JUKI DLU-5490N-7 Manuel D'utilisation page 63

Table des Matières

Publicité

8) Fixer le roulement ⓬ en place à l'extrémité droite de la gorge ⓭
dans le support inférieur.
9) Faire passer l'arbre de la pédale ⓮ à travers ⓯ à
roulement
en place à l'extrémité droite de la gorge en veillant à
ce qu'il n'y ait pas de jeu latéral.
10) Accoupler la pédale (petite) ⓰ et la tige d'accouplement de pédale
à l'aide de la tige d'accouplement inférieure
11) Accoupler la pédale (grande) ⓴ et le moteur
d'accouplement
. La tige d'accouplement
sitionnée obliquement, mais cela n'affecte pas le fonctionnement
de la machine.
8) Fissare il cuscinetto ⓬ all'estremità destra della scanalatura ⓭ posta nel supporto inferiore.
9) Introdurre l'albero del pedale ⓮ attraverso ⓯ e
presentino giochi laterali.
10) Collegare il pedale (piccolo) ⓰ ed il braccio di collegamento del pedale
11) Collegare il pedale (grande) ⓴ ed il motore
ostacolerà il buon funzionamento della macchina.
4) Den Seilzugnippel ❸ in die Gabel der Obertransport-Einstellplatte ❹ einhängen.
5) Die Gegenmutter ❺ lösen und den Anschlag ❻ im Uhrzeigersinn drehen, um das Seilzugspiel zu verringern, oder im Gegenuhrzeigersinn
drehen, um das Spiel zu vergrößern.
6) Den Seilzug so einstellen, daß er kein Spiel hat, wenn der Transporthebel bei einem Unter-und Obertransport-betrag von 3 mm auf Rück-
wärtsnähen gestellt wird.
(Achtung) Falls der Seilzug bei Vorwärtstransport kein Spiel hat, führt der Lauffuß keinen Rückwärtstransport durch, selbst wenn die
Maschine auf Rück-wärtsnähbetrieb umgeschaltet wird.
et mettre le
.
à l'aide de la tige
se trouve alors po-
, e fi ssare il cuscinetto
tramite il tirante
8) Fix in place bearing ⓬ at the right end of groove ⓭ in the lower
support.
9) Pass pedal shaft ⓮ through ⓯ to
the right end of the groove taking care not to allow any lateral play.
10) Connect the step board (small) ⓰ and pedal connecting arm
using lower connecting rod
11) Connect step board (large) ⓴ and motor
. The connecting rod
will not have a negative effect on machine operation.
8) Das Lager ⓬ am rechten Ende der Kehle ⓭ in der unteren Stütze
befestigen.
9) Die Pedalwelle ⓮ durch ⓯ bis
rechten Ende der Kehle befestigen; dabei darauf achten, daß kein
Seitenspiel vorhanden ist.
10) Die (kleine) Trittplatte ⓰ und den Pedal-Verbindungsarm
Hilfe der unteren Verbindungsstange
11) Die (große) Trittplatte ⓴ und den Motor
dungsstange
anschließen. Die Verbindungsstange
winkelig positioniert, wodurch jedoch der Maschinenbetrieb nicht
nachteilig beeinfl ußt wird.
8) Sujete el cojinete ⓬ en su lugar en el extremo derecho de la
ranura ⓭ en el soporte inferior.
9) Pase el eje ⓮ del pedal por el lugar ⓯ al
cojinete
en el extremo derecho de la ranura teniendo cuidado
en que no quede ningún juego lalteral.
10) Conecte la tabla de peldaño (pequeña) ⓰ y el brazo conector del
pedal
con la biela
11) Conecte la tabla de peldaño (grande) ⓴ y el motor
. La biela
esta ahora posicionada en un ángulo, pero esto tie-
ne ningúna consecuencia negativa en la operación de la máquina.
all'estremità destra della scanalatura assicurandosi che non si
tramite il tirante inferiore
. Il tirante
è ora posizionato in un angolo; tuttavia questa posizione non
3. Installing the PF-6 on the machine head and adjusting it
1) Pass the end of partial shirring wire ❶ between wire tube guide ❷
and the oil pan, and pull the end upon to the machine table.
2) Install the machine head.
3) Fix wire ❶ using the strew, with face in contact with face at
the rear of the machine arm.
4) Hook wire roller ❸ on hook of top feed adjust plate ❹ .
5) Loosen stopper nut ❺ , and turn stopper ❻ clockwise to decrease
wire play , or turn it counterclockwise to increase the play.
6) Adjust play so that the wire has no play when the feed lever
is set for reverse feed stitching with both bottom and top feed
amounts set at 3mm.
(Precaution) If the wire has no play in the normal feed mode, the
walking foot will not perform reverse feed even when the
machine is placed in the reverse feed stitching mode.
3. Anbringen und Einstellen der Vorrichtung PF-6 am Maschinenkopf
1) Das Ende des Pullerseilzugs ❶ zwischen Seilzugführung ❷ und Öi-
wanne hindurchführen und nach oben auf den Maschinentisch ziehen.
2) Den Maschinenkopf installieren.
3) Den Seilzug ❶ mit der Schraube sichern, so daß Fläche mit
Fläche auf der Rückseite des Maschinenarms in Berührung ist.
– 33 –
, and fi x in place bearing
.
using connecting rod
is now positioned at an angle, but this
schieben, und das Lager
anschließen.
mit Hilfe der Verbin-
, y fi je en su lugar el
inferior.
.
at
am
mit
ist jetzt
con la biela

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dlu-5494n-7Dlu-5490n série

Table des Matières