Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

7738328641
Einbauanleitung
Installatie instructies
Notice de montage
Installation Instructions
Istruzioni di montaggio
NFK.2 Nachfüllkombination
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
NFK.2 Refilling combination
Conserver la notice pour usage ultérieur!
NFK.2 Combinaison de remplissage
Conservare le istruzioni per uso successivo!
NFK.2 Gruppo di riempimento
Instructies voor toekomstig gebruik houden!
NFK.2 Bijvullen combinatie
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Buderus NFK.2

  • Page 1 Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! Keep instructions for later use! NFK.2 Refilling combination Conserver la notice pour usage ultérieur! NFK.2 Combinaison de remplissage Conservare le istruzioni per uso successivo! NFK.2 Gruppo di riempimento Instructies voor toekomstig gebruik houden! NFK.2 Bijvullen combinatie...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise beeinflussen nicht den Hinterdruck (Vordruckkompensation). Die Nachfüllkombination kann gemäß DIN EN 1717 durch 1. Beachten Sie die Einbauanleitung Schlauch- oder Rohrleitung ständig mit der 2. Benutzen Sie das Gerät Trinkwasserleitung verbunden werden (KTW Zulassung für • bestimmungsgemäß Schlauch erforderlich). •...
  • Page 3: Hinterdruck Einstellen

    • Der Einbauort muss gut zugänglich sein 3. Druckfeder entspannen • Vereinfacht Wartung und Reinigung • Einstellgriff gegen den Uhrzeigersinn (-) bis zum • Manometer am Druckminderer kann gut beobachtet Anschlag drehen werden 4. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen • Beruhigungsstrecke von mindestens 5xDN nach 5.
  • Page 4: Entsorgung

    Anschlag drehen 1. Absperrarmaturen ein- und ausgangsseitig schließen Vorsicht ! 2. Verschlussstopfen mit Werkzeug entfernen Im Druckminderer befindet sich eine Druckfeder. Durch Herausspringen der Druckfeder kann es zu 3. Systemtrenner wird druckentlastet Verletzungen kommen. 4. Systemtrennerpatrone mit Werkzeug herausziehen. • Stellen Sie sicher, dass die Druckfeder entspannt 5.
  • Page 5 12. Serviceteile Nr. Bezeichnung Artikelnummer 1 Adapter für Prüfanschluss 7738329511 2 Montageschlüssel für Deckel und DM-Patrone 7738329512 3 Druckminderer-Patrone 7738329513 4 Systemtrenner-Patrone inkl Montageschlüssel 7738329514 5 Manometer (6 bar) 7738329515 6 Ablauftrichter komplett 7738329516...
  • Page 6 1. Safety Guidelines approval for hose line neccessary). In order to prevent an uncontrolled refill of the heating system, 1. Follow the installation instructions. the shut off valvemust be closed after the filling procedure. 2. Use the appliance 3. Application •...
  • Page 7: Setting Outlet Pressure

    9. Maintenance • Provide a straight section of pipework of at least five times the nominal valve diameter after the pressure reducing Maintenance of backflow preventer must be carried out valve (in accordance with EN 806) by authorized personnel! • The refilling combination has an integrated strainer - no 9.1.
  • Page 8 5. Remove slip ring 4. Remove cartridge with maintenance key 6. Remove valve insert 5. Turn key and remove check valve with key 7. If necessary replace the entire valve insert 6. Clean or replace cartridge and check valve 8. Reassemble in reverse order Do not dismantle cartridge insert in individual parts! 9.
  • Page 9: Spare Parts

    12. Spare Parts No. Description Part. No. 1 Adapter for test port 7738329511 2 Maintenance key for Plug and PRV-cartridge 7738329512 3 Pressure reducing cartridge 7738329513 4 Backflow preventer cartridge inkl maintenance key 7738329514 5 Pressure gauge (6 bar) 7738329515 6 Tundish complete 7738329516...
  • Page 10: Utilisation

    Indications de sécurité pression à l’entrée n’ont pas d’influence sur la pression en aval (compensation de la pression amont). Selon la norme 1. Suivre les instructions de montage EN 1717, la combinaison de remplissage peut être raccordée 2. Utiliser l’appareil en permanence à...
  • Page 11: Remplir L'installation

    • Le site d’installation doit être facilement accessible 4. Ouvrir lentement le robinet d’arrêt à l’entrée • pour faciliter l’entretien et le nettoyage 5. Tourner le bouton de réglage jusqu’à ce que le mano- mètre indique la valeur désirée • pour une lecture aisée du manomètre du réducteur de pression 6.
  • Page 12: Entretenir Et Nettoyer La Cartouche Du Disconnecteur Et Le Clapet De Non-Retour

    4. Dévisser le capuchon du ressort 5. Tourner la clef et utiliser l’autre côté pour retirer le clapet de non-retour • Utiliser un tournevis 6. Nettoyer et si nécessaire, remplacer la cartouche du 5. Retirer la bague de glissement disconnecteur et le clapet de non-retour 6.
  • Page 13: Pièces De Rechange

    12. Pièces de rechange Nr. Désignation Numéro d’article 1 Adaptateur pour le port de test 7738329511 2 Clé de montage 7738329512 3 Cartouche de réducteur de pression 7738329513 4 Cartouche de disconnecteur (clé de montage comprise) 7738329514 5 Manomètre (6 bar) 7738329515 6 Entonnoir d’évacuation, unité...
  • Page 14: Avvertenze Di Sicurezza

    1. Avvertenze di sicurezza pressione in ingresso Non influenzano la pressione a valle (compensazione della 1. Rispettare le istruzioni di montaggio pressione a monte). Secondo la norma DIN EN 1717, il 2. Utilizzare il dispositivo gruppo di riempimento può essere collegato permanente- •...
  • Page 15: Istruzioni Di Montaggio

    generare gas o vapori nocivi o soggetti ad allagamento 1. Chiudere i raccordi d’intercettazione sul lato ingresso e (acqua di piena) uscita • Il luogo di installazione deve essere resistente al gelo e 2. Diminuire la pressione sul lato uscita ben ventilato •...
  • Page 16: Smaltimento

    Frequenza: ogni 1 - 3 anni (a seconda delle condizioni I detergenti possono contaminare le acque! Evitare lo locali) scarico di detergenti nell’ambiente o nella rete fogna- ria! Esecuzione tramite un’impresa di installazioni. 1. Chiudere i raccordi di intercettazione sul lato ingresso e 9.2.1.
  • Page 17: Pezzi Di Ricambio

    12. Pezzi di ricambio N. Denominazione nominale Codice articolo 1 Adattatore per attacco di controllo 7738329511 2 Chiave di montaggio per coperchio e cartuccia riduttore di pressione 7738329512 3 Cartuccia riduttore di pressione 7738329513 4 Cartuccia separatore di sistema incl. chiave di montaggio 7738329514 5 Manometro (6 bar) 7738329515...
  • Page 18: Veiligheidsinstructies

    1. Veiligheidsinstructies 3. Gebruik 1. Volg de installatie-instructies Medium water 2. Gebruik het toestel Voordruk min. 2,0 bar • volgens de voorschriften max.10,0 bar • in onberispelijke toestand Achterdruk instelbaar van 1,5 tot 4 bar • veiligheids- en risicobewust. vooraf ingesteld op 1,5 bar 3.
  • Page 19: Installatie Vullen

    9.1. Inspectie • De vulcombinatie wordt beschermd tegen functionele storingen en corrosieschade als gevolg van inge- • Interval: om de 6 maanden (naargelang van de spoelde vreemde voorwerpen, bijvoorbeeld lasparels, plaatselijke omstandigheden) dichtingsmateriaal, spanen of roest. • Uit te voeren door een installatiebedrijf, inspectie met •...
  • Page 20 6. Ventielhouder met een tang uittrekken en controleren 6. Patroon van de systeemscheider en terugstroombeveili- ging reinigen, eventueel vervangen 7. Indien nodig ventielhouder volledig vervangen Patroonhouder niet demonteren! 8. Montage in omgekeerde volgorde 9. De achterdruk opnieuw instellen 7. Montage in omgekeerde volgorde 9.2.2.
  • Page 21: Serviceonderdelen

    12. Serviceonderdelen Nr. omschrijving Artikelnummer 1 Adapter voor testaansluiting 7738329511 2 Montagesleutels voor deksel en patroon voor drukregelaar 7738329512 3 Patronen voor drukregelaar 7738329513 4 Patronen voor systeemscheider incl. montagesleutel 7738329514 5 Manometer (6 bar) 7738329515 6 Volledige afvoertrechter 7738329516...
  • Page 22 9.1.2...
  • Page 23 9.2.1 9.2.2...
  • Page 24 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstraße 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com Printed in Germany 9.6628.18 1720...

Ce manuel est également adapté pour:

7738328641

Table des Matières