Page 4
L’AIDE AUDITIVE 1 . Ouverture des microphones 2 . Tiroir-pile (fonction marche/arrêt) 3 . Ergot 4 . Canal de la sortie du son 5 . Pare-cérumen NanoCare 6 . Fil d’extraction 7 . Évent d’aération (court) 8 . Évent d’aération (long) A la page 2 de ce livret, votre audioprothésiste pourra indiquer le type d’évent que vous utilisez .
Page 5
AVERTISSEMENT Ce livret contient des informations et des instructions impor- tantes . Veuillez le lire attentivement avant d’utiliser l’aide audi- tive . REMARQUES Votre aide auditive et les accessoires ne sont peut-être pas exac- tement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi . Nous nous réservons également le droit d’apporter toutes modi- fications que nous jugerons nécessaires .
Page 6
Usage auquel cet appareil est destiné Les aides auditives sont des appareils d’amplification à conduction aérienne prévus pour être utilisés en envi- ronnements d’écoute quotidiens . Les aides auditives peuvent proposer le programme Zen destiné à produire un fond sonore relaxant (par exemple de la musique/ une source de bruit) pour les adultes qui souhaitent écouter un tel fond dans le silence .
Indicateurs acoustiques L’aide auditive peut émettre un signal pour indiquer l’utilisation de certaines fonctions . Il peut s’agir d’un message vocal ou de bips . Le signal peut également être désactivé . Fonctions Réglages par Réglages par défaut du défaut du D-CIC D-CIC-M Réglage du volume Non disponible...
La pile Nous vous recommandons d’utiliser des piles de type Zinc Air . Pour votre aide auditive, veuillez utiliser une pile de taille 10 . Si vous avez besoin de piles de remplacement, veuil- lez contacter votre audioprothésiste . Il est important de noter la date limite d’utilisation et de bien lire les recom- mandations concernant la mise au rebut des piles usa- gées sur l’emballage de celles-ci .
Page 9
Utilisez l’ergot pour ouvrir le tiroir- pile . Ne forcez pas sur le tiroir-pile au-delà de sa position d’ouverture . Placez la pile dans le tiroir de façon à ce que le signe plus (+) sur la pile soit visible lorsque vous tenez l’aide auditive comme sur l’illustration .
Indication que la pile est épuisée Lorsque la pile sera sur le point d’être épuisée, vous entendrez un message vocal ou quatre bips à moins que cette fonctionnalité ait été désactivée (voir page7) . Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de réserve sur vous .
Allumer et éteindre l’aide auditive Le tiroir-pile de l’aide auditive fait également office d’in- terrupteur marche/arrêt . Fermez le tiroir-pile pour allu- mer l’aide auditive . Un indica- teur acoustique vous indiquera que l’aide auditive a été allumée à moins que cette fonctionnalité ait été...
Identification droite/gauche Vos aides auditives seront identi- fiées par un logo Widex rouge pour l’oreille droite et bleu pour l’oreille gauche . La flèche indique la posi- tion du logo .
Le positionnement de l’aide auditive Fermez complètement le tiroir-pile . Tenez l’aide auditive par le fil d’ex- traction entre le pouce et l’index . Gui- dez doucement l’aide auditive dans le conduit auditif jusqu’à ce que vous sentiez une résistance . Lâchez le fil d’extraction et, avec l’ex- trémité...
Page 14
Si votre aide auditive n’épouse pas correctement la forme de votre oreille et occasionne un inconfort, une irritation, des rougeurs ou autre, veuillez contacter votre audioprothésiste .
Le retrait de l’aide auditive Tirez doucement sur le fil d’extrac- tion tenu entre le pouce et l’index . Si vous avez des difficultés, vous pouvez essayer de faire faire une légère rotation à votre aide auditive tout en maintenant le fil d’extraction entre vos doigts .
Réglage du volume L’intensité du volume de l’aide auditive est réglée auto- matiquement en fonction de votre environnement sonore . Si vous possédez une radiocommande, vous pouvez également régler manuellement l’intensité du volume ou mettre l’aide auditive en veille . Tout réglage de l’inten- sité...
Pour mettre l’aide auditive en veille avec une radiocom- mande : sur la radiocommande, maintenez la touche de réglage du volume vers le bas enfoncée . Relâchez la touche quand le long bip sonore cessera . Une brève pression des touches permettant de régler l’intensité du volume réinitialisera le son .
Les programmes Votre aide auditive possède un programme . Cependant, si une radiocommande est disponible pour votre aide auditive, vous pouvez accéder à plusieurs programmes supplémentaires, ainsi qu’au programme Zen spécial appelé Zen+ . Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre radiocommande .
Page 19
Le programme Zen Votre aide auditive peut posséder un programme d’écoute unique optionnel que l’on appelle Zen . Il pro- duit des tonalités musicales (et parfois un bruit d’océan) en fond . Le programme Zen peut également être utilisé seul (sans amplification) dans le silence, lorsque vous n’avez pas besoin d’entendre les sons environnants .
Page 20
Les avantages Le programme Zen peut produire un fond d’écoute que certaines personnes trouveront relaxant . Lorsque le pro- gramme Zen est utilisé comme un programme de ges- tion des acouphènes, son écoute pourra peut-être sou- lager la personne de ses acouphènes . Indications d’utilisation Le programme Zen est destiné...
Passer d’un programme d’écoute à l’autre Si vous possédez une radiocommande, vous pouvez changer de programmes en appuyant sur la touche de sélection des programmes . Chaque fois que vous chan- gerez de programme, vous entendrez une indication acoustique à moins que cette fonction n’ait été désac- tivée .
Zen+ Vous pouvez accéder à ce programme en appuyant lon- guement (plus d’une seconde) sur la touche de sélec- tion des programmes de la radiocommande . Une pres- sion brève vous permettra ensuite de consulter les har- monies Zen disponibles . Vous pouvez quitter Zen+ en appuyant sur la touche de sélection des programmes et en la maintenant enfoncée pendant plus d’une seconde .
Page 23
LE NETTOYAGE Pour nettoyer l’aide auditive, vous disposez des acces- soires suivants . Votre audioprothésiste vous conseillera sur les accessoires dont vous avez besoin . 1 . Brosse 2 . Petit chiffon 3 . Outil de retrait du cérumen avec une extrémité longue et une extrémité...
L’aide auditive Il est très important, pour la performance de l’aide audi- tive, de la préserver du cérumen et de la saleté . Après utilisation, nettoyez votre aide auditive avec un petit chiffon, afin de l’essuyer et d’éliminer le cérumen ou la saleté...
Page 25
Vous trouverez ci-dessous un exemple illustrant com- ment la sortie du son, l’évent d’aération et l’ouverture du microphone doivent être positionnés dans une aide auditive possédant un évent court et un évent long . 1 . Canal de la sortie du son 2 .
Le canal de la sortie du son Il est important que le canal de la sortie du son ne soit pas obstrué par du cérumen . S’il est obstrué, faites comme suit : Otez tout cérumen visible accumulé autour du canal de la sortie du son avec la petite brosse ou le chiffon .
L’évent d’aération Si du cérumen s’est accumulé dans et/ou autour de l’ou- verture de l’évent d’aération, faites comme suit : Évent court : Nettoyez le cérumen qui s’est déposé dans l’évent aussi profondément que vous le pouvez avec l’outil de retrait du cérumen n˚3 .
L’ouverture des microphones Si de la saleté ou du cérumen s’est amassé autour de l’ouverture des microphones sur le devant de l’aide audi- tive, faites comme suit : Ouvrez le tiroir-pile et ôtez la pile . Retournez l’aide auditive de façon à ce que le tiroir-pile ouvert soit orienté...
PARE-CÉRUMEN NANOCARE Le pare-cérumen NanoCare aide à protéger l’aide auditive du cérumen . Utilisez toujours des pare-cé- rumen NanoCare avec votre aide auditive . L’absence de pare-cérumen sur votre aide auditive annulerait la garantie . Le pare-cérumen est composé des éléments suivants : 1 .
Comment remplacer le pare-cérumen ? Insérez le crochet de retrait dans le pare-cérumen usagé qui se trouve dans le canal de la sortie du son . Retirez le pare-cérumen sans le vriller . 1 . Ouverture de l’évent 2 . Canal de la sortie du son 3 .
Page 31
Retournez le support, afin que le nouveau pare-cérumen soit en position d’insertion . Insérez le support dans l’ou- verture du canal de la sor- tie du son et enfoncez dou- cement le pare-cérumen dans l’ouverture . Puis retirez le support en le maintenant bien dans l’axe .
Jetez le support et le pare-céru- men utilisé . La fréquence de remplacement du pare-cérumen varie d’une personne à l’autre . Si vous avez des questions concernant votre pare-céru- men, veuillez contacter votre audioprothésiste . AVERTISSEMENT Si le pare-cérumen ne s’enfonce pas bien, jetez-le et insérez-en un autre .
PHONE-DEX pour une utilisation simple du téléphone fixe* FM+DEX le FM+DEX est un appareil de transmission de grande qualité spécifiquement conçu pour les aides auditives Widex *Disponible dans certains pays uniquement Pour déterminer si vous avez besoin d’une radiocom- mande ou d’autres accessoires, veuillez consulter votre...
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Dans les pages suivantes, vous trouverez quelques conseils rapides sur ce que vous devez faire si votre aide auditive s’arrête de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas de façon satisfaisante . Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothésiste .
Page 35
Problème Cause possible Solution L’aide auditive Votre oreille est obs- Contactez votre médecin siffle de façon truée par du cérumen généraliste ou votre ORL continue L’aide auditive n’est Sortez l’aide auditive du pas correctement conduit auditif et réinsé- positionnée dans rez-la votre conduit auditif L’aide auditive...
Page 36
Problème Cause possible Solution Les aides audi- Le DEX est utilisé Rapprochez le DEX des tives ne au-delà de la portée aides auditives répondent pas de transmission au change- ment de Forte interférence Éloignez-vous de volume ou de électromagnétique à sources d’interférences programme proximité...
COMMENT PRENDRE SOIN DE VOTRE AIDE AUDITIVE ? Une aide auditive est un objet précieux et doit être mani- pulée avec soin . Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous permettront de prolonger sa durée de vie : MISE EN GARDE •...
AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou mal utilisées . Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mor- telle . En cas d’ingestion, consultez immédiatement votre méde- cin .
Page 39
• Il y a risque d’explosion si la pile est remplacée par un type de pile incorrect ou si vous essayez de la recharger . Déposez vos piles épuisées dans des centres de recyclage ou rapportez-les à votre audioprothésiste conformément à la réglementation . •...
Page 40
. Pour ce faire, n’utilisez en aucun cas de l’alcool, du chlore ou d’autres solvants . • L’utilisation régulière d’un déshumidificateur est fortement recommandée, afin d’éviter tout dysfonctionnement de l’aide auditive . • N’utilisez pas les aides auditives Widex dans des mines ou d’autres lieux contenant des gaz explosifs .
Page 41
AVERTISSEMENT • Ne portez pas votre aide auditive lors d’une radiothérapie, d’une radiographie, d’une IRM, d’un scanner ou de tout autre traitement médical et par rayon . Les émissions de ces traite- ments tout comme celles provenant d’autres types de rayonne- ments, comme ceux d’un four à...
Page 42
AVERTISSEMENT Interférence avec les implants actifs • Afin de faire preuve de prudence, nous vous conseillons de suivre les instructions recommandées par les fabricants de défi- brillateurs et de pacemakers en ce qui concerne l’utilisation des téléphones portables : • Si vous portez un dispositif implantable actif, maintenez les aides auditives sans fil et les accessoires des aides auditives, comme les radiocommandes ou les dispositifs de communica- tion sans fil, à...
Page 43
MISE EN GARDE • Votre aide auditive a été testée pour les interférences confor- mément aux normes internationales . Néanmoins, il est possible qu’une interférence imprévue puisse se produire dans l’aide auditive en raison d’un rayonnement électromagnétique prove- nant d’autres produits tels que les systèmes d’alarme, les équi- pements de salles de surveillance et les téléphones portables .
CONSEILS REMARQUES • L’aide auditive ne vous redonnera pas une audition normale ni ne préviendra ou améliorera une surdité due à des conditions organiques . Cependant, l’aide auditive peut vous aider à utiliser au mieux votre audition résiduelle . Vous ne devez pas oublier que s’habituer à...
? Nous vous félicitons d’avoir pris la décision de vous faire appareiller et de restaurer ainsi vos capacités à commu- niquer en achetant des aides auditives Widex de haute technologie . Sans aide auditive, il y a probablement de nombreux sons que vous n’entendiez pas .
Page 46
Activité 3 : Achetez deux exemplaires du journal d’au- jourd’hui . Demandez à un ami ou à un proche de lire un article à haute voix pendant que vous lisez simultané- ment le même article . Vous pouvez également le lire à haute voix et écouter votre propre voix .
Page 47
• Avant d’aller au restaurant, appelez à l’avance et demandez à ce que l’on vous réserve une table loin de la cuisine ou du bar . N’oubliez pas que dans les lieux bruyants, mêmes les personnes normo-entendantes ont besoin de faire des efforts pour entendre . Si vous souhaitez davantage d’activités, de matériel de formation et de conseils pour mieux communiquer, n’hésitez pas à...
REGULATORY INFORMATION FCC ID: TTY-DCIC IC: 5676B-DCIC Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules . Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation .
Page 49
. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment . Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie Canada...
Page 50
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence . L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement .
Page 51
Directive 1999/5/CE Par le présent, Widex A/S déclare que les aides audi- tives D-CIC, D-CIC-TR, D-CIC-M et D-CIC-M-TR sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dis- positions pertinentes de la directive 1999/5/CE . Vous trouverez une copie de la déclaration de confor- mité...
Page 52
Les équipements électriques et électro- niques (EEE) contiennent des matériaux, des composants et des substances qui peuvent être dangereux ou présenter des risques pour la santé et l’environnement si les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) ne sont pas traités correctement .
LES SYMBOLES LES SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l'étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes, instructions d'utilisation, etc .) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole . Le cas échéant, la date de fabrication est également mention-...
Page 56
Symbole Titre/Description Tenir au sec Le produit doit être conservé à l'abri de toute humidité et/ ou le produit ne doit pas être exposé à la pluie . Température inférieure limite La température la plus basse à laquelle le produit peut être exposé...
Page 57
Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences définies dans les directives européennes sur le marquage CE . Alerte Le produit est identifié par la directive RTTE 1999/5/CE comme un équipement de Classe 2 avec quelques restric- tions d'utilisation dans certains pays membres de la CE . Marque C-Tick Le produit est conforme aux exigences réglementaires relatives à...
Page 60
WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark www . w idex . c om Mode d’emploi n° : É[5qr0w7|g;;d;s] 9 514 0275 003 #01 Date de parution : 2014-10...