Sommaire des Matières pour Buderus Logamatic SM100
Page 1
6 720 645 409-00.2O Logamatic SM100 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk ......2 [fl] Installatiehandleiding voor de installateur ......23 [fr] Notice d’installation pour le professionnel.
Wenn die Anlage nicht in Betrieb ist, kann sie einfrieren: ▶ Hinweise zum Frostschutz beachten. ▶ Anlage immer eingeschaltet lassen, wegen zusätzlicher Funktionen, z. B. Warmwasserbereitung oder Blockier- schutz. ▶ Auftretende Störung umgehend beseitigen. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Wenn die Temperatur des Vorwärmspeichers (Speicher 1 - links) um die Einschalttemperaturdifferenz höher ist als die Temperatur des Be- reitschaftsspeichers (Speicher 3 - rechts), wird die Umladepumpe eingeschaltet. 6 720 647 922-26.1O Tab. 3 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Die Frischwasserstation in Kombination mit einem Pufferspeicher erwärmt das Trinkwasser im Durchlaufprinzip. • Kaskadierung mit bis zu vier Frischwasserstationen möglich (Einstel- lung über Kodierschalter, Kapitel „Kodierschalter einstellen“) 6 720 647 922-78.1O Tab. 4 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 6
( Bild 22 und 23, ab Seite 98). • Bei größeren Zapfungen werden zusätzliche Frischwasserstationen zugeschaltet. • Diese Funktion wird zugeschaltet, wenn mehrere Frischwasserstatio- nen angeschlossen wurden. 6 720 647 922-89.1O Tab. 5 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
▶ Ergänzendes Zubehör entsprechend den gesetzlichen Vor- schriften und der mitgelieferten Anleitungen installieren. Reinigung ▶ Bei Bedarf mit einem feuchten Tuch das Gehäuse abreiben. Dabei keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel ver- wenden. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
12, ab Seite 90 dargestellte Beschreibung ist ein Vorschlag für den Ablauf des elektrischen Anschlusses. Die Handlungsschritte sind teilwei- se nicht schwarz dargestellt. Damit ist leichter zu erkennen, welche Handlungsschritte zusammen- gehören. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 10
Anschluss für Wärmemengenzählung (Input Solar) Ventil für Kaskade Klemmenbelegung: 1 – Masse (Wasserzähler und Wasserzähler (Water Meter) Temperaturfühler); 2 – Durchfluss (Wasserzähler); 3 – Temperatur (Temperaturfühler); 4 – 5 VDC (Spannungsversorgung für Vortexsensoren) Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Bild 19, Seite 95 Tab. 9 Beispiele möglicher Solaranlagen Externer Wärmetauscher (Diese Funktion ist nicht bei al- len Bedieneinheiten verfügbar.) Umladesystem (Diese Funktion ist nicht bei allen Bedie- neinheiten verfügbar.) Thermische Desinfektion Wärmemengenzählers Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Grafik nicht dargestellt, obwohl sie hinzugefügt wurde. Der Name der Solaranlage wird um das „K“ erweitert. Um die Konfiguration der Solaranlage abzuschließen: ▶ Bisher konfigurierte Anlage bestätigen. Solarkonfiguration abgeschlossen... Tab. 12 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
6 720 646 819-100.1O Nur verfügbar, wenn das Modul SM100 in einem BUS- Nur verfügbar, wenn Frischwassersystem eingestellt ist System ohne Wärmeerzeuger installiert ist (nicht mit al- (Kodierschalter auf Pos. 9) len Bedieneinheiten möglich). Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Solarpumpe aus (min. 3 K kleiner als Einschaltdiff. Solarpumpe). Max. Kollek- 100 ... 120 Wenn die Kollektortemperatur die hier eingestellte Temperatur überschreitet, ist die Solar- tortemp..140 °C pumpe aus. Tab. 14 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 16
3 ... 5 ... 20 °C Wenn die Temperatur am externen Wärmetauscher die hier eingestellte Temperatur un- Wärmet. terschreitet, ist die Speicherladepumpe an. Damit wird der Wärmetauscher vor Frost- schäden geschützt. Tab. 15 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 17
Speicherkopfes auf z. B. 45 °C, um ein Nachheizen des Trinkwassers durch den Heizkessel zu vermeiden. Glykolgehalt 0 ... 45 ... 50 % Für eine korrekte Funktion des Wärmemengenzählers muss der Glykolgehalt der Solarflüssigkeit angegeben werden. Tab. 16 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 18
Warmwassersystem aus, das mit dem externen Modul 2 (Kodierschalter auf 10) gere- gelt wird. Therm.Des./ Thermische Desinfektion und Tägliche Aufheizung Speicher 1 ein- oder ausschalten. Tägl.Aufh.Sp1 Nein Therm.Des./ Thermische Desinfektion und Tägliche Aufheizung Speicher 3 ein- oder ausschalten. Tägl.Aufh.Sp3 Nein Tab. 18 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Die Zirkulation kann über einen kurzen Zapfimpuls für drei Minuten eingeschaltet werden. puls Nein Tägl. Aufhei- Das gesamte Warmwasservolumen wird täglich zur gleichen Zeit automatisch auf 60 °C zung aufgeheizt. Nein Tab. 21 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Bedieneinheit und das der Bedieneinheit Servicehandbuch enthal- Die Betriebsanzeige zeigt den Betriebszustand des Moduls. ten weitere Hinweise zur Störungsbehebung. dauernd Keine Störung Normalbetrieb grün 4 5 6 Tab. 22 6 720 645 409-20.1 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- oder Elektronikgeräte müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Verwertung zuge- führt werden (Europäische Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte). Nutzen Sie zur Entsorgung von Elektro- oder Elektronik-Altgeräten die länderspezifischen Rückgabe- und Sammelsysteme. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
▶ Respecteer de instructies voor vorstbeveiliging. form de technische gegevens van de module geschikt zijn. ▶ Laat de installatie altijd ingeschakeld, vanwege extra func- ties zoals bijvoorbeeld warmwatervoorziening of blokkeer- beveiliging. ▶ Eventueel optredende storing direct oplossen. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Wanneer de temperatuur van de voorverwarmingsboiler (boiler 1 - links) met het inschakeltemperatuurverschil hoger is dan de tempera- tuur van de standby-boiler (boiler 3 - rechts), wordt de omlaadpomp ingeschakeld. 6 720 647 922-26.1O Tabel 3 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Een verswaterstation in combinatie met een buffervat warmt het drinkwater op via het doorstroomprincipe. • Cascadeschakeling mogelijk met maximaal vier verswaterstations (instelling via codeerschakelaar, hoofdstuk “Codeerschakelaar instellen”) 6 720 647 922-78.1O Tabel 4 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 27
Verswaterstations combineren voor hogere capaciteiten ( afb. 22 en 23, vanaf pagina 98). • Bij grotere aftaphoeveelheden worden extra verswaterstations bijge- schakeld. • Deze functie wordt bijgeschakeld, wanneer meerdere verswaterstati- ons zijn aangesloten. 6 720 647 922-89.1O Tabel 5 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
▶ Installeer de aanvullende toebehoren overeenkomstig de wettelijke voorschriften en de meegeleverde handleidin- gen. Reiniging ▶ Indien nodig met een vochtige doek de behuizing schoon wrijven. Gebruik daarbij geen scherpe of bijtende reini- gingsmiddelen. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
De in afb. 9 t/m 12, vanaf pagina 90 getoonde beschrijving is een voorstel voor de procedure van de elektrische aansluiting. De handelings- stappen zijn deels niet zwart weergegeven. Daarmee kan gemakkelijker worden herkend, welke handelingsstappen bij elkaar horen. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 31
3-wegklep in retour (Input Solar) Ventiel voor cascade Klemmenbezetting: 1 – massa (watermeter en Volumestroommeter (watermeter) temperatuursensor); 2 – debiet (watermeter); 3 – temperatuur (temperatuursensor); 4 – 5 VDC (voeding voor vortex-sensoren) Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
afb. 19, pagina 95 Cascade Tabel 9 Voorbeelden mogelijke solarinstallaties Externe warmtewisselaar (deze functie is niet bij alle bedieningseenheden beschikbaar.) Omlaadsysteem (deze functie is niet bij alle bedienings- eenheden beschikbaar.) Thermische desinfectie Warmtehoeveelheidsmeter Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
2... Verswatersysteem 2 zen en aan het verswatersysteem toevoegen. 6. Instellingen op de bedieningseenheid voor de installatie controleren en eventueel in het menu Instellingen warm- water de instellingen aanpassen. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
De naam van de solarinstallatie wordt met de “K” aangevuld. Om de configuratie van de solarinstallatie af te sluiten: ▶ tot nu toe geconfigureerde installatie bevestigen. Solarconfiguratie afgesloten... Tabel 12 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
6 720 646 819-400.1O Alleen beschikbaar wanneer de module SM100 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd (niet met alle bedie- ningseenheden mogelijk). Alleen beschikbaar, wanneer verswatersysteem is ingesteld (codeerschakelaar op Pos. 9) Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
3 ... 5 ... 17 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil on- solarpomp derschrijdt, is de solarpomp uit (min. 3 K kleiner dan Insch. versch. solarpomp). Tabel 14 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 37
3 ... 5 ... 20 °C Wanneer de temperatuur aan de externe warmtewisselaar de hier ingestelde tempera- warmtew. tuur onderschrijdt, is de boilerlaadpomp actief. Daardoor wordt de warmtewisselaar beschermd tegen vorstschade. Tabel 15 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 38
45 °C om naverwarmen van het drink- water door de cv-ketel te voorkomen. Glycolgehalte 0 ... 45 ... 50 % Voor een correcte werking van de warmtehoeveelheidsmeter moet het glycolgehal- te van de koelvloeistof worden ingevoerd. Tabel 16 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 39
2 (codeerschakelaar op 10) wordt geregeld. Dagelijkse opw. Thermische desinfectie en dagelijkse opwarming boiler 1 in- of uitschakelen. boiler 1 Dagelijkse opw. Thermische desinfectie en dagelijkse opwarming boiler 3 in- of uitschakelen. boiler 3 Tabel 18 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
6 x 3 minuten/h De basisinstelling hangt af van de geïnstalleerde warmteproducent. Constant De circulatiepomp is ononderbroken in bedrijf. Omlading De circulatie kan via een korte tapimpuls gedurende drie minuten worden ingeschakeld. impuls Tabel 21 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
De bedrijfsindicatie geeft de bedrijfstoestand aan van de mo- gen. dule. Constant Geen storing Normaal bedrijf groen Tabel 22 4 5 6 6 720 645 409-20.1 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
(Europese richtlijn betreffende elektrische en elektroni- sche afgedankte apparaten). Gebruik voor het afvoeren van elektrische en elektronische afgedankte apparaten de natio- nale retour- en inleversystemen. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
▶ Respecter les prescriptions nationales et régionales, ainsi que les règles techniques et directives. 6 Protection de l’environnement/Recyclage ..64 ▶ Documenter les travaux effectués. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Internet du fabricant. • Le local d’installation doit être adapté au type de protection selon les données techniques du module. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Si la température du ballon de préchauffage (ballon 1 - à gauche) est supérieure à la température du ballon d’appoint (ballon 3 - à droite) de la différence de température d’enclenchement, la pompe de trans- bordement s’enclenche. 6 720 647 922-26.1O Tab. 3 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
• Cascade possible avec jusqu’à quatre groupes d'eau fraîche (réglage via interrupteur codé, chap. « Régler l’interrupteur codé ») 6 720 647 922-78.1O Tab. 4 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 48
Pour les prélèvements plus importants, des groupes de production d'eau fraîche supplémentaires sont raccordés. • Cette fonction n’est activée que si plusieurs groupes de production d'eau fraîche ont été raccordés. 6 720 647 922-89.1O Tab. 5 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
▶ Installer les accessoires complémentaires conformément aux règlements en vigueur et aux notices fournies. Nettoyage ▶ Si nécessaire, frotter le boîtier avec un chiffon humide. Veiller à ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou caustiques. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
( chap. « Schémas de connexion avec exemples d’installations »). Des installations solaires plus complexes peuvent être réali- sées en combinaison avec un module solaire SM200. D’autres affectations de bornes sont possibles ( Notice d’installation SM200). Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Echangeur thermique externe (cette fonction n’est pas disponible pour tous les modules de commande) Système de transfert (cette fonction n’est pas disponible pour tous les modules de commande) Désinfection thermique Compteur d’énergie Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
6. Vérifier les réglages sur le module de commande de l’instal- 1... Système chauffage solaire 1 lation et adapter les réglages si nécessaire dans le menu 2... Système d’ECS 2 Réglages ECS. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
été rajoutée. Le nom de l’installation solaire est complétée par la lettre « K ». Pour terminer la configuration de l’installation solaire : ▶ Confirmer l’installation configurée actuellement. Configuration solaire terminée... Tab. 12 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Uniquement disponible si le module SM100 est installé dans un système BUS sans générateur de chaleur (pas possible avec tous les modules de commande). Disponible uniquement si le système d’ECS est réglé (interrupteur codé sur pos. 9) Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Si la température du capteur est inférieure à la température du ballon de la différence réglée pompe solaire ici, la pompe solaire est arrêtée (inférieure de mini. 3 K à Diff. d’encl. pompe solaire). Tab. 14 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 58
Si la température de l’échangeur thermique externe est inférieure à la température réglée ech. ther. ici, la pompe de charge ECS est en marche. L’échangeur thermique est ainsi protégé contre le gel. Tab. 15 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 59
Teneur en glycol 0 ... 45 ... 50 % Pour assurer le fonctionnement correct du compteur d’énergie, la teneur en glycol du fluide solaire doit être renseignée. Tab. 16 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 60
Enclencher ou arrêter la désinfection thermique et mise en température quotidienne tem.jour.pr.1 ballon 1. Dés.th./mise T Enclencher ou arrêter la désinfection thermique et mise en température quotidienne jour.pr.3 ballon 3. Tab. 18 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Permanent La pompe de bouclage fonctionne en permanence. Bouclage Le bouclage peut être enclenché par une impulsion de prélèvement courte pendant trois impulsion minutes. Tab. 21 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
à 40 % de la vitesse maximale. • Mél.Ouv. : le mélangeur s’ouvre. • 100 % : la pompe fonctionne à la vitesse maximale. • Mél.Ferm : le mélangeur se ferme. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
à une élimination écologique (directive européenne sur les appareils usa- gés électriques et électroniques). Pour l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, utiliser les systèmes de renvoi et de collecte spécifiques au pays. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 65
5 Eliminazione delle disfunzioni ....84 tecnici e alle direttive in vigore. ▶ Documentare i lavori eseguiti. 6 Protezione dell'ambiente/Smaltimento ..86 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
è superiore del differenziale di temperatura di inserimento rispetto alla temperatura dell'accumulatore pronto all'esercizio (accu- mulatore 3 - destra), viene attivata la pompa di trasferimento. 6 720 647 922-26.1O Tab. 3 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Collegamento a cascata possibile fino a quattro stazioni centralizzate per produzione istantanea di acqua calda sanitaria (impostazione tra- 6 720 647 922-78.1O mite interruttore di codifica, capitolo «Impostazione dell'interrut- tore di codifica») Tab. 4 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 69
ACS.. • Questa funzione viene attivata se vengono collegate più stazioni cen- tralizzate per produzione istantanea di acqua calda sanitaria. 6 720 647 922-89.1O Tab. 5 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
▶ Installare l'accessorio integrativo in conformità alle norme di legge e seguendo le istruzioni a corredo. Pulizia ▶ All’occorrenza, pulire l'involucro con un panno umido. A questo proposito, non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Per facilitare il riconoscimento dell'insieme (gruppi) di operazioni da eseguire per la realizzazione di un certo collegamento, in alcune figure le singole fasi lavorative non sono rappresentate parzialmente in neretto. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 73
(Valve Solar) solare (conta calorie) 7 Collegamento per conteggio delle calorie TS17 Sonda di temperatura sullo scambiatore di calore (Input Solar) (acqua calda sanitaria (lato secondario) Occupazione dei morsetti: 1 – massa (contatore Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Scambiatore di calore esterno (Questa funzione non è disponibile con tutte le unità di controllo remoto.) Sistema di trasferimento (Questa funzione non è disponi- bile con tutte le unità di controllo remoto.) disinfezione termica Calorimetro Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
2... Sistema con stazione di approntamento istantaneo tamento istantaneo ACS. ACS 2 6. Verificare le impostazioni per l'impianto sull’unità di con- trollo remoto ed adattare eventualmente le impostazioni nel menu Impostazioni ACS. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Il nome dell'impianto solare viene ampliato con la «K». Per terminare la configurazione dell'impianto solare: ▶ confermare l'impianto configurato fino a questo momento. Configurazione solare terminata... Tab. 12 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Disponibile solo se il modulo SM100 è installato in un sistema BUS senza generatore di calore (non possibile con tutte le unità di controllo remoto). Disponibile solo se è impostato il sistema con stazione di approntamento istantaneo ACS (interruttore di codifica su pos. 9) Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Se la temperatura del collettore è inferiore alla temperatura dell'accumulatore di un valore circ. sol. pari a quello qui impostato, il circolatore solare è spento (min. 3 K inferiore rispetto a Diff. ins. circ.sol.). Tab. 14 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 79
Se la temperatura sullo scambiatore di calore esterno scende al di sotto della tempera- scamb. cal. tura qui impostata il circolatore di carico accumulatore è acceso. In questo modo viene protetto lo scambiatore di calore dai danni dovuti al gelo. Tab. 15 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 80
Contenuto di glicole 0 ... 45 ... 50 % Per un funzionamento corretto del contatore di calore è necessario inserire il conte- nuto di glicole del liquido solare. Tab. 16 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 81
La disinfezione termica, la carica e l'ottimizzazione solare agiscono solo sul sistema per approntamento sanitario (ACS) che viene regolato con il modulo esterno 2 (inter- ruttore di codifica su 10). Tab. 18 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Impostazioni per il sistema con stazione di approntamento istantaneo ACS installato. Tab. 20 Panoramica del menu Impostazioni acqua calda sanitaria Le impostazioni di base sono indicate in gras- setto negli intervalli di impostazione. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 83
Attivare la funzione di mantenimento del calore. Se il sistema con stazione di appronta- della tempera- mento istantaneo ACS è molto lontano dell'accumulatore inerziale, può essere mantenuto tura caldo con la circolazione. Tab. 21 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
▶ Rimettere nuovamente in esercizio il modulo. • No cal.: energia solare/calore non disponibile. • Cal.pr.: energia solare/calore disponibile. • NoReq: nessuna richiesta calore. • Sis.Off: sistema non attivato. • Rich.cal.: richiesta calore presente. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
Page 85
Lampeg- Interruttore di co- ▶ Impostare l'interruttore di verde gia in ros- difica posizionato codifica. Tab. 22 su una posizione non valida o in po- sizione interme- dia. Tab. 22 Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)
(direttiva europea relativa agli apparecchi dismessi elettrici ed elettronici). Per lo smaltimento degli apparecchi dismessi elettrici ed elettronici utilizzare i sistemi di restituzione e di raccolta del rispettivo paese. Logamatic SM100 – 6 720 814 386 (2014/10)