, et de la diminuer en tournant la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Après avoir réglé la soupape de sécurité, ouvrir complètement la vanne de refoulement. Remarque : Si la soupape n’est pas réglée selon la méthode décrite ci-dessus, il est impossible de garantir son bon réglage et la pompe pourrait être endommagée par une pression de refoulement trop élevée. S’il est impossible de brancher un manomètre ou si aucune vanne de refoulement n’est prévue dans l’installation, il est possible de prérégler la soupape selon la procédure décrite ci-dessous. • Enlever le bouchon de plastique à l’avant de la soupape. • U tiliser l’outil de serrage pour tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le ressort soit complètement libéré. • T ourner la vis de réglage du ressort de X tours dans le sens des aiguilles d’une montre en fonction de la pression d’ouverture souhaitée (voir le tableau ci-dessous). Bouchon en plastique Outil de serrage Les valeurs du tableau sont basées sur l’hypothèse que la pression Pression de d’aspiration absolue est comprise Faites faire X Faites faire X...
Couvercle avant 12.2.5 Soupape de sécurité - Pneumatique 12.2.5.1 Contrôle pneumatique Les figures 7 et 8 montrent la soupape de sécurité à réglage pneumatique. La pression de la chambre de contrôle (i) garde la tête de la soupape en équilibre avec la pression du liquide. Si la force créée par la pression du liquide devient supérieure à la force créée par la pression de contrôle qui agit sur le piston (B), la tête de la soupape (A) commence à bouger et la soupape s’ouvre. Figure 7 : Soupape de sécurité pneumatique fermée Couvercle avant Etant donné que la tête de soupape (A) est en partie seulement soumise à la pression de refoulement de la pompe, la plus grande partie de la tête de soupape étant placée au droit des rotors et dans la zone d’aspiration, là où la pression est plus faible, la pression d’ajustement d’air de la soupape doit être inférieure à la pression de refoulement de la pompe. Des indications sur les pression d’ajustement peuvent être trouvées page 102. Figure 8 : Soupape de sécurité pneumatique entrouverte 12.2.5.2 Contrôle pneumatique – levée pneumatique pour la fonction NEP/SEP Couvercle avant La figure 9 montre la conception de la soupape de sécurité à réglage pneumatique et à levée...
12.2.6 Réglage et fonctionnement des soupapes de sécurité pneumatiques Réglage de la pression de tarage de la soupape : • Vérifier que la soupape est libre de toute pression d’air aussi bien dans la chambre d’ajustement que dans la chambre de levée de la soupape. • Brancher le manomètre sur la canalisation de refoulement et ouvrir complètement la vanne de refoulement. • Démarrer la pompe. • Augmenter lentement la pression d’ajustement dans la soupape d'air jusqu’au niveau maximum de pression de contrôle. Ce faisant, vérifier que la pression au manomètre ne dépasse pas la pression maximale autorisée pour la pompe. • Fermer lentement la vanne de refoulement jusqu’à obtenir la pression de tarage souhaitée sur le manomètre. • Diminuer lentement la pression d’ajustement Manomètre dans la soupape jusqu’à ce que la pression de refoulement commence à diminuer. Le point de début de diminution de la pression lue au manomètre correspond au Vanne point d’ouverture de la soupape. • Vérifier le bon réglage de la soupape en ouvrant et en fermant lentement la vanne de refoulement. Il est possible d’augmenter la pression de tarage de la soupape de sécurité en augmentant la pression d’ajustement et de la diminuer en diminuant la pression d’ajustement. • Après avoir réglé la soupape de sécurité, ouvrir complètement la vanne de refoulement. Si la soupape n’est pas réglée selon la méthode décrite ci-dessus, il est impossible de garantir le bon réglage de la soupape et la pompe pourrait être endommagée par une pression de refoulement trop élevée. S’il n’est pas possible de brancher un manomètre sur la canalisation de refoulement ou si aucune vanne de refoulement n’est prévue dans l’installation, le réglage de la soupape peut être tenté en réglant la pression d’ajustement aux valeurs figurant dans le tableau ci-dessous.
Page 102
Remarque : Comme la pression d’ajustement dépend de la nature du liquide pompé, les valeurs du tableau ne sont données qu’à titre indicatif. TL1, TL2 – Pression d’ajustement TL1/0039 TL1/0100 TL1/0139 TL2/0074 TL2/0234 TL2/0301 Pression d'ouverture Pression d'adjustement (bar) (bar) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
SPRING-LOADED 13.0 Démontage/Montage 13.1 Soupapes à ressort 0032 0807 0175 0750 0562 0543 0200 0563 0921 0563 0523 0251 0240 0922 Outil de serrage pour vis de rotor 0220 13.1.1 Démontage 1. Retirer le bouchon (0922). 2. Relâcher le ressort en tournant la vis de réglage (0251) dans le sens anti-horaire à l’aide de l’outil de vis de rotor. Attention 3. Débloquer les vis (0523) en les dévissant toutes d’un tour complet, mais pas plus. Si le cylindre (0220) reste collé (taper légèrement sur le cylindre avec un maillet en plastique), le ressort est totalement relâché et les vis (0523) peuvent être enlevées. Si le cylindre ne reste pas en place, s’assurer d’abord que le ressort est relâché. 4. Tous les composants peuvent maintenant être retirés du cylindre (0220) et du couvercle (0032). 13.1.2 Montage 1. Visser la vis de réglage (0251) à fond dans la rondelle de réglage (0543).
SPRING-LOADED / AIR-LIFTED 13.2 Soupapes à ressort - à recul pneumatique 0562 0200 0809 0210 0032 0807 0811 0230 0175 0808 0750 0260 0543 0810 0563 0522 0921 0563 0251 0240 0922 0220 Outil de serrage pour vis de rotor 0523 13.2.1 Démontage 1. Retirer le bouchon (0922). 2. Relâcher le ressort en tournant la vis de réglage (0251) dans le sens anti-horaire en utilisant l’outil de la vis de rotor.
14.0 Poids et dimensions 14.1 Enveloppes de réchauffage/refroidissement et soupapes de décharge (Dimensions – voir page suivante) Montage vertical Montage horizontal Enveloppe Enveloppe 4xG1/8" 4xG1/8" Soupape de décharge – à ressort avec enveloppe Soupape de décharge – à ressort avec enveloppe 4xG1/8" Soupape de décharge – à ressort – à recul Soupape de décharge –...
Dimensions – Enveloppes de réchauffage/refroidissement et soupapes de décharge Toutes les dimensions sont en mm Type TL1/0039 enveloppe – – – à ressort – – – à ressort - recul pneumatique 278,5 – – à charge / recul pneumatique 278,5 – TL1/0100 enveloppe – – – à ressort – – – à ressort - recul pneumatique 278,5 – – à charge / recul pneumatique 278,5 –...
15.4 Couvercle avant avec soupape de décharge pneumatique – à recul pneumatique – TL4 0032 0562 0809 0807 0810 0811 0200 0175 0808 0210 0260 0230 0924 0522 0523 0923 0220 Qté./ Rep. Désignation TL4/0535 TL4/2316 TL4/3497 pompe Soupape de sécurité complète 3.01863.13 3.01863.23 Soupape de sécurité complète avec enveloppe 3.01863.53 3.01863.63 Couvercle de la pompe 3.94653.11...
Page 114
P: +46 (0)19 21 83 00 F: +46 (0)19 27 23 72 E: johnson-pump.se.support@spx.com SPX se réserve le droit d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation. Les éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué, sont fournis pour votre information...