Sommaire des Matières pour Buderus EMS plus Logamatic MM100
Page 1
6 720 645 409-00.2O Logamatic MM100 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk – Vor Installation sorgfältig lesen. [fl] Installatiehandleiding voor de installateur – Voor installatie zorgvuldig lezen. [fr] Notice d’installation pour le professionnel – A lire attentivement avant l’installation. [it] Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati – Leggere attentamente prima dell'installazione...
Angaben zum Produkt Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Angaben zum Produkt Daraus resultierende Schäden sind von der Haftung ausge- schlossen. Im Folgenden wird ein Heiz-, Konstantheiz- Installation, Inbetriebnahme und Wartung oder Kühlkreis im Allgemeinen nur Heizkreis Installation, Inbetriebnahme und Wartung darf nur ein zugelas- genannt.
Die Konformität wurde mit der CE-Kennzeichnung nachge- 60 °C eingestellt werden oder die thermi- wiesen. Sie können die Konformitätserklärung des Produktes sche Desinfektion eingeschaltet ist, muss im Internet unter www.buderus.de/konfo abrufen oder bei der eine Mischvorrichtung installiert werden. zuständigen Buderus-Niederlassung anfordern. Technische Daten HINWEIS: Schäden am Fußboden!
Angaben zum Produkt – Temperaturwächter; Anschluss an MC1; unterbricht Technische Daten bei Überschreiten der Grenztemperatur die Span- Leistungsaufnahme – < 1 W nungsversorgung an Anschlussklemme 63 - PC1; wenn Standby kein Temperaturwächter im ungemischten Heizkreis maximale Leistungsab- oder im Konstantheizkreis, Brücke ( Bild 1 [2], gabe Seite 42) an MC1 anschließen.
Installation Installation Wenn die maximale Gesamtlänge der BUS-Ver- bindungen zwischen allen BUS-Teilnehmern überschritten wird oder im BUS-System eine GEFAHR: Stromschlag! Ringstruktur vorliegt, ist die Inbetriebnahme ▶ Vor Installation dieses Produktes: Wärme- der Anlage nicht möglich. erzeuger und alle weiteren BUS-Teilnehmer allpolig von der Netzspannung trennen.
Installation ▶ An den Ausgängen nur Bauteile und Baugruppen gemäß Die maximale Leistungsaufnahme der ange- dieser Anleitung anschließen. Keine zusätzlichen schlossenen Bauteile und Baugruppen darf die Steuerungen anschließen, die weitere Anlagenteile steuern. in den technischen Daten des Moduls angege- ▶ Kabel durch die Tüllen führen, gemäß den Anschlussplänen bene Leistungsabgabe nicht überschreiten.
Installation Wärmeanforderung (ϑ) – Heizungspumpe HS2: Heizkessel, z. B. Gas-Heizwertkessel ein/aus ( Ergänzendes Zubehör) HS3: Wärmepumpe, z. B. Luft-Wasser-Wärmepumpe ohne Funktion Temperaturwächter im zugeordneten Heizkreis (bei Anschluss Pumpe (Pump Circuit) ungemischtem Heizkreis optional; wenn kein Tem- Anschluss Temperaturfühler an der hydraulischen peraturwächter, Brücke (...
Inbetriebnahme Wenn ein Speicherladekreis direkt am Wär- Inbetriebnahme meerzeuger angeschlossen ist, darf an keinem Modul der Kodierschalter auf 9 gestellt wer- Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschlie- den. Der Speicherladekreis hinter der hydrau- ßen und erst danach die Inbetriebnahme lischen Weiche ist in diesem Fall durchführen! Speicherladekreis 2.
Störungen beheben Die Betriebsanzeige zeigt den Betriebszustand des Moduls. Störungen beheben Nur Originalersatzteile verwenden. Schäden, die durch nicht vom Hersteller gelieferte Er- 4 5 6 satzteile entstehen, sind von der Haftung aus- geschlossen. Wenn sich eine Störung nicht beheben lässt, 6 720 645 409 bitte an den zuständigen Servicetechniker Wenn am Modul eine Störung auftritt, wird der Mischer im an-...
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Uitleg van de symbolen en veiligheids- instructies 1 Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies . . 11 Uitleg van de symbolen 1.1 Uitleg van de symbolen ....11 1.2 Algemene veiligheidsinstructies .
Gegevens betreffende het product Gebruik volgens de voorschriften Gegevens betreffende het product ▶ Gebruik het product uitsluitend voor het regelen van cv-installaties in ééngezinswoningen of appartementen. Hierna wordt een cv-, constant cv- of koelcir- Ieder ander gebruik is niet voorgeschreven. Daaruit resulteren- cuit als cv-circuit aangeduid.
CE-kenmerk. U kunt de conformi- 60 °C zijn ingesteld of de thermische des- teitverklaring van het product vinden op het internet bij infectie is ingeschakeld, moet een mengin- www.buderus.de/konfo of deze opvragen bij uw filiaal van richting worden geïnstalleerd. Buderus. Technische gegevens OPMERKING: Schade aan de vloer! Afmetingen (B ×...
Gegevens betreffende het product cv-circuit of constant cv-circuit aanwezig is, brug Technische gegevens ( afb. 1 [2], pagina 42) op MC1 aansluiten. Opgenomen < 1 W • Bijkomend voor gemengde cv-circuits: vermogen – standby – Mengkraanmotor; aansluiting op VC1 Maximaal vermogen –...
Installatie Wanneer de maximale totale lengte van de Installatie BUS-verbinding tussen alle BUS-deelnemers wordt overschreden of in het BUS-systeem GEVAAR: Elektrocutiegevaar! een ringstructuur bestaat, is de inbedrijfstel- ▶ Voor de installatie van dit product: ketel ling van de installatie niet mogelijk. en alle andere BUS-deelnemers over alle polen losmaken van de netspanning.
Installatie ▶ Sluit op de uitgangen alleen componenten en modules aan Het maximale opgenomen vermogen van de conform deze handleiding. Sluit geen extra besturingen aangesloten componenten en modules mag aan, die andere installatiedelen aansturen. niet hoger worden dan het maximaal vermogen ▶...
Installatie Geen functie HS3: warmtepomp, bijvoorbeeld lucht-waterwarm- Aansluiting pomp (Pump Circuit) tepomp Aansluiting temperatuursensor op de evenwichts- Temperatuurbewaking in toegekende cv-circuit fles of de bufferboiler (Temperature sensor) (bij ongemengde cv-circuit optie; indien geen tem- Aansluiting temperatuursensor cv-circuit of boiler- peratuurbewaking, brug ( afb. 1 [2], pagina 42) temperatuursensor (Temperature sensor Circuit) op aansluitklem MC1 aansluiten) Aansluiting mengkraanmotor (Valve Circuit):...
In bedrijf nemen In bedrijf nemen Wanneer een boilerlaadcircuit direct op de ke- tel is aangesloten, mag op geen enkele module de codeerschakelaar op 9 worden gezet. Het Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten boilerlaadcircuit achter de evenwichtsfles is in en pas daarna de inbedrijfstelling uitvoeren! dit geval boilerlaadcircuit 2.
Storingen oplossen De bedrijfsindicatie geeft de bedrijfstoestand aan van de Storingen oplossen module. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Schade, die ontstaat door niet door de fabri- 4 5 6 kant geleverde reservedelen, is van de garan- tie uitgesloten. Wanneer een storing niet kan worden opgehe- 6 720 645 409 ven, neem dan contact op met uw servicetech- Wanneer op de module een storing optreedt, wordt de meng-...
Table des matières Table des matières Explication des symboles et mesures de sécurité 1 Explication des symboles et mesures de sécurité . . 20 Explication des symboles 1.1 Explication des symboles ....20 1.2 Consignes générales de sécurité...
Informations produit Consignes générales de sécurité Dégâts dus au gel Si l’installation n’est pas en marche, elle risque de geler : Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes des instal- lations gaz et eau, des techniques de chauffage et de l’électro- ▶...
24 heures. Cette protection permet • A l’intérieur du système BUS, il faut utiliser exclusivement d’éviter un blocage du mélangeur. des produits Buderus. Indépendamment du nombre des autres participants BUS, au • Les fonctions dépendent du module de commande installé.
Installation murale par le label CE. La déclaration de conformité du produit peut • IP44 être consultée sur le site Internet de www.buderus.de/konfo ou Classe de protection auprès de la succursale Buderus compétente. N° ident. Plaque signalétique ( fig. 18, Données techniques...
Installation • En supplément pour un circuit de chauffage associé à une Installation pompe à chaleur (chauffage / refroidissement) : – Capteur du point de rosée ; raccordement au MD1 ; envoie un signal au régulateur lorsque le point de rosée DANGER : Risques d’électrocution ! est atteint afin d'éviter la formation de condensats due ▶...
Installation ▶ Raccorder le participant BUS [B] par le boîtier de distribu- 3.3.2 Raccordement alimentation en tension, pompe, tion [A] en étoile ( fig. 15, page 47) ou via le participant mélangeur et thermostat (côté tension de réseau) BUS avec deux raccords BUS en série ( fig. 19, L’affectation des raccords électriques dépend page 49).
Installation 3.3.3 Vue d'ensemble affectation des bornes de raccordement Cet aperçu montre quelles pièces de l'installation peuvent être les pièces de l'installation doivent être raccordées conformé- raccordées. Après l'utilisation du module (codage sur le ment au schéma de connexion joint ( tabl. 5). module et la configuration via le module de commande), MM100 ≤...
Installation Borne de raccordement 43 : pompe de bouclage phase -ou- Borne de raccordement 44 : libre Pompe de charge ECS dans le circuit de charge ECS attribué, par ex. après la bouteille de mélange Composants de l’installation: hydraulique (interrupteur de codage sur 9 ou 10) 230 V AC Tension de réseau Sonde de température de départ sur la bouteille de Réservoir tampon (Buffer Tank)
Mise en service Attribuer le circuit de charge ECS (1 ou 2) par l’interrupteur de Mise en service codage : Si un circuit de charge du ballon est directe- Brancher correctement les raccords élec- ment raccordé au générateur de chaleur, l'in- triques et n’effectuer la mise en service terrupteur de codage d'aucun module ne doit qu’après cela !
Elimination des défauts Le témoin de fonctionnement indique l’état de service du Elimination des défauts module. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Les dégâts occasionnés par des pièces de rechange non livrées par le fabricant 4 5 6 ne sont pas garantis. Si un défaut ne peut pas être éliminé, veuillez vous adresser au SAV compétent.
Protection de l’environnement/Recyclage Protection de l’environnement/Recyclage La protection de l’environnement est un principe fondamental du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protec- tion de l’environnement constituent des objectifs aussi impor- tants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés.
Indice Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza 1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza . . 31 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto 1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto . . . 31 1.2 Avvertenze di sicurezza generali ... . . 32 Avvertenze Nel testo, le avvertenze di sicurezza vengo- 2 Dati sul prodotto .
Dati sul prodotto Avvertenze di sicurezza generali Danni dovuti al gelo Se l'impianto non è in funzione, potrebbe gelare: Le presenti istruzioni per l'installazione si rivolgono ai tecnici specializzati ed autorizzati del settore idraulico, elettrotecnico ▶ Attenersi alle istruzioni per la protezione antigelo. e del riscaldamento.
24 ore di inattività viene messo automaticamente in • All'interno del sistema BUS possono essere utilizzati esclu- esercizio per un breve tempo. Così facendo si evita il sivamente prodotti di Buderus. blocco del miscelatore. • Il numero di funzioni dipende dall'unità di controllo remoto Indipendentemente dal numero di altre utenze BUS, sono (o di servizio) installata.
La conformità è stata com- generatore di calore protezione del generatore di provata con il marchio CE. La dichiarazione di conformità del calore prodotto può essere richiesta alla filiale Buderus competente • Con installazione a • IP44 (rivolgersi all'indirizzo riportato sul retro di copertina).
Installazione Preparazione per l'installazione nel genera- – Avvisatore punto di rugiada; collegamento a MD1; al raggiungimento del punto di rugiada invia un segnale al tore di calore regolatore per evitare la formazione di condensa a ▶ Nelle istruzioni di installazione controllare se c'è la possibi- causa di ulteriore raffreddamento e blocca la pompa di lità...
Installazione ▶ Con influssi esterni induttivi (ad es. da impianti FV) impie- L'assorbimento di potenza massimo dei com- gare cavi schermati (ad es. LiYCY) e mettere a terra la ponenti e dei gruppi di montaggio collegati non schermatura su un lato. Non collegare la schermatura al deve superare i dati di potenza riportati nei morsetto di collegamento per il conduttore di protezione dati tecnici del modulo.
Installazione 3.3.3 Panoramica sull'occupazione dei morsetti di collegamento Questa panoramica mostra quali parti dell'impianto possono essere collegate. In base all'impiego del modulo (codifica sul modulo e configurazione tramite l'unità di comando remoto o di servizio), le parti dell'impianto devono essere collegate in con- formità...
Installazione morsetto di collegamento 43: pompa di ricircolo -oppure- fase morsetto di collegamento 44: non occupato circolatore di carico accumulatore nel circuito di carico accumulatore assegnato, ad es. dopo il Componenti dell'impianto: compensatore idraulico (interruttore di codifica 230 V AC Tensione di rete su 9 o 10) Accum.
Messa in funzione dell’apparecchio Attribuire il circuito di carico accumulatore (1 o 2) mediante Messa in funzione dell’apparecchio interruttore di codifica: Se un circuito di carico accumulatore è collega- Effettuare correttamente tutti i collegamenti to direttamente al generatore di calore, l'inter- elettrici e solo in seguito procedere alla messa ruttore di codifica non deve essere impostato a in esercizio!
Eliminazione delle disfunzioni L'indicatore di esercizio mostra lo stato di esercizio del modulo. Eliminazione delle disfunzioni Utilizzare soltanto parti di ricambio originali. I danni causati da parti di ricambio non fornite 4 5 6 dal produttore sono esclusi dalla garanzia. Se non è...
Protezione dell'ambiente/Smaltimento Protezione dell'ambiente/Smaltimento La protezione dell'ambiente è un principio aziendale del gruppo Bosch. La qualità dei prodotti, la redditività e la protezione dell'ambiente sono per noi obiettivi di pari importanza. Ci atte- niamo scrupolosamente alle leggi e alle norme per la protezione dell'ambiente.
Page 49
Protezione dell'ambiente/Smaltimento MM100 MM100 ≤ 24V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 N 43 15 16 N 63 43 44 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 645 409-03.2O ...
Page 50
Protezione dell'ambiente/Smaltimento MM100 MM100 ≤ 24V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 43 44 %-rel 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 645 409-33.1O ...
Page 51
Protezione dell'ambiente/Smaltimento MM100 MM100 ≤ 24V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 N 43 15 16 N 63 230 V AC 230 V AC 6 720 645 409-23.2O Fig.
Page 52
Protezione dell'ambiente/Smaltimento MM100 MM100 ≤ 24V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 645 409-24.3O ...
Page 53
Protezione dell'ambiente/Smaltimento MM100 Pool MM100 ≤ 24V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 %-rel 230 V AC 230 V AC BUS BUS 6 720 645 409-32.2O Fig.