Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

A0069IVZ.fm
secanta
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .28
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo secanta

  • Page 1 A0069IVZ.fm secanta Betriebsanleitung .....3 Operating Instruction ....16 Instructions d'utilisation .
  • Page 2 írásainak** által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi építési **** mintapéldánnyal *** a **** secanta * EN 61029-1, DIN EN 62079, ISO 7960 ** 98/37/EG, 73/23 EWG, 89/336/EWG *** AHO 991079 **** Prüf- und Zertifizierungsstelle - Fachausschuß Holz 70 563 Stuttgart - Vaihingen, Vollmoellerstraße 11...
  • Page 3: Betriebsanleitung

    XA0018D4.fm Betriebsanleitung DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick (Lieferumfang) Gehrungs- Unterflur- und Tisch- B Taste zum Einrasten des Geh- Mitgeliefertes Zubehör: kreissäge secanta: rungswinkels 8 Verschluss-Stopfen für Absaugan- 1 Spaltkeil C Klemmhebel zum Feststellen schluss (2x) des Gehrungswinkels 2 Gehäuse aus Magnesiumlegierung 9 Werkstückanschlag –...
  • Page 4: Table Des Matières

    DEUTSCH Bewahren Sie alle mit diesem Gerät den, da sie durch das rotierende Säge- Inhaltsverzeichnis gelieferten Unterlagen auf, damit blatt verdreht werden können. Die Säge im Überblick Sie sich bei Bedarf informieren kön- Beim Hochkantsägen von flachen Werk- (Lieferumfang) ......3 nen.
  • Page 5 DEUTSCH Überlasten Sie dieses Gerät nicht – Sägen Sie dünne oder dünnwandige Ablagerungen von Holzstaub im benutzen Sie dieses Gerät nur im Werkstücke nur mit feinzahnigen Arbeitsbereich entfernen (nicht Leistungsbereich, der in den Techni- Sägeblättern. wegpusten!); schen Daten angegeben ist. Undichtigkeiten in der Absaugan- Benutzen Sie stets scharfe Säge- lage beseitigen;...
  • Page 6: Symbole Auf Dem Gerät

    DEUTSCH Symbole auf dem Gerät Zugvorrichtung in hinterer Stellung am Drehtisch arretieren. Angaben auf dem Typenschild: Drehtisch in 0°-Stellung arretieren. Säge auf die rechte Seite legen. Hintere Beine (24) entriegeln und einklappen. Wenn der Schiebestock nicht benötigt wird, schieben Sie ihn in die Halterung unterhalb der Tischplatte.
  • Page 7 DEUTSCH Ein-/Aus-Schalter Zugvorrichtung in vorderste Stellung Zum Einstellen des Gehrungswinkels: bringen. Handrad für Neigungswinkel Klemmhebel (34) lösen. Neigungswinkel zusätzlich mit dem Verstelleinrichtung für Gehrungs- Taste (35) drücken. rechten Klemmhebel (31) arretieren. winkel Klemmhebel wieder festziehen. Der Neigungswinkel des Sägeblattes Kurbel für Schnitthöhe kann auf den Bereich zwischen minus 2 Hinweis: Zugvorrichtung.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    DEUTSCH Montage erfolgt vorne an der Säge 7. Inbetriebnahme (42): Beine ganz ausklappen – die Fest- stellvorrichtung muss einrasten. Gerät an eine geeignete Staub- absauganlage anschließen. Gefahr! Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchen und Eschen- holz) können beim Einatmen Krebs verursachen: Arbeiten Sie daher mit einer Späneabsauganlage beim Betrieb in geschlossenen...
  • Page 9: Netzanschluss

    DEUTSCH Nehmen Sie beim Sägen die rich- Besäumschnitte, tige Arbeitsposition ein: lange Schnitte. vorn an der Bedienerseite; frontal zum Gerät; links neben Sägeblatt- flucht; Zwei-Personen-Betrieb muss die zweite Person an der Tischverlängerung stehen. Benutzen Sie bei der Arbeit je Netzanschluss nach Erfordernis: Tischverlängerung (Zubehör) –...
  • Page 10: Betrieb Als Gehrungssäge

    DEUTSCH Absaugschlauch (58) Ausgangsstellung: Anschlussstutzen Sägenge- Ausgangsstellung: Drehtisch in gewünschter Winkel- häuse abnehmen und mit der Span- Arretierung für Zugvorrichtung des stellung arretiert; haube zur Seite legen. Sägeblattes (unter dem Drehtisch) Arretierung für Zugvorrichtung des Spaltkeil (60) in untere Position gelöst;...
  • Page 11: Wartung Und Pflege

    DEUTSCH Absaugstutzen nach unten zie- Sägeblätter sichtbaren 9. Wartung und Pflege hen. Beschädigungen; Gefahr! Druckflansch (65) mit Gabelschlüs- Trennscheiben. Vor allen Wartungs- und Reini- sel Schlüsselweite 13 mm festhal- gungsarbeiten: ten, um die Sägeblattwelle zu arre- Gefahr! tieren. Gerät ausschalten. Montieren Sie das Sägeblatt nur Warten bis die Säge stillsteht.
  • Page 12: Spaltkeil Einstellen

    DEUTSCH Befestigungsschrauben (71) wie- Befestigungsschraube festziehen der festziehen. und Einstellung mit Probeschnitt überprüfen. 13. Sägeblatt nach oben kurbeln. 14. Spanhaube montieren. Drehtisch justieren Spaltkeil einstellen Hinweis: Von Zeit zu Zeit muss die Fest- Gefahr: Der Spaltkeil gehört zu den stellvorrichtung des Drehtisches über- Sicherheitseinrichtungen und muss prüft werden, um sicherzustellen, dass die Einrastpositionen des Drehtisches...
  • Page 13: Gerät Reinigen Und Ölen

    DEUTSCH Drehtisch 90° nach rechts schwen- Zugstangen; Dämpfung für Sägeblattrücklauf falsch: ken. Laufbahnen des Drehtisches; Dämpfung an der Einstellschraube Zugvorrichtung in mittlere Position korrigieren. Schwenksegmente; stellen und arretieren. Stoßdämpfer. Die Einstellschraube (82) ist nun 11. Reparatur Alle 300 Betriebsstunden von der linken Seite der Säge Gefahr! zugänglich.
  • Page 14: Technische Daten

    DEUTSCH 14. Technische Daten Motordaten Spannung 230 (1 50 Hz) 110 (1 50 Hz) Stromaufnahme 15,3 Absicherung min. (mittelträge oder B-Automat) Schutzart IP 20 IP 20 Schutzklasse Motorleistung (Nennleistung P1, S6 40%) Abgabeleistung (S6 40%) Maximale Einschaltdauer (S6 40%) keine Begrenzung keine Begrenzung Maximale zulässige Einschaltdauer keine Begrenzung...
  • Page 15: Lieferbare Sägeblätter

    DEUTSCH * Die hier genannten Werte geben lediglich die Lautstärke an, die von diesem Gerät ausgeht. Ob beim Betrieb dieses Gerätes ein Gehörschutz vorgeschrieben ist, kann hier nicht angegeben werden. Dabei kommt es nämlich darauf an, wieviel Lärm am Ohr einer Person ankommt.
  • Page 16: Operating Instruction

    1. Machine overview (standard delivery) Combination radial pull and table saw C Lock lever for mitre angle lock- Tools supplied secanta : Combination wrench 13 mm 1 Riving knife D Lock lever (2x) for bevel angle Combination wrench 10 mm...
  • Page 17: Safety

    ENGLISH Retain proof of purchase in case of Danger! Table of Contents warranty claims. Any other use is not as speci- fied. Machine overview If you lend or sell this machine be (standard delivery)....16 sure to have all machine documents Use not as specified, alteration of the go with it.
  • Page 18: Symbols On The Machine

    ENGLISH cooking stoves, refrigerators when tool all safety devices, protective Drawing-in/trapping hazard! operating this tool. guards or slightly damaged parts Ensure that no parts of the body or need to be checked for proper func- Do not use the power cable for pur- clothing can be caught and drawn in tion as specified.
  • Page 19: Special Product Features

    ENGLISH low no-load speed results in less annoyance by noise. An electronic motor protection by overcurrent detection switches the motor off when the rotor is locked, e.g. by a jammed saw blade. An undervoltage relay prevents the machine from starting up when power is restored after a power fail- The most important operating elements ure.
  • Page 20 ENGLISH Return motorhead to its home posi- Crank for depth of cut setting tion. The depth of cut is adjusted by turning the crank (38). Loosen both lock levers (31) and (32). In this way a batten, for example, can be mitred at both ends only requiring lengthwise repositioning (parallel with the fence) –...
  • Page 21: Initial Operation

    ENGLISH Fence For more powerful dust collectors these bypass openings can be closed with the The fence can be fitted in two positions. plugs (54) supplied with On the sides of the saw table (41): machine. When doing so the required air speed of 20 m/s must be observed.
  • Page 22: Table Saw Mode

    ENGLISH Use personal protection gear: Starting position: dust respirator; rotating table set to desired mitre hearing protection; angle; safety goggles. locking device for push/pull action Assume proper operating posi- (below the rotating table) released; tion: saw blade tilt set; at the front of the saw; depth of cut set –...
  • Page 23: Set-In Work

    ENGLISH Saw blade change depth of cut set – with the blade guard in approx. 10 mm distance to Danger! the workpiece; Directly after cutting the saw fence fitted (installation on front or blade can be very hot – burning haz- side edges of the saw table, as ard! Let a hot saw blade cool down.
  • Page 24: Riving Knife Setting

    ENGLISH Clean clamping surfaces of outer blade flange, saw blade and inner blade flange. Danger! Do not extend arbor bolt tighten- Danger! ing wrench. Do not use cleaning agents Remove blade guard. Do not tighten arbor bolt by hit- (e.g. to remove resin residue) that Lower saw blade fully.
  • Page 25: Scale Adjustment

    ENGLISH Machine cleaning and Loosen booth hexagon socket head cap screws (76) by approx. two lubrication turns. Remove chips and saw dust with With a try square set the universal vacuum cleaner or brush: fence square against the saw blade. from setting device of saw blade;...
  • Page 26: Trouble Shooting

    ENGLISH Obstruction by chips 10. Trouble Shooting 12. Available accessories No dust collector hooked up: In this section problems and faults are For special tasks the following accesso- Connect dust collector. described which you may remove your- ries are available at your specialized Chip build-up in chip case: self.
  • Page 27: Available Saw Blades

    ENGLISH Dust collector (not included in standard delivery) Diameter blade guard suction connector Diameter suction connector at rear of machine Minimum air volume flow Minimum vacuum at suction port 1745 1745 Minimum air speed at suction port Permissible ambient conditions Permissible ambient temperature for operation °C 0 to + 40...
  • Page 28: Instructions D'utilisation

    B Touche pour emboîter l'angle 10 Coiffe à copeaux onglets, scie circulaire encastrable d'onglet. 11 Tuyau d'aspiration pour coiffe à et scie circulaire de table secanta : C Levier de fixation pour fixer copeaux 1 Couteau diviseur l'angle d'onglet. Outils fournis 2 Boîtier en alliage de magnésium...
  • Page 29: A Lire Impérativement

    FRANÇAIS Observer en particulier les consi- Les énumérations sont identifiées Table des Matières gnes de sécurité. par un tiret. Présentation de la scie Ces instructions d'utilisation s'adres- (équipement fourni) ....28 sent à des personnes possédant de 3. Sécurité bonnes connaissances de base A lire impérativement ! .....
  • Page 30 FRANÇAIS Ne pas utiliser l'appareil en pré- d'assemblage ou de pièces déta- Dangers dus à un équipement sence de liquides ou de gaz inflam- chées dans l'appareil. de protection personnel insuffisant ! mables. Eteindre l'appareil lorsqu'il n'est pas Porter une protection acoustique. Cette machine ne doit être mise en utilisé.
  • Page 31: Symboles Sur L'appareil

    FRANÇAIS tes les pièces doivent être correcte- Faible sollicitation du réseau ment installées et répondre à toutes électrique ; les conditions afin d'assurer un fonc- Qualité de coupe toujours identi- tionnement impeccable de l'appa- que grâce à la vitesse constante reil.
  • Page 32: Eléments De Commande

    FRANÇAIS arrière et les fixer avec les verrous Pour remettre la machine en marche des pieds arrière. après le déclenchement du disjonc- Prendre la scie par la poignée de teur-protecteur automatique (en cas transport (23) située au-dessous de de blocage du moteur, par ex.) ou la table tournante et la transporter suite à...
  • Page 33: Mise En Service

    FRANÇAIS Le dispositif de blocage (40) situé sous la table tournante permet d'arrêter le dis- positif de traction : Pour changer de position, tirer ou repousser la lame d'écartement. Position supérieure : Blocage au milieu = pour des coupes de division (seule- fonctionnement en scie circulaire ment si le couvercle de ramassage ordinaire ;...
  • Page 34: Raccordement Au Réseau

    FRANÇAIS Ne pas freiner la lame de scie Poser le cordon d'alimentation de façon à ce qu'il ne gêne pas le tra- en exerçant une pression laté- vail et ne puisse pas être endom- rale. Il y a risque de contre- magé.
  • Page 35: Fonctionnement En Scie Passante

    FRANÇAIS La profondeur de coupe est réglée – La butée est montée (suivant les La butée est montée (suivant les la coiffe à copeaux doit se trouver à besoins, le montage peut s'effectuer besoins, le montage peut s'effectuer environ 10 mm de la pièce ; sur le bord avant ou sur les bords sur le bord avant ou sur les bords latéraux de la scie).
  • Page 36: Maintenance

    FRANÇAIS exécutés que par un personnel Desserrer la vis de serrage avec compétent. une clé six pans de 6 mm (filetage à gauche !). Changement de la lame Retirer la bride de serrage (66), la de scie lame de scie (67) et la contre-bride (68) de l'arbre de la lame de scie.
  • Page 37: Réglage De La Lame D'écartement

    FRANÇAIS 10. Monter la contre-bride, la lame de La distance entre le cercle de tête scie et la bride de serrage de façon de la lame de scie et la lame d'écar- à ce que la tige d'entraînement de tement ne doit pas dépasser 5 mm. l'arbre lame scie...
  • Page 38: Ajustage De La Table Tournante

    FRANÇAIS Maintenance Avant chaque mise en marche Carter de protection de la lame de scie (en cas de travail sans aspiration) : Contrôle visuel pour vérifier s’il n’y a pas de dépôts de sciures. Lame d'écartement : Contrôle visuel pour vérifier si la dis- tance lame d'écartement - lame de scie est comprise entre 3 et 5 mm.
  • Page 39: Réparations

    FRANÇAIS Supprimer la cause du blocage, puis L'amortissement lors du retour de la Chariot coulissant pour le guidage remettre en marche. lame de la scie est mal placé : facile de longues pièces. Rallonge de butée Corriger l'amortissement de la vis de La puissance de la scie diminue en complément du chariot coulis- réglage.
  • Page 40: Lames De Scie Disponibles

    FRANÇAIS Conditions ambiantes admissibles Température ambiante admissible en fonctionnement ° C 0 à + 40 0 à + 40 Température de transport et de stockage admissible ° C –10 à + 40 –10 à + 40 Emissions sonores selon Iso 7960 Niveau de puissance acoustique* Course à...
  • Page 41: Handleiding

    Verstek-, trek- en tafelcirkelzaagma- C Klemhendel om de verstekhoek Meegeleverd gereedschap chine met verzonken zaagblad vast te zetten Steek-/ringsleutel 13 mm secanta: D Klemhendel om de hellings- Steek-/ringsleutel 10 mm 1 Spouwmes hoek (2x) vast te zetten Inbussleutel 6 mm...
  • Page 42: Lees Deze Tekst Voor U Begint

    NEDERLANDS kennis in de omgang met apparaten Inhoudstafel 3. Veiligheid zoals dat hier beschreven. Wanneer u geen ervaring zou hebben met Overzicht van de zaag Voorgeschreven gebruik dergelijke apparatuur, doe dan eerst (leveringsomvang) ....41 van het systeem een beroep op de hulp van ervaren Lees deze tekst voor u Met het apparaat kunt u massief hout, personen.
  • Page 43 NEDERLANDS en die zich te allen tijde bewust zijn Gevaar voor snijwonden ook Gevaar door onvoldoende per- van de gevaren die het bedienen bij rechtopstaand snijwerktuig! soonlijke veiligheidsuitrusting! ervan inhoudt. Trek veiligheidshandschoenen aan Personen beneden de 18 jaar Draag oordoppen. als u snijwerktuigen moet vervan- mogen dit toestel slechts bedienen gen.
  • Page 44: Symbolen Op Het Apparaat

    NEDERLANDS bediening van het toestel te garan- constant toerental van het zaag- deren. blad, onafhankelijk van de belas- ting, zorgt voor een gelijkmatige Laat beschadigde beveiligingen of snijkwaliteit; onderdelen deskundig en door een duurzame koolborstels; gekwalificeerde vakman herstellen laag onbelast toerental voor of vervangen.
  • Page 45: Bedieningsfuncties

    NEDERLANDS Neem de zaag vast aan de trans- na een stroomonderbreking (wan- het zaagblad op de gewenste hel- portgreep (23) onder de draaitafel neer de minimumspanningsrelais lingshoek tussen min 2 en plus om ze te transporteren. geactiveerd), 47 instellen. Gebruik bij verzending de originele ver- moet u opnieuw op de Aan-schake- Instelsysteem voor verstekhoeken pakking indien mogelijk.
  • Page 46: Ingebruikneming

    NEDERLANDS Stand onderaan: achterste blokkeerstand = voor onzichtbare sneden (De afdek- transportstand. kap wordt weggenomen). Werkstukaanslag Draaikruk voor snijhoogte U kunt de werkstukaanslag op twee De snijhoogte kan ingesteld worden manieren monteren. door aan de uitklapbare draaikruk (38) te montage zijdelings op de zaag (41): draaien.
  • Page 47: Netaansluiting

    NEDERLANDS mobiele installaties die in de handel te Bij gebruik als trekzaagma- 8. Bediening koop zijn, zijn in de afzuigafsluiting (53) chine controleert u bij stil- aan de achterzijde van het toestel twee staand zaagblad of het werk- Gevaar! bypassboringen voorzien. stuk volledig doorgezaagd kan worden zonder in het gelei- Bij krachtiger afzuiginstallaties kunt u...
  • Page 48: Gebruik Als Trekzaagmachine

    NEDERLANDS Zet het toestel uit en laat de afdek- Zet het toestel uit en laat de afdek- Zet het toestel uit en laat de afdek- kap volledig neer, wanneer u niet kap volledig neer, wanneer u niet kap volledig neer, wanneer u niet onmiddellijk verder werkt.
  • Page 49: Service En Onderhoud

    NEDERLANDS Trek het zaagblad naar u toe en Schroef de afdekplaat (61) van Monteer een nieuw zaagblad (let op maak een snede in het werkstuk; zaagbladkast onder de draaitafel de draairichting van de zaagtan- hef de centrale besturingseenheid los: den!). hiervoor iets omhoog.
  • Page 50: Het Spouwmes Instellen

    NEDERLANDS De schaalverdeling Neem in elk geval de steeksleutel Stel het spouwmes in op de juiste weg, nadat u de klemschroef hoogte. instellen vastgedraaid hebt! Verticale instelling: Draai de schroeven (72) en (74) Tip: 12. Monteer de zaagbladkast: ongeveer een omwenteling los De middellijn van elk schaallint en breng het spouwmes in de loopt precies door het middelpunt van de...
  • Page 51: De Teruglooprem Voor De Slede Van Het Zaagblad Afregelen

    NEDERLANDS kering van de schaal op de draaita- Het minimumspanningsrelais staat op, Opgelegt! fel (78) wijst. "uit" vanwege een tijdelijke stroomonder- De machine mag niet in open- breking. Draai de inbusschroef (79) vast lucht of in een vochtige ruimte (blokkeer de schroefdraadbus (81) Activeer het minimumspanningsre- opgeborgen worden.
  • Page 52: Milieubescherming

    NEDERLANDS Werkstukaanslag die eveneens gerecycleerd kunnen wor- 13. Milieubescherming als aanvulling van de bestaande den. aanslag, als lengteaanslag om effi- Het verpakkingsmateriaal van het appa- De gebruiksaanwijzing werd op chloor- ciënt af te korten op dezelfde raat is 100% recycleerbaar. vrij gebleekt papier gedrukt.
  • Page 53: Beschikbare Zaagbladen

    NEDERLANDS Maximale werkstukafmetingen (bij zagen met trekfunctie) Hoogte bij verticaal zaagblad bij 45 verstek bij een zaagbladhoek van 45 bij 45 / 45 dubbel verstek Diepte bij verticaal zaagblad bij 45 verstek bij een zaagbladhoek van 45 bij 45 / 45 dubbel verstek * Deze waarden hebben betrekking op de geluidsniveaus die de machine produceert.
  • Page 54 U3a0069.fm 091 005 3213 091 005 3205 091 005 5100 091 005 3574 091 005 7200...

Table des Matières