Page 1
MM100 MM100 Installationsanleitung für die Fachkraft....... 2 MM100 Notice d’installation pour le spécialiste ......12 MM100 Istruzioni per l'installazione per il tecnico specializzato.
Page 2
® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
Page 3
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinwei- 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise..2 Symbolerklärung 1.1 Symbolerklärung ......2 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .
Page 4
Symbolerklärung und Sicherheitshinweise H Übergabe an den Betreiber Allgemeine Sicherheitshinweise Weisen Sie den Betreiber bei der Übergabe in die Bedienung H Hinweise für die Zielgruppe und die Betriebsbedingungen der Heizungsanlage ein. Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte für Gas- ▶ Bedienung erklären – dabei besonders auf alle sicherheits- und Wasserinstallationen, Heizungs- und Elektrotechnik.
Page 5
Angaben zum Produkt • Blockierschutz: Angaben zum Produkt – Die angeschlossene Pumpe wird überwacht und nach 24 Stunden Stillstand automatisch für kurze Zeit in Be- trieb genommen. Dadurch wird ein Festsitzen der Pum- pe verhindert. Im Folgenden wird ein Heiz-, Konstantheiz- oder Kühlkreis im –...
Page 6
Produkts mit allen anzuwendenden EU-Rechtsvor- schriften erklärt, die das Anbringen dieser Kennzeich- Ident.-Nr. Typschild nung vorsehen. ( Bild 18 am Dokumentende) Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist im Internet Tab. 2 Technische Daten verfügbar: www.buderus.de. °C °C °C Technische Daten 12486...
Page 7
Installation Ergänzendes Zubehör Installation des ergänzenden Zubehörs ▶ Ergänzendes Zubehör entsprechend den gesetzlichen Vor- Genaue Angaben zu geeignetem Zubehör entnehmen Sie bitte schriften und der mitgelieferten Anleitungen installieren. dem Katalog oder der Internetseite des Herstellers. Wenn in der mitgelieferten Anleitung des Taupunktwächters •...
Page 8
® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
Page 9
Installation 3.3.1 Anschluss BUS-Verbindung und Temperaturfühler 3.3.2 Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe, Mischer (Kleinspannungsseite) und Temperaturwächter (Netzspannungsseite) ▶ Bei unterschiedlichen Leiterquerschnitten Verteilerdose für den Anschluss der BUS-Teilnehmer verwenden. ▶ BUS-Teilnehmer [B] wie am Dokumentende dargestellt Die Belegung der elektrischen Anschlüsse ist von der installier- über Verteilerdose [A] in Stern (...
Page 10
Installation 3.3.3 Überblick Anschlussklemmenbelegung Dieser Überblick zeigt, welche Anlagenteile angeschlossen schlossen (z. B. „PC1“ oder „PW1“ an der Anschlussklemme werden können. Die mit * gekennzeichneten Bauteile der Anla- „PC1“). Die Anlagenteile sind gemäß dem jeweiligen An- ge sind alternativ möglich. Je nach Verwendung des Moduls schlussplan anzuschließen (...
Page 11
Inbetriebnahme Bestandteile der Anlage: 3.3.4 Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen 230 V AC Netzspannung Die hydraulischen Darstellungen am Dokumentende sind nur Pufferspeicher (Buffer Tank) schematisch und geben einen unverbindlichen Hinweis auf eine BUS-System EMS plus mögliche hydraulische Schaltung. Bedieneinheit EMS plus (Control) ▶...
Page 12
Störungen beheben Inbetriebnahme der Anlage und des Moduls HINWEIS 4.2.1 Einstellungen für Heizkreis Anlagenschaden durch zerstörte Pumpe! 1. Modul einem Heizkreis zuordnen (je nach installierter Be- ▶ Vor dem Einschalten die Anlage befüllen und entlüften, da- dieneinheit 1 ... 4). mit die Pumpen nicht trocken laufen.
Page 13
Umweltschutz und Entsorgung Betriebs- Mögliche Ursache Abhilfe Umweltschutz und Entsorgung anzeige Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Grup- dauernd Kodierschalter ▶ Kodierschalter ein- auf 0 stellen. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz Spannungsversor- ▶ Spannungsversor- sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum gung unterbrochen gung einschalten.
Page 14
Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité 1 Explication des symboles et mesures de sécurité. . . 12 Explications des symboles 1.1 Explications des symboles ....12 1.2 Consignes générales de sécurité...
Page 15
® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
Page 16
Explication des symboles et mesures de sécurité H Remise à l’utilisateur Consignes générales de sécurité Initier l’exploitant à la commande et aux conditions de fonction- H Consignes pour le groupe cible nement de l’installation de chauffage lors de la remise. Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes en matière ▶...
Page 17
Informations sur le produit • Le module permet d’enregistrer Informations sur le produit – la température de départ dans le circuit de chauffage attribué ou la température du ballon tampon ECS – la température d’une bouteille de découplage hydrau- lique (option) Les circuits de chauffage, de chauffage constant ou frigorifique –...
Page 18
• déterminé par l’indice de Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible rateur de chaleur protection du générateur sur Internet : www.buderus.be. de chaleur • si installation au mur • IP 44 Classe de protection Température du test...
Page 19
Installation – Servomoteur de vanne mélangeuse (option) ; °C °C °C raccordement à VC1 12486 4372 1753 – Sonde de température de départ dans le circuit de 10000 3605 1480 chauffage attribué (option) ; raccordement à TC1 8060 2989 1256...
Page 20
Installation Installation ▶ Installer le module sur un mur comme représenté en fin de document ( fig. 3, 5 et 6), sur un rail oméga ( fig. 7) Installer une seule sonde de température T0 par installation. ou dans un composant. S’il y a plusieurs modules, celui du raccordement de la sonde de ▶...
Page 21
Installation 3.3.3 Aperçu attribution bornes de raccordement Cet aperçu montre quelles pièces de l’installation peuvent être dement (par ex. «PC1» ou «PW1» à la borne de raccordement raccordées. Les éléments de l’installation désignés par un * «PC1»). Raccorder les éléments de l’installation comme indi- sont des alternatives possibles.
Page 22
Mise en service Composants de l’installation: Fonction circuit de chauffage Fig. 230 V AC Tension de réseau Ballon tampon (Buffer Tank) 19 avec mélangeur Système BUS EMS plus 20 Chauffer/Refroidir – Module de commande EMS plus (Control) ...
Page 23
Éliminer les défauts Réglage de l’interrupteur codé Mise en service de l’installation et du module Si l’interrupteur codé se trouve sur une position valide, le 4.2.1 Réglages pour le circuit de chauffage voyant est sur vert. Dans le cas contraire, ou si l’interrupteur 1.
Page 24
Protection de l’environnement et recyclage Témoin de Cause possible Solution Protection de l’environnement et recy- fonction- clage nement La protection de l’environnement est une valeur de base du toujours Interrupteur codé ▶ Régler l’interrupteur co- groupe Bosch. éteint sur 0 dé.
Page 25
Indice Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza 1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza . . . 22 Significato dei simboli 1.1 Significato dei simboli ..... . 22 1.2 Avvertenze di sicurezza generali .
Page 26
Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza H Consegna al gestore Avvertenze di sicurezza generali Al momento della consegna, istruire il gestore in merito all'uti- H Informazioni per il gruppo di destinatari lizzo e alle condizioni di funzionamento dell'impianto di riscal- Le presenti istruzioni di installazione si rivolgono ai tecnici spe- damento.
Page 27
Descrizione del prodotto • Il modulo serve a rilevare Descrizione del prodotto – la temperatura di mandata nel circuito di riscaldamento assegnato o la temperatura del bollitore di acqua calda sanitaria – la temperatura di un compensatore idraulico (opzio- Nel seguito un circuito di riscaldamento, di riscaldamento a nale) temperatura costante o di raffrescamento è...
Page 28
UE da utiliz- Temperatura del test di 75 °C zare, che prevede l'applicazione di questo marchio. pressione a sfera Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile su Internet: www.buderus.it. MM100 – 6721842828 (2022/07)
Page 29
Descrizione del prodotto • Inoltre per un circuito di riscaldamento in combinazione Dati tecnici con una pompa di calore (riscaldamento/raffrescamento): Grado di inquinamento – funzione di inibizione della condensa; collegamento a N. ident. Targhetta identificativa MD1; al raggiungimento del punto di rugiada, invia un (...
Page 30
Installazione 3.3.1 Collegamenti del sistema BUS e delle sonde di tem- Installazione peratura (lato bassa tensione) ▶ In presenza di cavi con sezioni diverse: utilizzare apposite PERICOLO scatole di derivazione per il collegamento delle utenze BUS. ▶ Collegare l'utenza BUS [B] come illustrato alla fine del Pericolo di morte per corrente elettrica! manuale a corredo mediante scatola di derivazione [A] e Toccando componenti elettrici sotto tensione si rischia la folgo-...
Page 31
Installazione 3.3.2 Collegamento alimentazione di tensione, pompa, 3.3.3 Panoramica dei morsetti miscelatore e termostato di sicurezza (lato tensione Questa panoramica mostra quali componenti dell'impianto di rete) possono essere collegati. I componenti dell'impianto contras- segnati con * sono possibili in alternativa. A seconda dell'uti- lizzo del modulo (codifica sul modulo e configurazione tramite unità...
Page 32
Installazione MM100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 230 V AC 120/230VAC 120/230VAC N 43 44 N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 43 44 %-rel PW2* PC1* 230 V AC 230 V AC BUS BUS PW2* TW1* PW1*...
Page 33
Installazione Componenti dell'impianto: 3.3.4 Schemi elettrici di collegamento con esempi di impianti 230 V AC Tensione di rete Accumulatore inerziale (Buffer Tank) Le rappresentazioni idrauliche fornite alla fine di questo docu- Sistema BUS EMS plus mento sono solo schematiche e danno un esempio non vinco- Unità...
Page 34
Messa in funzione Messa in funzione Se un circuito di carico bollitore di acqua calda sanitaria è colle- gato direttamente al generatore di calore, nessuno dei moduli deve avere il selettore di codifica impostato a 9. Il circuito di Effettuare correttamente tutti i collegamenti elettrici e solo in carico bollitore di acqua calda sanitaria a valle del compensa- seguito procedere alla messa in funzione! tore idraulico è...
Page 35
Eliminazione delle disfunzioni Indicatore Possibile causa Rimedio Eliminazione delle disfunzioni di funziona- mento rosso lam- Selettore di codifi- ▶ Impostare corretta- peggiante ca posizionato su mente il selettore di Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I danni causati da una posizione non codifica.
Page 36
Protezione ambientale e smaltimento Protezione ambientale e smaltimento La protezione dell'ambiente è un principio fondamentale per il gruppo Bosch. La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell'ambiente sono per noi obiettivi di pari importanza. Ci atteniamo scrupo- losamente alle leggi e alle norme per la protezione dell'ambiente.
Page 37
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veilig- heidsinstructies 1 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies ......34 Symboolverklaringen 1.1 Symboolverklaringen.
Page 38
Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies H Overdracht aan de gebruiker Algemene veiligheidsvoorschriften Instrueer de gebruiker bij de overdracht in de bediening en be- H Instructies voor de doelgroep drijfsomstandigheden van de cv-installatie. Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installateurs van ▶...
Page 39
Gegevens betreffende het product • Blokkeerbeveiliging: Gegevens betreffende het product – De aangesloten pomp wordt bewaakt en na 24 uur stil- stand automatisch gedurende korte tijd gestart. Daar- door wordt het vastzitten van de pomp voorkomen. – De aangesloten mengkraanmotor wordt bewaakt en na Hierna wordt een cv-circuit, constant cv-circuit of koelcircuit al- 24 uur stilstand automatisch gedurende korte tijd ge- gemeen slechts cv-circuit genoemd.
Page 40
Mate van vervuiling De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is opgenomen in de installatiehandleiding en is via internet beschikbaar: Identificatienummer Typeplaat ( afb. 18 aan einde www.buderus.be. van het document) Tabel 2 Technische gegevens Technische gegevens ...
Page 41
Installatie Aanvullende toebehoren Installatie van de aanvullende toebehoren ▶ Installeer de aanvullende toebehoren overeenkomstig de Exacte informatie over geschikte toebehoren is opgenomen in wettelijke voorschriften en de meegeleverde handleidin- de catalogus of de internetpagina van de fabrikant. gen. • Voor gemengd, niet gemengd cv-circuit en constant cv-cir- Tenzij anders vermeld in de instructies die bij de dauwpuntbe- cuit: waking of de warmtepomp worden geleverd:...
Page 42
Installatie 3.3.1 Aansluiting BUS-verbinding en temperatuursensor 3.3.2 Aansluiting voedingsspanning, pomp, menger en (laagspanningszijde) temperatuurbewaking (netspanningszijde) ▶ Gebruik bij verschillende geleiderdiameters een ver- deeldoos voor de aansluiting van de BUS-deelnemers. ▶ Schakel BUS-deelnemers [B] zoals aan het einde van het De bezetting van de elektrische aansluitingen is afhankelijk van document getoond via verdeeldoos [A] in ster (...
Page 43
Installatie 3.3.3 Overzicht bezetting aansluitklemmen Dit overzicht toont, welke installatiedelen kunnen worden aan- klem aangesloten (bijvoorbeeld “PC1” of “PW1” op de gesloten. De met * gemarkeerde bestanddelen van de installatie aansluitklem “PC1”). De delen van de installatie moeten con- zijn als alternatief mogelijk. Afhankelijk van het gebruik van de form het betreffende aansluitschema worden aangesloten module (codering op de module en configuratie via de bedie- (...
Page 44
Inbedrijfstelling Bestanddelen van de installatie: 3.3.4 Aansluitschema's met installatievoorbeelden 230 V AC Netspanning De hydraulische weergaven aan het einde van het document Buffervat (Buffer Tank) zijn slechts schematisch en zijn een vrijblijvend voorbeeld voor BUS-systeem EMS plus een mogelijke hydraulische schakeling. Bedieningseenheid EMS plus (Control) ▶...
Page 45
Storingen verhelpen Inbedrijfstelling van de installatie en de mo- OPMERKING dule Schade aan de installatie door een defecte pomp! 4.2.1 Instellingen voor cv-circuit ▶ Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen, zodat de 1. Ken de module aan het cv-circuit toe (afhankelijk van geïn- pompen niet droog kunnen lopen.
Page 46
Milieubescherming en recyclage Sommige storingen worden ook op het display van het toege- Milieubescherming en recyclage kende cv-circuit en eventueel de overkoepelende bediening- seenheid weergegeven. Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch groep. Bedrijfs- Mogelijke Oplossing Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming weergave oorzaak zijn even belangrijke doelen voor ons.
Page 54
MM 100 MM 100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 43 44 230 V AC 230 V AC 0010013216-002 MM100 – 6721842828 (2022/07)
Page 55
MM 100 MM 100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 43 44 %-rel 230 V AC 230 V AC 0 010 013 217-002 MM100 – 6721842828 (2022/07)
Page 56
MM 100 MM 100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 230 V AC 230 V AC 0010045399-001 MM100 – 6721842828 (2022/07)
Page 57
MM 100 MM 100 MM 100 ≤ 24V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 230 V AC 230 V AC 0010013219-002 MM100 – 6721842828 (2022/07)
Page 58
MM 100 Pool MM 100 ≤ 24V 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 1 2 1 2 43 44 %-rel 230 V AC 230 V AC 0010013220-002 MM100 – 6721842828 (2022/07)