Page 1
KGS 216 M KGSM 216 Vario Max KGSV 216 M KGS 254 M KGS 305 M KGS 18 LTX 216 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 61 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 68 Notice originale 19 da Original brugsanvisning 74 Originele gebruiksaanwijzing 26 Oryginalna instrukcja obsługi 81...
Page 2
1 Verschluss des Spänesacks 2 Spänesack 3 Späneabsaugstutzen 4 Laseraustritt 5 Schnittbereichsbeleuchtung 6 Pendelschutzhaube 7 Längenanschlag 8 Tisch 9 Drehtisch 10 Tischeinlage 11 Feststellgriff für Drehtisch 12 Sperrklinke für Rastpositionen des Drehtischs * 13 Feststellschraube für Zugvorrichtung * 14 Innensechskantschlüssel / Werkzeugdepot für Innensechskantschlüssel 15 Werkstückspannvorrichtung 16 Tischverbreiterung...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- Inhaltsverzeichnis akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand Netzkabel). und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 1. Konformitätserklärung Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in 3.1 Arbeitsplatzsicherheit unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
DEUTSCH c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Verwenden Sie diese Säge nicht zum oder unkontrolliert vom rotierenden Blatt von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schneiden von Stücken, die zu klein sind, um weggeschleudert werden. Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen sie einzuspannen oder mit der Hand zu m) Ziehen Sie keine anderen Personen als Metallgegenständen, die eine Überbrückung halten.
DEUTSCH de Bremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht einige Holzarten (wie Eichen- oder 4.2 Spezielle Sicherheitshinweise für durch seitlichen Druck ab. Buchenstaub). Akkumaschinen: Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Das Risiko ist abhängig davon, wie lange der Akkupack aus der Maschine entnehmen bevor Instandsetzung den Netzstecker ziehen oder Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder...
DEUTSCH 14 Innensechskantschlüssel / Werkzeugdepot für 3. Gerät am Tragegriff (21) anheben und tragen. 7.6 Zugvorrichtung Innensechskantschlüssel Mit der Zugvorrichtung können auch Werkstücke 7. Das Gerät im Einzelnen 15 Werkstückspannvorrichtung mit größerem Querschnitt gesägt werden. Die 16 Tischverbreiterung Zugvorrichtung kann für alle Schnittarten (gerade Schnitte, Gehrungsschnitte, geneigte Schnitte 17 Arretierschraube der Tischverbreiterung 7.1 Ein-/ Aus-Schalter Motor...
DEUTSCH de – Absicherung mit einem FI-Schalter mit einem – Neigung des Kipparmes zur Senkrechten 2. Kipparm langsam in die gewünschte Stellung Fehlerstrom von 30 mA; beträgt 0°, Feststellhebel (23) für neigen. Neigungseinstellung ist angezogen. – Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet 3.
1. Schrauben an Tischeinlage herausdrehen. sonst blockieren oder das Sägeblatt kann sich Ggf. Drehtisch drehen und Sägekopf neigen, Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. lösen! Der Innenflansch liegt richtig, wenn die um die Schrauben erreichen zu können. Ringnut zum Sägeblatt und die flache Seite zum Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser...
RS 420 G 0910053345 Transport-Arretierung verriegelt: RS 420 W 0910053361 Transport-Arretierung herausziehen. Sägeblätter für KGS 216 M / KGSV 216 M / KGSM 216 Vario Max: Sicherheits-Verriegelung verriegelt: F Sägeblatt Power Cut 6.28009 Sicherheits-Verriegelung lösen. 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg Sägeleistung zu gering...
Page 12
ENGLISH Original instructions c) Keep children and bystanders away while preventive safety measures reduce the risk of operating a power tool. Distractions can cause starting the power tool accidentally. Contents you to lose control. d) When not in use, store the power tools out 1.
ENGLISH en Danger! blade or the guarding system. Without turning Remove the mains plug from the socket or Risk of personal injury or environ- the tool "ON" and with no workpiece on the table, remove the detachable battery pack before mental damage.
ENGLISH Observe the relevant guidelines for your If battery fluid leaks out and comes into 6. Setup and transport material, staff, application and place of contact with your skin, rinse immediately application (e.g. occupational health and safety with plenty of water. If battery fluid leaks out regulations, disposal).
ENGLISH en 7.3 On/off switch cutting laser – Only use a suitable dust extraction unit or Assume proper operating position: (29) installed dust sack. Switching on/off of the cutting laser. – at the front of the saw; – In addition, use a dust mask, as not all saw dust The cutting laser marks a line to the left of the –...
ENGLISH Cutting the workpiece: 9.5 Cutting grooves 1. Loosen locking lever (11) of the turntable and Danger! loosen safety catch (12). Note: Do not use cleaning agents (e.g. to remove resin 2. Set the desired angle. residue) that could corrode the light metal The cutting depth limitation together with the 3.
RS 420 W 0910053361 loosen safety lock. Tighten the middle screw (41). Saw blades for KGS 216 M / KGSV 216 M / Cutting power too low Align laser laterally KGSM 216 Vario Max: Saw blade blunt (possibly tempering marks on –...
Page 18
ENGLISH conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower. For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower. Based on the adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g.
Page 19
FRANÇAIS fr Notice originale aux outils électriques sans fil (sans cordon f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez d'alimentation). pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez Sommaire les cheveux et les vêtements éloignés des pièces en mouvement. Des vêtements amples, 3.1 Sécurité...
FRANÇAIS d) En cas d'utilisation non conforme, du le risque de blessure par contact avec la lame de n) La pièce découpée ne doit en aucun cas liquide peut fuir de la batterie. Évitez de scie. être pressée contre la lame de scie en toucher ce liquide.
FRANÇAIS fr fiche secteur de la prise de courant ou retirer la produits de maçonnerie, et l’arsenic et le 4. éliminer le blocage avec un outil approprié. batterie. chrome du bois d’œuvre traité chimiquement. 4.2 Consignes de sécurité spéciales Débrancher la fiche secteur de la prise de ...
FRANÇAIS 14 Clé à six pans creux / rangement d'outils pour clé à six pans creux Attention ! Danger ! 15 Dispositif de serrage des pièces à usiner 16 Rallonge latérale de table Ne transportez pas la scie en la maintenant par Pour que l'angle de l'onglet ne change pas durant 17 Vis d'arrêt de la rallonge de table latérale les dispositifs de protection.
FRANÇAIS fr 8.3 Pour les machines fonctionnant sur Pendant le sciage, presser toujours la pièce sur – Régler la butée de pièce (26) : la table sans la coincer. Ne pas freiner la lame desserrer la vis de blocage (36). Déplacer le secteur de scie en exerçant une pression latérale.
FRANÇAIS – Tête de sciage basculée vers le haut. – lors du basculement vers le bas, le capot de protection pendulaire doit libérer la lame de – Bras inclinable incliné dans l'angle souhaité par Danger ! scie sans toucher d'autres pièces. rapport à...
RS 420 W 0910053361 contrôler. Lames de scie pour KGS 216 M / Pas de fonction pendulaire KGSV 216 M / KGSM 216 Vario Max: Fixation pour le transport verrouillée : F Lame de scie Power Cut 6.28009 ...
Page 26
NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing gereedschap voor gebruik met een accu (zonder e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. aansluitkabel). Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in Inhoudsopgave evenwicht blijft. 3.1 Veiligheid op de werkplek 1. Conformiteitsverklaring Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in a) Houd uw werkomgeving schoon en goed onverwachte situaties beter onder controle 2.
NEDERLANDS nl c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte c) Het werkstuk moet onbeweeglijk zijn en of komen te zitten samen met het blad en met accu met paperclips, munten, sleutels, vastgeklemd of tegen de aanslag en de tafel geweld worden weggeslingerd. spijkers, schroeven en andere kleine metalen worden gedrukt.
NEDERLANDS Bewaar de zaagbladen zo dat niemand zich Neem de voor uw materiaal, personeel, Accupacks niet openen! eraan kan verwonden. toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen Contacten van de accupacks niet aanraken of in acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, kortsluiten! afvalbehandeling). Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht zure, brandbare vloeistof lekken! Gevaar voor terugslag van de zaagkop...
NEDERLANDS nl 27 Veiligheidsvergrendeling 7.2 Aan-/uit-schakelaar van de Als de trekbank niet nodig is, kunt u de trekbank met de borgschroef (13) in de achterste positie zaagbereikverlichting 28 Aan-/uit-schakelaar van de zaag (30) worden vergrendeld. 29 Aan-/uit-schakelaar van de zaaglaser Verlichting van het zaagbereik in- en 30 Aan-/uit-schakelaar van de uitschakelen.
NEDERLANDS Gebruik verlengsnoeren voor gebruik 2. Bij bredere werkstukken: Zaagkop naar voren buitenshuis. Gebruik in de open lucht alleen (naar de bediener) trekken (trekbank). hiervoor toegelaten en overeenkomstig Gevaar! 3. Veiligheidsvergrendeling (27) activeren en gekenmerkte verlengsnoeren. aan-/ uit-schakelaar (28) drukken en ingedrukt Bij de dubbele versteksnede is het zaagblad ...
De binnenflens zit goed, als de ringgroef naar het kantelen, om de schroeven te kunnen zaagblad en de vlakke kant naar de motor wijst. Gebruik alleen originele Metabo toebehoren. bereiken. 8. Binnenflens (48) monteren. Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in 2.
RS 420 G 0910053345 Geen kapfunctie RS 420 W 0910053361 Transportvergrendeling vergrendeld: Zaagbladen voor KGS 216 M / KGSV 216 M / Transportvergrendeling eruit trekken. KGSM 216 Vario Max: Veiligheidsvergrendeling vergrendeld: F Zaagblad Power Cut 6.28009 Veiligheidsvergrendeling losmaken.
Page 33
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Indice a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non g) Se vi è...
ITALIANO e) Non utilizzare batterie ricaricabili sega e farla passare sopra il pezzo, senza componenti, staccare la spina e/o estrarre la danneggiate o manipolate. Le batterie tagliare. Quindi accendere il motore, batteria ricaricabile. Quindi rimuovere il ricaricabili danneggiate o manipolate possono abbassare la testa della sega e spingere la materiale inceppato.
ITALIANO it Tenere ben ferma l'impugnatura. Nel momento – Non indirizzare le particelle in uscita e la batteria entra in contatto con gli occhi, risciacquare in cui la lama penetra nel pezzo, il pericolo di corrente dell'aria di scarico della macchina su con acqua pulita ed affidarsi immediatamente alle contraccolpo è...
ITALIANO 31 Tasto di sbloccaggio della batteria * profondità di taglio basta spostare indietro la guida di arresto (52). 32 Tasto dell'indicatore di capacità * Pericolo! 33 Indicatore di capacità e segnalazione livello di 7.8 Regolazione del numero di giri carica * Non indirizzare il fascio di luce verso persone o (solo per KGSV 216 M,...
ITALIANO it Utilizzare prolunghe per esterni. Per gli esterni, – Impostare la guida di arresto (26): 3. Serrare la leva di bloccaggio (23) per regolare utilizzare soltanto cavi di prolunga omologati e Allentare la vite di bloccaggio (36). Far scorrere l'inclinazione.
12. Accessori 4. Serrare le viti dell'inserto del banco. 8. Applicare la flangia interna (48). Utilizzare solo accessori originali Metabo. 9. Disinserire il blocco di sicurezza (27) (solo per 10.3 Regolazione della guida di arresto gli apparecchi alimentati dalla rete), sollevare...
(34). RS 420 W 0910053361 Dopo la rimozione di un guasto, tutti i dispositivi Lame per KGS 216 M / KGSV 216 M / di sicurezza devono essere rimessi in funzione KGSM 216 Vario Max: e controllati.
Page 40
ESPAÑOL Manual original 3.1 Seguridad en el puesto de trabajo e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el Índice a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y equilibrio en todo momento. bien iluminado. El desorden y una iluminación 1.
ESPAÑOL es cortocircuito de los contactos del acumulador existe un elevado riesgo de lesiones debido al pieza cortada puede acuñarse con la hoja y salir puede causar quemaduras o un incendio. contacto con la hoja. despedida con violencia. d) La utilización inadecuada del acumulador c) La pieza de trabajo debe estar o) Utilice siempre una abrazadera o un puede provocar fugas de líquido.
ESPAÑOL Para reducir la exposición a estas sustancias: 4.2 Indicaciones especiales de asegúrese de que el puesto de trabajo está bien seguridad para máquinas con ¡Peligro de lesiones por cortes, ventilado y protéjase con el equipamiento de acumuladores: incluso si la herramienta de corte está protección personal adecuado, como por Extraiga el acumulador de la máquina antes de parada!
ESPAÑOL es 14 Llave macho hexagonal / Depósito de Transporte bloqueo, girarla y presionar a la posición deseada herramientas para llave macho hexagonal y hacerla enclavar. 1. Girar hacia abajo el cabezal de sierra y hundir 15 Dispositivo de sujeción para piezas el bloqueo de transporte (25).
ESPAÑOL – Para piezas anchas: – Soporte para piezas de trabajo: con piezas – Cabezal de sierra girado hacia arriba. Introducir el dispositivo de sujeción para piezas largas, cuando estas caen de la mesa al ser – Límite de profundidad de corte (52) en el taladro posterior (38) de la mesa.
ESPAÑOL es 9.5 Serrar ranuras bloqueo encaje. Mantener presionado el bloqueo encaje. Mantener presionado el botón de bloqueo. botón de bloqueo. 4. Desatornillar el tornillo de sujeción con Nota: arandela (44) en el eje de la hoja de sierra con llave macho hexagonal (14) en el sentido de ¡Peligro! El límite de profundidad de corte permite la...
RS 420 W 0910053361 extraíble (34) antes de eliminar un fallo. Hojas de sierra para KGS 216 M / Después de corregir la avería, reactive todos los KGSV 216 M / KGSM 216 Vario Max: elementos de seguridad y pruebe la máquina.
Page 47
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original ferramentas eléctricas com bateria (sem cabo de Desta forma conseguirá controlar melhor a rede). ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Índice f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga 3.1 Segurança na área de trabalho 1.
PORTUGUÊS entre os contactos da bateria pode provocar lâmina de serra, existe um maior risco de m) Não recorra a outras pessoas como queimaduras ou incêndios. ferimentos através do contacto com a lâmina de substituição para o prolongamento da mesa serra.
PORTUGUÊS pt Através disso ficará melhor fixado do que com a congénitas ou outros problemas no sistema 3. Usar luvas, mão. reprodutor. Alguns exemplos destas 4. remover o bloqueio com uma ferramenta substâncias são: chumbo (em tintas à base de ...
PORTUGUÊS 12 Clínquer de bloqueio para posições de 3. Oscilar a cabeça da serra lentamente para pressionar para dentro na posição pretendida e encaixe da mesa rotativa* cima. deixar engatar. 13 Parafuso de retenção do dispositivo de Transporte 7.5 Mesa rotativa tracção * 1.
PORTUGUÊS pt – Para peças de trabalho largas: – saco para aparas ou dispositivo de aspiração 9.3 Cortes inclinados Inserir os dispositivos de fixação da peça de de aparas. Posição inicial: trabalho no furo traseiro (38) da mesa. Serre apenas peças de trabalho, cujas –...
PORTUGUÊS 9.5 Serrar ranhuras botão de retenção engatar. Manter o botão de rodar a lâmina de serra com a outra mão até o retenção pressionado. botão de retenção engatar. Manter o botão de retenção pressionado. 4. Desaparafusar o parafuso tensor com o disco Indicação: (44) no veio da lâmina de serra com a chave sextavada interior (14) no sentido dos...
RS 420 W 0910053361 Antes de cada eliminação de avarias, puxe a Lâminas de serra para KGS 216 M / ficha de rede ou retire a bateria amovível (34). KGSV 216 M / KGSM 216 Vario Max: Depois de cada reparação de avarias volte a F Lâmina de serra Power Cut...
Page 54
SVENSKA Originalbruksanvisning gnistor som kan få dammet eller gaserna att fatta lägger undan maskinen. På så vis undviker du eld. att elverktyget går igång av misstag. Innehåll c) Se till så att inte barn eller andra är i d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. 1.
SVENSKA sv Risk för elektrisk stöt! j) Innan ger- och kapsågen tas i bruk ska man Varnar för personskada av elektrici- se till att den är placerad på en jämn och tet. stabil yta. Med en jämn och stabil yta minskar Risk för klämskador och andra risken att ger- och kapsågen blir ostabil.
SVENSKA Minska belastning genom damm: 4.2 Särskilda säkerhetsanvisningar för 21 Bärhandtag batteridrivna maskiner: 22 Krok till kabelupprullning Partiklar som uppstår vid arbeten med denna 23 Justeringsspak för inställning av lutning maskin, kan innehålla cancerframkallande Ta ut batterierna ur maskinen innan inställningar, ämnen eller ämnen som orsakar allergiska ombyggnad, underhåll eller rengöring utförs.
SVENSKA sv Släpp upp PÅ/AV-brytare. 7.7 Begränsning av skärdjup Batteri Ladda batteriet (34) före användning. Tillsammans med draganordningen (51) kan man 7.2 PÅ/AV-brytare för belysning av med hjälp av funktionen som begränsar Ladda batteriet när effekten avtar. kapningsområde skärdjupet göra kilspår. (30) Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C Slå...
SVENSKA 5. Såga igenom ett arbetstycke under en – Funktionen för skärdjupsbegränsning (52) är 10.1 Byte av sågklinga arbetsprocess. avaktiverad. 6. Släpp upp PÅ/AV-brytaren (28) se till att – Det svängbara bordet stannar i önskat läge. såghuvudet långsamt svängs tillbaka till det Risk för brännskada! –...
0910053361 – Lossa på den mellersta skruven (41). Vrid på Sågklingan är slö (sågklingan har ev. anlöpning Sågklingor till KGS 216 M / KGSV 216 M / lasern. Dra åt den mellersta skruven (41). på sidan), KGSM 216 Vario Max: Rikta lasern åt sidan...
Page 60
SVENSKA = varvtal vid tomgång = max. skärhastighet = klingans diameter (utvändigt) = borrhål för klinga (invändigt) = max. tandbredd på sågklingan = mått (l x b x h) = vikt Krav på en spånsuganläggning: = anslutningsdiameter för sugstödet = minsta luftomsättning = minsta undertryck för sugstödet = minsta lufthastighet för sugstödet För information om arbetstyckets max.
Page 61
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje valaisemattomat työskentelyalueet voivat johtaa toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja sekunnin tapaturmiin. murto-osissa. Sisältö b) Älä työskentele sähkötyökalulla 3.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen 2.
SUOMI 3.6 Huolto g) Tarkasta työstettävä kappale ennen Käytä pitkiä kappaleita sahatessasi soveltuvia sahausta. Jos työstettävä kappale on työstettävien kappaleiden tukia. a) Sähkötyökalun korjaus tulee antaa vain kaareva tai käyristynyt, kiristä se käyrältä koulutetun ammattihenkilön tehtäväksi Tätä laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka puolelta tukea vasten.
SUOMI fi Älä missään tapauksessa sahaa työstettäviä käytön jatkamista turvalaitteiden, suojalaitteiden 5. Yleiskuva kappaleita, joissa on vaijereita, naruja, hihnoja, tai lievästi vaurioituneiden osien moitteeton ja johtoja tai teräslankoja tai jotka sisältävät määräystenmukainen toiminta täytyy tarkastaa. tällaisia materiaaleja. Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat Katso sivua 2.
SUOMI 2. Avaa kuljetuslukitus (25): Paina sahanpäätä – suojattu FI-katkaisimella, jonka vikavirta on 30 hieman alaspäin ja pidä siitä kiinni. Vedä kuljetuslukitus (25) ulos. Vaara! – pistorasiat asennettu, maadoitettu ja tarkastettu 3. Käännä sahanpää hitaasti ylös. Jotta kallistuskulma ei voi muuttua sahattaessa, määräysten mukaisesti.
SUOMI fi niin, että työkappale on tuettu mahdollisimman – Ota huolto- ja puhdistustöiden jälkeen kaikki hyvin eikä se joudu kosketuksiin terän tai turvalaitteet käyttöön ja tarkasta niiden suojuksen kanssa. Kiinnitä kiinnitysruuvilla (36). Vaara! toimivuus. Työstettävän kappaleen sahaus: Kaksoisjiirisahauksessa sahanterään on 10.1 Sahanterän vaihto helpompi pääsy, koska se on voimakkaasti 1.
SUOMI fi Asenna sahanterä oikein (katso luku 10. "Huolto"). Kääntöpöytä ei liiku esteettömästi Kääntöpöydän alla on sahanpurua: Poista sahanpuru. 16. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = verkkojännite / akkujännite = nimellisvirta = väh.
Page 68
NORSK Original bruksanvisning c) Hold barn og andre personer borte fra b) Ikke bruk maskiner med defekt av-/på- elektroverktøyet mens det er i bruk. Hvis du blir bryter. En elektrisk maskin som ikke lenger kan Innhold forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen slås av eller på, er farlig og må...
NORSK no Informasjoner i denne bruksanvisningen er k) Planlegg arbeidet ditt. Ved hver regulering Sag kun arbeidsstykker som er så store at du merket som følger: av sagbladets helling eller gjæringsvinkelen kan holde dem sikkert under sagingen. må du se til at den regulerbare stopperen er Fare! ...
NORSK bruk egnet vernerutstyr, som f.eks. støvmaske vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må du Monter ev. bærehåndtak (21) (avhengig av med filter for mikroskopiske partikler. vaske med rent vann og straks oppsøke lege. modell) Følg de rutinene som gjelder for omgang med ...
NORSK no Kuttelaseren markerer en linje til venstre for – Tøm sponsekken regelmessig. Bruk støvmaske sagsnittet. Gjør et prøvesnitt for å bli kjent med under tømming. plasseringen. Fare! Arbeidsemnet må helst festes med Når du tar apparatet i drift med medlevert strammeinnretning for arbeidsemner (15).
DANSK Original brugsanvisning 3.4 Anvendelse og behandling af gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. elværktøjet Indholdsfortegnelse c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug 1. Overensstemmelseserklæring børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el- altid en maskine, der er beregnet til det stykke værktøjet er i brug.
DANSK da udføres af producenten eller autoriserede h) Anvend først saven, når bordet er frit for Undgå overophedning af savtænderne. kundeservicesteder. værktøj, træaffald osv.; kun emnet må Undgå at plast smelter ved savning af befinde sig på bordet. Små spåner, løse plastmaterialer.
DANSK Brug handsker ved håndtering af savklinger og 6 Pendulbeskyttesesskærm rut værktøj. Bær savklingerne i en holder. 7 Længdeanslag Risiko på grund af larm! 8 Bord Brug høreværn. 9 Drejebord Træstøv udgør en sundhedsrisiko! 10 Planindlæg 11 Låsehåndtag til drejebord ...
DANSK da – Stikkontakter skal være installeret, jordet og kontrolleret i overensstemmelse med OBS! Fare! forskrifterne Saven må ikke transporteres i For at geringsvinklen ikke kan ændre sig under Læg strømkablet sådan, at det hverken beskyttelsesanordningerne. savningen, skal drejebordets låsehåndtag (11) forstyrrer eller bliver beskadiget under arbejdet.
DANSK – Indstilling af emneanslag (26): 9.4 Dobbelte geringssnit – Anden form for vedligeholdelse eller reparation Løsn låseskruen (36). Flyt emneanslag (35) så end det, der er beskrevet i dette kapitel, må kun arbejdsemnet bliver godt understøttet uden at udføres af fagfolk. komme i kontakt med klingen eller Henvisning: –...
– Løsn den midterste skrue (41). Drej laseren. RS 420 W 0910053361 Stram den midterste skrue (41). Savklingen er uegnet til materialet (se kapitel 12. Savklinger til KGS 216 M / KGSV 216 M / "Tilbehør"). Justering af laseren til siden KGSM 216 Vario Max: Deformeret savklinge: –...
DANSK Fjern spåner. 16. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. = netspænding/batteripakkens spænding = nominel strøm = min. sikring = nominel optagen effekt = kapslingsklasse = tomgangshastighed = maks. skærehastighed = savklingens diameter (udvendig) = savklingens hul (indvendig) = savklinges maks.
Page 81
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z kablem c) Unikać nienaturalnych postaw ciała. Dbać o Spis treści zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych z bezpieczną postawę przy pracy i zawsze akumulatorów (bez kabla zasilającego). utrzymywać równowagę. 1.
POLSKI c) Nieużywane akumulatory trzymać z daleka b) W miarę możliwości element obrabiany odcięty kawałek drewna lub element może unosić od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i zamocować zaciskami. Przytrzymywanie dolną osłonę lub zostać w niekontrolowany innych niewielkich metalowych przedmiotów elementu dłonią...
Page 83
POLSKI pl odpowiednich elementów ułatwiających Nosić maskę przeciwpyłową. podawanie elementów. Podczas pracy Nosić odpowiednią odzież roboczą. zachowywać bezpieczny odstęp od Niebezpieczeństwo spowodowane Nosić obuwie antypoślizgowe. napędzanych elementów konstrukcyjnych wadami urządzenia! urządzenia. Podczas obsługi pił tarczowych i chropowatych ...
POLSKI Urządzenia sieciowe: Osłona wahliwa może się Ustawianie otworzyć, a pilarka zostać opuszczona do pozycji Dla zapewnienia bezpiecznej pracy urządzenie roboczej wyłącznie po uruchomieniu blokady Wskazówka: trzeba zamocować na stabilnym podłożu. bezpieczeństwa. W przypadku urządzeń akumulatorowych: – Jako podstawę można wykorzystać Przykładnica (26) Podczas krótkiej przerwy w pracy laser zamontowaną...
POLSKI – Ramię wahliwe przechylone do odpowiedniego 10.1 Wymiana piły tarczowej – uszkodzonych pił tarczowych; kąta względem powierzchni elementu i – tarcz tnących. zablokowane. – Śruba ustalająca (13) przyciągarki poluzowana. Niebezpieczeństwo poparzenia! – Przyciągarka w krańcowej pozycji tylnej. Niebezpieczeństwo! Krótko po zakończeniu obróbki piła tarczowa może być...
Przed każdym usunięciem usterki wyciągnąć RS 420 W 0910053361 wtyczkę z gniazda sieciowego lub wyjąć – elementów nastawczych; Piły tarczowe do KGS 216 M / KGSV 216 M / akumulator (34). – elementów obsługowych; KGSM 216 Vario Max: Po każdym usunięciu usterki ponownie –...
Page 88
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις στην μπαταρία, προτού το σηκώσετε ή το Περιεχόμενα υποδείξεις ασφαλείας αναφέρεται στα μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο σύνδεσης στο εργαλείο έχοντας το δάκτυλό σας στο διακόπτη ρεύμα) και στα ηλεκτρικά εργαλεία μπαταρίας ON/OFF ή...
Page 89
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, – Για ζημίες που προκύπτουν επειδή δεν αντιληφθείτε πόσο κοντά είναι το χέρι σας στον τον πρόσθετο εξοπλισμό, τα εξαρτήματα τηρήθηκαν οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας, πριονόδισκο κι έτσι να τραυματιστείτε σοβαρά. κτλ. σύμφωνα με αυτές τις υποδείξεις. ο...
Page 90
ΕΛΛΗΝΙΚΆ αναδίπλωσης και λοξής κοπής. Περιμένετε Φυλάσσετε έτσι τους πριονόδισκους, ώστε να Ο κίνδυνος εξαρτάται από τη διάρκεια, στην να ακινητοποιηθούν όλα τα κινούμενα μην υπάρχει πιθανότητα να τραυματιστεί οποία ο χρήστης ή άτομα που βρίσκονται μέρη, αποσυνδέστε το φις ηλεκτρικού κανείς...
Page 91
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 1. Απενεργοποιήστε το εργαλείο, 1 Σφράγισμα του σάκου πριονιδιών 2 Σάκος πριονιδιών 2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα του ρεύματος Υπόδειξη: 3 Στόμιο αναρρόφησης πριονιδιών ή αφαιρέστε την αφαιρούμενη επαναφορτιζόμενη μπαταρία από το 4 Έξοδος λέιζερ Για τη φορητή χρήση, το εργαλείο μπορεί να εργαλείο, βιδώνεται...
Page 92
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 7.4 Ρύθμιση κλίσης Τοποθετήστε τον σάκο πριονιδιών (2) στο 9. Χειρισμός στόμιο αναρρόφησης πριονιδιών (3). Μετά την ελευθέρωση του μοχλού Προσέξτε ώστε το σφράγισμα (1) του σάκου σταθεροποίησης (23) το πριόνι μπορεί να τεθεί πριονιδιών να είναι κλειστό. ...
Page 93
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 6. Αφήστε τον διακόπτη ON/OFF (28) και 10. Συντήρηση και φροντίδα αφήστε την κεφαλή πριονιού να επαναφερθεί αργά στην πάνω αρχική θέση. Κίνδυνος! Στη διπλή λοξή κοπή, ο πριονόδισκος είναι 9.2 Λοξές κοπές ευκολότερα προσβάσιμος εξαιτίας της έντονης Κίνδυνος! Αρχική...
Page 94
– Χώρος κάτω από το ένθετο πάγκου RS 420 W 0910053361 διάρκεια της λειτουργίας. – Λέιζερ κοπής Πριονόδισκοι για KGS 216 M / KGSV 216 M / 11.Κλείστε πάλι το κάλυμμα προστασίας – Φωτισμός περιοχής κοπής KGSM 216 Vario Max: αιώρησης (6).
Page 95
Επισκευές σε ηλεκτρικά εργαλεία επιτρέπεται = Μέγ. ταχύτητα κοπής να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους! = Διάμετρος πριονόδισκου (εξωτερικά) Για τα ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν = Οπή πριονόδισκου (εσωτερικά) ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην = Μέγ. πλάτος δοντιού του πριονόδισκου αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo.
Page 96
MAGYAR Eredeti használati utasítás 3.1 Munkahelyi biztonság e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Tartalomjegyzék Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és mindig a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a tartsa meg az egyensúlyát. munkaterületét. Rendetlen és megvilágítatlan 1. Megfelelőségi nyilatkozat munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
MAGYAR hu akkumulátortípus feltöltésére szolgáló szikrák elégetik az alsó védő´burkolatot, a védőburkolatot vagy ellenőrizetlenül elrepülhet a töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál betétlapot és más műanyag részeket. forgó laptól. feltölteni, tűz keletkezhet. b) Rögzítse a munkadarabot lehetőség m) Ne vonjon be más személyeket b) Az elektromos kéziszerszámban csak az szerint satuval.
MAGYAR Használjon szorító berendezéseket vagy satut a vagy egyéb reprodukciós károsodásokat okozó munkadarab rögzítésére. Ez így anyagokat tartalmazhatnak. Néhány példa az biztonságosabban tartható, mint kézzel. ilyen anyagokra: ólom (ólomtartalmú réteg), Útban lévő munkadarabok vagy fakezelés kiegészítő anyagai (kromát, favédő munkadarab részek által előidézett veszély! ...
MAGYAR hu 5 Vágóterület kivilágítás 2. A húzó berendezést a rögzítőcsavarral (13) az első állásban reteszelni. 6 Visszahúzható védőburkolat Veszély! 7 Hosszütköző 8 Asztal Annak érdekében, hogy a gérvágó szög fűrészelés Vigyázat! közben ne változzon meg, a forgóasztal rögzítő 9 Forgó asztal fogantyúját (11) (reteszelési pozíciókban is) meg 10 Asztalbetét Ne szállítsa a fűrészt a védő...
MAGYAR 8.3 Speciálisan hálózati üzemű munkadarab ne ékelődjön be. Ne fékezze le Bizonyos szögbeállításokhoz szükséges lehet fűrészlapot oldalirányú nyomással se. arra, hogy a kiegészítő profilt (35), a rögzítő gépekhez Balesetveszély áll fenn, ha a fűrészlap csavar (36) meglazítása után, teljesen leblokkolódik.
MAGYAR hu A munkadarab fűrészelése: perem akkor fekszik fel helyesen, a a 1. A csavarokat az asztalbetéten kicsavarozni. gyűrűhorony a fűrészlap felé és a lapos oldal a Adott esetben a forgóasztalt elforgatni és a 1. A vágásmélység-korlátozást (51) a kívánt motor felé...
RS 420 G 0910053345 berendezést és ellenőrizni kell azok helyes RS 420 W 0910053361 működését. Fűrészlapok a KGS 216 M / KGSV 216 M / Nincs fejező funkció KGSM 216 Vario Max-hez: A szállítási reteszelés lereteszelve: F Fűrészlap Power Cut 6.28009 ...
Page 103
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации возникновению пожара и/или к получению защитные наушники, снижают риск получения Оглавление тяжелых травм. травм. Сохраните все указания по технике в) Избегайте непреднамеренного 1. Декларация о соответствии безопасности и инструкции для включения электроинструмента. Перед последующего использования! подключением...
РУССКИЙ правил технического обслуживания 3.7 Дополнительные указания по е) При вращении пильного диска не электроинструментов. хватайтесь за упор. Никогда не технике безопасности сокращайте безопасное расстояние 100 е) Следите за тем, чтобы режущие – Данное руководство по эксплуатации мм между рукой и вращающимся пильным инструменты...
Page 105
РУССКИЙ ru q) Если заготовка зажата или добавки для обработки древесины (соль заблокирован пильный диск, отключите хромовой кислоты, средства для защиты наклонную торцовую пилу. Подождите, Даже неподвижный режущий древесины), некоторые виды древесины пока все подвижные части не инструмент может представлять (например, пыль...
РУССКИЙ разрезов (36) перемещать после ослабления Установка фиксирующего винта. Для обеспечения надежной и безопасной Опасность вследствие шума! работы устройство должно быть закреплено 5. Обзор Используйте защитные наушники. на неподвижном основании. – Основанием может быть стационарно См. стр. 2. смонтированная рабочая плита или верстак. Опасность...
РУССКИЙ ru 8.4 Специально для 8. Ввод в эксплуатацию аккумуляторного инструмента Указание: Не допускайте непреднамеренного запуска 8.1 Подсоединение мешка для На устройствах с аккумуляторами: при устройства. Убедитесь в том, что устройство стружки / установки для коротком перерыве в работе лазер раскроя при...
РУССКИЙ чтобы заготовка как можно лучше Пиление заготовки: – Фиксирующий винт (13) натяжного опиралась без соприкосновения с пильным устройства ослаблен. 1. Отпустить фиксирующий рычаг (23) диском или защитным кожухом. установки наклона на обратной стороны – Натяжное устройство в заднем положении. Зафиксируйте...
RS 420 W 0910053361 – пространства под вставкой стола; таким образом, чтобы они работали без Пильные диски для KGS 216 M / дисбаланса и биения и не могли сорваться с – лазера раскроя; KGSV 216 M / KGSM 216 Vario Max: места...
= диаметр пильного диска (наружный) Для ремонта электроинструментов фирмы = отверстие пильного диска Metabo обращайтесь в региональное (внутренний) представительство фирмы Metabo. Адрес см. = максимальная ширина зуба пильного на сайте www.metabo.com. диска = размеры (ДxШxВ) Списки запасных частей можно скачать с...
Page 111
SLOVENSKO si Originalna navodila za uporabo c) Otrokom in drugim osebam med uporabo b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima Kazalo električnega orodja ne dovolite v bližino. Pri pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni več odvračanju pozornosti lahko izgubite nadzor nad mogoče vključiti ali izključiti, je nevarno in ga je napravo.
SLOVENSKO 3.7 Nadaljnji varnostni napotki i) Vselej žagajte samo en obdelovanec. Vedno ohranjajte zadostno razdaljo do Večkratno zloženih obdelovancev ni mogoče žaginega lista. Po potrebi uporabljajte primerne – Ta navodila za uporabo so namenjena osebam primerno vpeti ali pridržati in lahko pri žaganju pripomočke za dovajanje obdelovanca.
SLOVENSKO si Zmanjšajte obremenitve s prahom: 4. Blokado odstranite s primernim orodjem. 17 Blokirni vijak za razširitev mize 18 Blokada žaginega lista Delci, ki nastanejo pri delu s tem strojem, lahko 4.2 Posebni varnostni napotki za 19 Ročaj žage vsebujejo snovi, ki lahko povzročijo raka, akumulatorske stroje: alergične reakcije, bolezni dihalnih poti, napake...
SLOVENSKO Izklop motorja: Zavrtite nastavitveni vijak in ga fiksirajte s 8.4 Posebej za akumulatorske stroje protimatico. Omejitev globine žaganja je mogoče Preprečite nenamerni zagon. Prepričajte se, da je Izpustite stikalo za vklop/izklop. izključiti, če prislon (52) potisnete nazaj. stikalo pri namestitvi akumulatorskega paketa izključeno.
SLOVENSKO si 4. Žagino glavo za ročaj počasi spustite čisto – Prekucni vzvod nagnite in fiksirajte pod želenim žaginega lista. Pri menjavi žaginega lista nosite navzdol in jo po potrebi potisnite nazaj (proč kotom glede na površino obdelovanca. rokavice. od upravljavca). Pri žaganju žagino glavo –...
RS 420 W 0910053361 srednji vijak (41). Izvlecite transportno blokado. Žagini listi za KGS 216 M / KGSV 216 M / Stransko poravnavanje laserja KGSM 216 Vario Max: Blokirana varnostna blokada: – Odvijte desni vijak (43) in levi vijak (42). Laser F Žagin list Power Cut 6.28009...
Page 117
SLOVENSKO si Zahteve za odsesovalno napravo za ostružke: = priključni premer sesalnega nastavka = najmanjši pretok zraka = najmanjši podtlak na sesalnih nastavkih = najmanjša hitrost zraka na sesalnih nastavkih Največji presek obdelovanca; glejte tabelo na strani 4. izmenični tok enosmerni tok Stroj je razreda zaščite II Navedeni tehnični podatki so odvisni od tolerance...