Page 1
Original: Operating Instructions Translations: Gebrauchsanleitung Mode d´emploi Schweiz / Suisse France TOOL France / PROMAC JPW (TOOL) AG 57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland Tämperlistrasse 5 case postale 2935 FR-91029 Evry Cedex CH-8117 Fällanden Switzerland www.promac.fr www.promace.ch...
Page 2
CE‐Conformity Declaration CE‐Konformitätserklärung Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Metal Lathe Drehbank Tour à métaux Brand / Marke / Marque: PROMAC Manufacturer / Hersteller / Fabricant: JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH‐8117 Fällanden Schweiz / Suisse / Switzerland We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes 2006/42/EC Machinery Directive Maschinenrichtlinie Directive Machines 2014/30/EU electromagnetic compatibility elektromagnetische Verträglichkeit compatibilité électromagnétique designed in consideration of the standards und entspechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes EN ISO 12100:2010 EN ISO 23125 :2015 EN 60204‐1:2006/AC:2010 EN 61000‐6‐2 :2005 EN 6100‐6‐4 :2007 Responsible for the Documentation / Dokumentations‐Verantwortung / Résponsabilité de Documentation: Hansjörg Meier ...
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a JET BD-7 metal lathe to prom ote safety during installation, operation and maintenance procedures.
Daily inspect the function and Always close the chuck guard and Measurements and adjustments may existence of the safety appliances pulley cover before you start the be carried out when the machine is at before you start the machine. machine. a standstill only.
The specified values are emission 5. Transport and start up 5.4 Initial lubrication levels and are not necessarily to be The machine must be serviced at all 5.1 Transport and installation seen as safe operating levels. lubrication points before it is placed As workplace conditions vary, this The machine is designed to operate in into service!
Warning 6.2 Tool setup The gear select knob may not be The cutting angle is correct when the operated while the machine is cutting edge is in line with the centre running. axis of the work piece. Use the point of the tailstock centre as a gauge and Failure to comply may lead to damage shims under the tool to obtain the...
The halve nut can be opened at the 6.4 Manual turning end of cut, rather than the motor being Apron travel (L, Fig 8), cross travel stopped and reversed. (M) and top slide travel (F) can be operated for longitudinal and cross 6.6 Drilling operation feeding.
Adjust gears to mesh with upper and lower gear. Placing ordinary paper in between gears helps to adjust for correct gear spacing (… remove the paper afterwards!). Close and lock the pulley cover. On the feed direction lever (R, Fig 2) left or right hand thread can be chosen.
9. Trouble shooting Motor doesn’t start *Chuck guard open- close chuck guard. *No electricity- check mains and fuse. *Defective switch, motor or cord- consult an electrician. Machine vibration *Unbalanced work piece- Reduce spindle speed. *Work piece deflection- improve chucking length or diameter, support on tailstock end.
Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der JET Metall- Drehbank BD-7 erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten.
Neben den in der Verwenden Sie die durch Entfernen Sie vor dem Start den Gebrauchsanleitung enthaltenen Vorschriften geforderte persönliche Bohrfutterschlüssel und andere Sicherheitshinweisen und den Schutzausrüstung. Werkzeuge. besonderen Vorschriften Ihres Beim Arbeiten an der Maschine Angaben über die min. und max. Landes sind die für den Betrieb von Werkstückabmessungen müssen keine Handschuhe tragen.
Das Spannfutter oder Werkzeug Die angegebenen Werte sind Die Aufstellung der Maschine sollte nicht mit der Hand abbremsen. Emissionspegel und sind nicht in geschlossenen Räumen erfolgen notwendigerweise Pegel für sicheres und muss auf dem Unterschrank Führen Sie Mess- und Arbeiten. oder auf einer belastbaren Werkbank Einstellarbeiten nur bei Sie sollen dem Anwender eine...
Führen Sie Mess- und 5.4 Erstschmierung Einstellarbeiten nur bei Vor der Inbetriebnahme der Maschinenstillstand durch. Maschine sind alle Schmierstellen zu versorgen. Bei Gefahr den Hauptschalter Bei Nichtbeachtung sind erhebliche (NOT-Aus Taster) drücken. Schäden möglich! (Siehe Schmierung, Kapitel 8 ) 6.1 Werkstückaufspannung Die Drehzahlbegrenzung des 5.5 Inbetriebnahme Spannmittels darf nie überschritten...
Vermeiden Sie kurze Aluminium, Messing 1500 U/min A) Schneiden metrischer und Einspannlängen (A, Fig 6) oder das zölliger Gewinde: Grauguss: 1000 U/min Spannen auf einem kleinen Stellen Sie die gewünschte Steigung Durchmesser (B). (siehe Kapitel 7.1) und Spantiefe für Stahl (C15): 800 U/min den ersten Schnitt ein.
7. Rüst- und Einstellarbeiten 7.2 Drehen zwischen Spitzen Das Werkstück im Drehherz spannen Allgemeine Hinweise: und zwischen den Spitzen Vor Rüst- und Einstellarbeiten einspannen. muss die Maschine gegen Die Mitnahme erfolgt mittels Inbetriebnahme gesichert werden. Aufspannscheibe und Netzstecker ziehen! Mitnehmerbolzen (Fig 12). 7.1 Wechselräder Steckung Die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers trennen.
7.6 Mitlaufkörnerspitze (optional) Die Mitlaufkörnerspitze ist voll wälzgelagert und für alle Drehzahlen über 500 U/min unbedingt zu empfehlen. Fig 14 Zum Spannen großer Durchmesser wird ein Satz von 3 Außenbacken mitgeliefert. Fig 18 Fig 16 Die Backen müssen immer in der Die Gleitbacken spielfrei aber nicht richtigen Reihenfolge montiert Zum Auswerfen des Mitlaufkörners...
Ihr Gerät enthält mehrere Artikel Nummer 50000917 unterschiedliche , wiederverwertbare Rollkörner MK-2 kurz Monatlich Fett: Werkstoffe. Artikel Nummer 50000918 Bitte entsorgen Sie es nur an einer DIN 51807-1 Haftfett Feste Körnerspitze MK-2 kurz spezialisierten Entsorgungsstelle. (z.B. BP L2, Mobilgrease Special). Artikel Nummer 50000919 10…Wechselräder leicht fetten Drehherz, Ø10mm...
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été préparé pour l’opérateur du tour à métaux BD-7. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à la sécurité...
Toute utilisation sortant de ce cadre Effectuer le montage de la machine Remplacer immédiatement tout est considérée comme non-conforme dans un local fermé. Placer la câble endommagé ou usé. et le fabricant décline toute machine sur un sol stable et plat. Eloigner suffisamment les doigts des responsabilité, qui est dans ce cas S’assurer que le câble d’alimentation...
Porte-outils (4) 3.3 Risques Assurer la machine pour qu’elle Jeu de roues de rechange ne tombe pas. Même en respectant les directives et Pointes fixes CM-2 les consignes de sécurité les risques Pour des raisons techniques Mandrin universel à 3 mors 80mm suivants existent : d’emballage la machine n’est pas Protège-mandrin...
Ne jamais usiner du magnésium- 5.4 Premier graissage Danger d‘incendie! Avant la mise en service de la machine, il faut graisser tous les Faire toutes les mesures et les réglages sur la machine à l’arrêt. points d’huilage. Le non-respect de cette mesure En cas de danger appuyer sur entraîne des dégâts importants.
Eviter un serrage court (A, Fig 6) ou Lors de l’utilisation d’outils en métal Fermer l'écrou vis-mère (N, Fig 8). le serrage sur un petit diamètre (B). dur (HM) la vitesse à choisir est L'écrou vis-mère reste fermé d’env. 5 fois ces nombres de tours. pendant toute l'opération de filetage.
Desserrer les vis et ouvrir le cache- Filets métriques: courroie. La vitesse de rotation de la vis-mère et par conséquent l'avance du chariot sont déterminées par l'enfoncement des roues d'alimentation. L'assemblage se fait par le choix d'enfoncer les roues d'alimentations souhaitées (Fig 10, Fig 11).
Pour le serrage de gros diamètres, Lunette fixe 8. Entretien et inspection un set de trois mors extérieurs est La lunette fixe sert principalement à Attention joint à la livraison. soutenir les pièces longues et Faire tous les travaux de garantit un usinage sûr, exempt de Les mors doivent toujours être maintenance, réglage ou...
9. Détecteur de pannes Numéro d´article 50000921 Jeu de pinces Moteur ne se met pas en route 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16mm *Protège-mandrin ouvert- Fermer le protège-mandrin. Numéro d´article 50000922 Mandrin de perçage 13 mm CM-2 *Pas de courant- spécial Vérifier le fusible.
Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 24 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: die- eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l‘article mentionné ci- dessous en garantie pendant une période de 24 mois à partir de la date plété...