7.17
7.19
Nun müssen Sie das Gerätehaus noch sturmfest verankern:
Now is the time to ensure that the garden shed is anchored against storms:
Vous devez encore maintenant, ancrer votre abri de jardin en prévision de fortes rafales de vent :
Nu is het tijd om het tuinhuis tegen storm te verankeren:
MIT BODENRAHMEN (optional): mittels der dem Boden-
rahmen beiliegenden Z-Profile wird das Geräte-
haus mit Schrauben/Scheiben/Dübel oder mittels Erdan-
ker am Boden befestigt. (Siehe Anleitung im Boden-
rahmen-Paket).
Zum Bohren der Löcher benötigen Sie eine Schlagbohrma-
schine bzw. Bohrhammer mit einem Steinbohrer 10 mm.
(Bohrloch tief genug bohren und Bohrstaub entfernen)
OHNE BODENRAHMEN: durch die vorgesehenen
Löcher in den Bodenprofilen wird das Gerätehaus
mittels der beiliegenden Schrauben/Scheiben/Dübel am
Fundament angeschraubt. Zum Bohren der Löcher benö-
tigen Sie eine Schlagbohrmaschine bzw. Bohrhammer mit
einem Steinbohrer 10 mm. (Bohrloch tief genug bohren und
Bohrstaub entfernen)
WITH FLOOR FRAME: by means of the Z-angles provided, the gar-
GB
den shed can be secured to an appropriate foundation with bolt/was-
her/dowel combinations or directly into the ground with earth anchors.
(See instructions in floor frame packet).
To bore the necessary holes an impact drill or hammer drill and
10 mm masonry drill bit will be required. (Drill the hole deep enough and
remove the bore dust.)
WITHOUT FLOOR FRAME: the shed can be fastened with the bolts/
washers/dowels provided, through the holes already provided in the
bottom frames, to an appropriate foundation.
To bore the necessary holes an impact drill or hammer drill and
10 mm masonry drill bit will be required. (Drill the hole deep enough and
remove the bore dust.)
7.18
7.20
AVEC CADRE DE SOL (option) : au moyen du profil en forme de Z du
cadre de sol fourni, fixer l'abri de jardin au sol au moyen de vis / ron-
delles / chevilles ou au moyen d'un pieu enfoncé dans le sol
(voir instructions dans l'emballage du cadre de sol).
Pour percer les trous, vous aurez besoin d'une perceuse à percussion et
d'un foret à béton de ø 10 mm. (Forer un trou de perçage suffisamment
profond et enlever la poussière.)
SANS CADRE DE SOL : l'abri de jardin est fixé dans la fondation à
travers les trous pré-percés dans les profils de sol avec les vis /
rondelles / chevilles fournies.
Pour percer les trous, vous aurez besoin d'une perceuse à percussion et
d'un foret à béton de ø 10 mm. (Forer un trou de perçage suffisamment
profond et enlever la poussière.)
MET BODEMFRAME: D.m.v. de Z-haken die zijn meegeleverd, kan het
tuinhuis worden vastgemaakt aan de desbetreffende ondergrond met
schroef / moer / ring combinaties of direct in de grond met de bijgeleverde
grondankers. (zie instructies in het bodemframe pakket). Om de noodza-
kelijke gaten te boren is een klopboorhamer nodig met 10 mm boor.
(Boorgat diep genoeg boren en boorsel opruimen)
ZONDER BODEMFRAME: Het tuinhuis kan worden vastgezet met de
meegeleverde schroef / moer / ring combinaties, door de gaten die reeds
in de bodemrand zijn aangebracht, voor een grondige fundatie. Om de
noodzakelijke gaten te boren is een klopboorhamer nodig met 10 mm
boor. (Boorgat diep genoeg boren en boorsel opruimen)
F
NL
27