1
Atten zione
Fare attenzione a non superare la riga superiore rossa; questo potrebbe causare inconvenienti dovuti ad
eccessiva lubrificazione.
4) Per scaricare l'olio dalla vasca rimuovere il tappo 3 di scarico.
1) 打開加油孔蓋 1 。
2) 加入 18 JUKI 機油。
3) 從橫的方向看油尺 2 ,把縫紉機油加到紅線以下位置。
縫紉機油加到紅線以上的話,油量過多會發生漏油現象,因此加油請不要超過紅線。
4) 放油時,請擰下放油螺絲 3 。
16
1) Quite la tapa 1 del aceite.
2) Suministre aceite JUKI Machine 18 en el depósito de
3) Suministre aceite hasta que la aguja indicdora llegue
2
2
Preca ución
4) Quite la tapa 3 de drenaje del aceite cuando drene el
1) Togliere il tappo dell'olio 1.
2) Versare olio tipo JUKI Machine 18 nel serbatoio dell'olio.
3
3) Controllando il livello dell'indicatore dell'olio 2,
aceite.
casi hasta la línea demarcadora roja cuando el
manómetro 2 del aceite se observa desde el lado.
Ponga cuidado en no sobrepasar la línea
demarcadora roja, porque puede resultar en
problemas por lubricación excesiva.
depósito del aceite.
continuare a versare olio fino a quando l'ago
dell'indicatore è appena sotto la riga rossa superiore.
オイルは、使いはじめてから、1ヶ月目と、そ
の後は、6ヶ月ごとに交換してください。
・ オイルゲージを横から見て指示棒が下側の
刻線より下っていたら、 給油を行ってくだ
さい。
・ 新しいミシンを運転する時や、 長時間使用
されなかったミシンを運転する時は、針
棒、上ルーパガイド部、上押え調節ねじに
2 〜 3 滴注油してください。
Change oil when one month has passed after
the first set-up of the sewing machine. Then,
change oil every six months.
•
If the pointer bar of the oil gauge comes
down under the lower marker line when
observing the oil gauge from sideward,
supply oil.
•
Apply two or three drops of oil to the needle
bar, upper looper guide and presser spring
regulator when operating the machine for
the first time after setup of after a long
period of disuse.