Metabo KGS 216 M Notice Originale
Metabo KGS 216 M Notice Originale

Metabo KGS 216 M Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour KGS 216 M:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19
KGS 216 M
KGSM 216 Vario Max
KGSV 216 M
KGS 254 M
KGS 305 M
KGS 18 LTX 216
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 19
nl
Originele gebruiksaanwijzing 26
it
Istruzioni per l'uso originali 33
es Manual original 40
pt
Manual de instruções original 47
sv Originalbruksanvisning 54
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 61
no Original bruksanvisning 68
da Original brugsanvisning 74
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 81
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 88
hu Eredeti használati utasítás 96
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации 103
si
Originalna navodila za uporabo 111

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo KGS 216 M

  • Page 1 KGS 216 M KGSM 216 Vario Max KGSV 216 M KGS 254 M KGS 305 M KGS 18 LTX 216 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 61 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 68 Notice originale 19 da Original brugsanvisning 74 Originele gebruiksaanwijzing 26 Oryginalna instrukcja obsługi 81...
  • Page 2 1 Verschluss des Spänesacks 2 Spänesack 3 Späneabsaugstutzen 4 Laseraustritt 5 Schnittbereichsbeleuchtung 6 Pendelschutzhaube 7 Längenanschlag 8 Tisch 9 Drehtisch 10 Tischeinlage 11 Feststellgriff für Drehtisch 12 Sperrklinke für Rastpositionen des Drehtischs * 13 Feststellschraube für Zugvorrichtung * 14 Innensechskantschlüssel / Werkzeugdepot für Innensechskantschlüssel 15 Werkstückspannvorrichtung 16 Tischverbreiterung...
  • Page 3 -2° 45° 47°...
  • Page 4 104 / 3 104 / 3 104 / 3 104 / 3 104 / 3 b x h KGS 216 M, KGSM 216 Vario Max, KGSV 216 M, KGS 18 LTX 216 b x h 0° 15° 22,5° 30° 45°...
  • Page 5: Table Des Matières

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- Inhaltsverzeichnis akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand Netzkabel). und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 1. Konformitätserklärung Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in 3.1 Arbeitsplatzsicherheit unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Page 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    DEUTSCH c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Verwenden Sie diese Säge nicht zum oder unkontrolliert vom rotierenden Blatt von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schneiden von Stücken, die zu klein sind, um weggeschleudert werden. Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen sie einzuspannen oder mit der Hand zu m) Ziehen Sie keine anderen Personen als Metallgegenständen, die eine Überbrückung halten.
  • Page 7: Überblick

    DEUTSCH de  Bremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht einige Holzarten (wie Eichen- oder 4.2 Spezielle Sicherheitshinweise für durch seitlichen Druck ab. Buchenstaub). Akkumaschinen:  Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder  Das Risiko ist abhängig davon, wie lange der Akkupack aus der Maschine entnehmen bevor Instandsetzung den Netzstecker ziehen oder Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder...
  • Page 8: Aufstellung Und Transport

    DEUTSCH 14 Innensechskantschlüssel / Werkzeugdepot für 3. Gerät am Tragegriff (21) anheben und tragen. 7.6 Zugvorrichtung Innensechskantschlüssel Mit der Zugvorrichtung können auch Werkstücke 7. Das Gerät im Einzelnen 15 Werkstückspannvorrichtung mit größerem Querschnitt gesägt werden. Die 16 Tischverbreiterung Zugvorrichtung kann für alle Schnittarten (gerade Schnitte, Gehrungsschnitte, geneigte Schnitte 17 Arretierschraube der Tischverbreiterung 7.1 Ein-/ Aus-Schalter Motor...
  • Page 9: Bedienung

    DEUTSCH de – Absicherung mit einem FI-Schalter mit einem – Neigung des Kipparmes zur Senkrechten 2. Kipparm langsam in die gewünschte Stellung Fehlerstrom von 30 mA; beträgt 0°, Feststellhebel (23) für neigen. Neigungseinstellung ist angezogen. – Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet 3.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    1. Schrauben an Tischeinlage herausdrehen. sonst blockieren oder das Sägeblatt kann sich Ggf. Drehtisch drehen und Sägekopf neigen, Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. lösen! Der Innenflansch liegt richtig, wenn die um die Schrauben erreichen zu können. Ringnut zum Sägeblatt und die flache Seite zum Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser...
  • Page 11: Reparatur

    RS 420 G 0910053345 Transport-Arretierung verriegelt: RS 420 W 0910053361  Transport-Arretierung herausziehen. Sägeblätter für KGS 216 M / KGSV 216 M / KGSM 216 Vario Max: Sicherheits-Verriegelung verriegelt: F Sägeblatt Power Cut 6.28009  Sicherheits-Verriegelung lösen. 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg Sägeleistung zu gering...
  • Page 12 ENGLISH Original instructions c) Keep children and bystanders away while preventive safety measures reduce the risk of operating a power tool. Distractions can cause starting the power tool accidentally. Contents you to lose control. d) When not in use, store the power tools out 1.
  • Page 13: Special Safety Instructions

    ENGLISH en Danger! blade or the guarding system. Without turning  Remove the mains plug from the socket or Risk of personal injury or environ- the tool "ON" and with no workpiece on the table, remove the detachable battery pack before mental damage.
  • Page 14: Overview

    ENGLISH  Observe the relevant guidelines for your If battery fluid leaks out and comes into 6. Setup and transport material, staff, application and place of contact with your skin, rinse immediately application (e.g. occupational health and safety with plenty of water. If battery fluid leaks out regulations, disposal).
  • Page 15: Commissioning

    ENGLISH en 7.3 On/off switch cutting laser – Only use a suitable dust extraction unit or  Assume proper operating position: (29) installed dust sack. Switching on/off of the cutting laser. – at the front of the saw; – In addition, use a dust mask, as not all saw dust The cutting laser marks a line to the left of the –...
  • Page 16: Care And Maintenance

    ENGLISH Cutting the workpiece: 9.5 Cutting grooves 1. Loosen locking lever (11) of the turntable and Danger! loosen safety catch (12). Note: Do not use cleaning agents (e.g. to remove resin 2. Set the desired angle. residue) that could corrode the light metal The cutting depth limitation together with the 3.
  • Page 17: Tips And Tricks

    RS 420 W 0910053361  loosen safety lock. Tighten the middle screw (41). Saw blades for KGS 216 M / KGSV 216 M / Cutting power too low Align laser laterally KGSM 216 Vario Max: Saw blade blunt (possibly tempering marks on –...
  • Page 18 ENGLISH conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower. For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower. Based on the adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g.
  • Page 19 FRANÇAIS fr Notice originale aux outils électriques sans fil (sans cordon f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez d'alimentation). pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez Sommaire les cheveux et les vêtements éloignés des pièces en mouvement. Des vêtements amples, 3.1 Sécurité...
  • Page 20: Consignes Générales De Sécurité

    FRANÇAIS d) En cas d'utilisation non conforme, du le risque de blessure par contact avec la lame de n) La pièce découpée ne doit en aucun cas liquide peut fuir de la batterie. Évitez de scie. être pressée contre la lame de scie en toucher ce liquide.
  • Page 21: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr fiche secteur de la prise de courant ou retirer la produits de maçonnerie, et l’arsenic et le 4. éliminer le blocage avec un outil approprié. batterie. chrome du bois d’œuvre traité chimiquement. 4.2 Consignes de sécurité spéciales  Débrancher la fiche secteur de la prise de ...
  • Page 22: Installation Et Transport

    FRANÇAIS 14 Clé à six pans creux / rangement d'outils pour clé à six pans creux Attention ! Danger ! 15 Dispositif de serrage des pièces à usiner 16 Rallonge latérale de table Ne transportez pas la scie en la maintenant par Pour que l'angle de l'onglet ne change pas durant 17 Vis d'arrêt de la rallonge de table latérale les dispositifs de protection.
  • Page 23: Utilisation

    FRANÇAIS fr 8.3 Pour les machines fonctionnant sur  Pendant le sciage, presser toujours la pièce sur – Régler la butée de pièce (26) : la table sans la coincer. Ne pas freiner la lame desserrer la vis de blocage (36). Déplacer le secteur de scie en exerçant une pression latérale.
  • Page 24: Maintenance Et Entretien

    FRANÇAIS – Tête de sciage basculée vers le haut. – lors du basculement vers le bas, le capot de protection pendulaire doit libérer la lame de – Bras inclinable incliné dans l'angle souhaité par Danger ! scie sans toucher d'autres pièces. rapport à...
  • Page 25: Trucs Et Astuces

    RS 420 W 0910053361 contrôler. Lames de scie pour KGS 216 M / Pas de fonction pendulaire KGSV 216 M / KGSM 216 Vario Max: Fixation pour le transport verrouillée : F Lame de scie Power Cut 6.28009 ...
  • Page 26 NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing gereedschap voor gebruik met een accu (zonder e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. aansluitkabel). Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in Inhoudsopgave evenwicht blijft. 3.1 Veiligheid op de werkplek 1. Conformiteitsverklaring Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in a) Houd uw werkomgeving schoon en goed onverwachte situaties beter onder controle 2.
  • Page 27: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS nl c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte c) Het werkstuk moet onbeweeglijk zijn en of komen te zitten samen met het blad en met accu met paperclips, munten, sleutels, vastgeklemd of tegen de aanslag en de tafel geweld worden weggeslingerd. spijkers, schroeven en andere kleine metalen worden gedrukt.
  • Page 28: Overzicht

    NEDERLANDS  Bewaar de zaagbladen zo dat niemand zich  Neem de voor uw materiaal, personeel, Accupacks niet openen! eraan kan verwonden. toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen Contacten van de accupacks niet aanraken of in acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, kortsluiten! afvalbehandeling). Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht zure, brandbare vloeistof lekken! Gevaar voor terugslag van de zaagkop...
  • Page 29: Plaatsen En Transport

    NEDERLANDS nl 27 Veiligheidsvergrendeling 7.2 Aan-/uit-schakelaar van de Als de trekbank niet nodig is, kunt u de trekbank met de borgschroef (13) in de achterste positie zaagbereikverlichting 28 Aan-/uit-schakelaar van de zaag (30) worden vergrendeld. 29 Aan-/uit-schakelaar van de zaaglaser Verlichting van het zaagbereik in- en 30 Aan-/uit-schakelaar van de uitschakelen.
  • Page 30: Bediening

    NEDERLANDS  Gebruik verlengsnoeren voor gebruik 2. Bij bredere werkstukken: Zaagkop naar voren buitenshuis. Gebruik in de open lucht alleen (naar de bediener) trekken (trekbank). hiervoor toegelaten en overeenkomstig Gevaar! 3. Veiligheidsvergrendeling (27) activeren en gekenmerkte verlengsnoeren. aan-/ uit-schakelaar (28) drukken en ingedrukt Bij de dubbele versteksnede is het zaagblad ...
  • Page 31: Handige Tips

    De binnenflens zit goed, als de ringgroef naar het kantelen, om de schroeven te kunnen zaagblad en de vlakke kant naar de motor wijst. Gebruik alleen originele Metabo toebehoren. bereiken. 8. Binnenflens (48) monteren. Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in 2.
  • Page 32: Reparatie

    RS 420 G 0910053345 Geen kapfunctie RS 420 W 0910053361 Transportvergrendeling vergrendeld: Zaagbladen voor KGS 216 M / KGSV 216 M /  Transportvergrendeling eruit trekken. KGSM 216 Vario Max: Veiligheidsvergrendeling vergrendeld: F Zaagblad Power Cut 6.28009  Veiligheidsvergrendeling losmaken.
  • Page 33 ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Indice a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non g) Se vi è...
  • Page 34: Indicazioni Specifiche Di Sicurezza

    ITALIANO e) Non utilizzare batterie ricaricabili sega e farla passare sopra il pezzo, senza componenti, staccare la spina e/o estrarre la danneggiate o manipolate. Le batterie tagliare. Quindi accendere il motore, batteria ricaricabile. Quindi rimuovere il ricaricabili danneggiate o manipolate possono abbassare la testa della sega e spingere la materiale inceppato.
  • Page 35: Sintesi

    ITALIANO it  Tenere ben ferma l'impugnatura. Nel momento – Non indirizzare le particelle in uscita e la batteria entra in contatto con gli occhi, risciacquare in cui la lama penetra nel pezzo, il pericolo di corrente dell'aria di scarico della macchina su con acqua pulita ed affidarsi immediatamente alle contraccolpo è...
  • Page 36: Installazione E Trasporto

    ITALIANO 31 Tasto di sbloccaggio della batteria * profondità di taglio basta spostare indietro la guida di arresto (52). 32 Tasto dell'indicatore di capacità * Pericolo! 33 Indicatore di capacità e segnalazione livello di 7.8 Regolazione del numero di giri carica * Non indirizzare il fascio di luce verso persone o (solo per KGSV 216 M,...
  • Page 37: Utilizzo

    ITALIANO it  Utilizzare prolunghe per esterni. Per gli esterni, – Impostare la guida di arresto (26): 3. Serrare la leva di bloccaggio (23) per regolare utilizzare soltanto cavi di prolunga omologati e Allentare la vite di bloccaggio (36). Far scorrere l'inclinazione.
  • Page 38: Cura E Manutenzione

    12. Accessori 4. Serrare le viti dell'inserto del banco. 8. Applicare la flangia interna (48). Utilizzare solo accessori originali Metabo. 9. Disinserire il blocco di sicurezza (27) (solo per 10.3 Regolazione della guida di arresto gli apparecchi alimentati dalla rete), sollevare...
  • Page 39: Riparazione

    (34). RS 420 W 0910053361  Dopo la rimozione di un guasto, tutti i dispositivi Lame per KGS 216 M / KGSV 216 M / di sicurezza devono essere rimessi in funzione KGSM 216 Vario Max: e controllati.
  • Page 40 ESPAÑOL Manual original 3.1 Seguridad en el puesto de trabajo e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el Índice a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y equilibrio en todo momento. bien iluminado. El desorden y una iluminación 1.
  • Page 41: Instrucciones Especiales De Seguridad

    ESPAÑOL es cortocircuito de los contactos del acumulador existe un elevado riesgo de lesiones debido al pieza cortada puede acuñarse con la hoja y salir puede causar quemaduras o un incendio. contacto con la hoja. despedida con violencia. d) La utilización inadecuada del acumulador c) La pieza de trabajo debe estar o) Utilice siempre una abrazadera o un puede provocar fugas de líquido.
  • Page 42: Descripción General

    ESPAÑOL  Para reducir la exposición a estas sustancias: 4.2 Indicaciones especiales de asegúrese de que el puesto de trabajo está bien seguridad para máquinas con ¡Peligro de lesiones por cortes, ventilado y protéjase con el equipamiento de acumuladores: incluso si la herramienta de corte está protección personal adecuado, como por Extraiga el acumulador de la máquina antes de parada!
  • Page 43: Montaje Y Transporte

    ESPAÑOL es 14 Llave macho hexagonal / Depósito de Transporte bloqueo, girarla y presionar a la posición deseada herramientas para llave macho hexagonal y hacerla enclavar. 1. Girar hacia abajo el cabezal de sierra y hundir 15 Dispositivo de sujeción para piezas el bloqueo de transporte (25).
  • Page 44: Manejo

    ESPAÑOL – Para piezas anchas: – Soporte para piezas de trabajo: con piezas – Cabezal de sierra girado hacia arriba. Introducir el dispositivo de sujeción para piezas largas, cuando estas caen de la mesa al ser – Límite de profundidad de corte (52) en el taladro posterior (38) de la mesa.
  • Page 45: Mantenimiento Y Conservación

    ESPAÑOL es 9.5 Serrar ranuras bloqueo encaje. Mantener presionado el bloqueo encaje. Mantener presionado el botón de bloqueo. botón de bloqueo. 4. Desatornillar el tornillo de sujeción con Nota: arandela (44) en el eje de la hoja de sierra con llave macho hexagonal (14) en el sentido de ¡Peligro! El límite de profundidad de corte permite la...
  • Page 46: Consejos Y Trucos

    RS 420 W 0910053361 extraíble (34) antes de eliminar un fallo. Hojas de sierra para KGS 216 M /  Después de corregir la avería, reactive todos los KGSV 216 M / KGSM 216 Vario Max: elementos de seguridad y pruebe la máquina.
  • Page 47 PORTUGUÊS pt Manual de instruções original ferramentas eléctricas com bateria (sem cabo de Desta forma conseguirá controlar melhor a rede). ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Índice f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga 3.1 Segurança na área de trabalho 1.
  • Page 48: Indicações Especiais De Segurança

    PORTUGUÊS entre os contactos da bateria pode provocar lâmina de serra, existe um maior risco de m) Não recorra a outras pessoas como queimaduras ou incêndios. ferimentos através do contacto com a lâmina de substituição para o prolongamento da mesa serra.
  • Page 49: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt Através disso ficará melhor fixado do que com a congénitas ou outros problemas no sistema 3. Usar luvas, mão. reprodutor. Alguns exemplos destas 4. remover o bloqueio com uma ferramenta substâncias são: chumbo (em tintas à base de ...
  • Page 50: Montagem E Transporte

    PORTUGUÊS 12 Clínquer de bloqueio para posições de 3. Oscilar a cabeça da serra lentamente para pressionar para dentro na posição pretendida e encaixe da mesa rotativa* cima. deixar engatar. 13 Parafuso de retenção do dispositivo de Transporte 7.5 Mesa rotativa tracção * 1.
  • Page 51: Utilização

    PORTUGUÊS pt – Para peças de trabalho largas: – saco para aparas ou dispositivo de aspiração 9.3 Cortes inclinados Inserir os dispositivos de fixação da peça de de aparas. Posição inicial: trabalho no furo traseiro (38) da mesa.  Serre apenas peças de trabalho, cujas –...
  • Page 52: Manutenção E Conservação

    PORTUGUÊS 9.5 Serrar ranhuras botão de retenção engatar. Manter o botão de rodar a lâmina de serra com a outra mão até o retenção pressionado. botão de retenção engatar. Manter o botão de retenção pressionado. 4. Desaparafusar o parafuso tensor com o disco Indicação: (44) no veio da lâmina de serra com a chave sextavada interior (14) no sentido dos...
  • Page 53: Conselhos E Truques

    RS 420 W 0910053361  Antes de cada eliminação de avarias, puxe a Lâminas de serra para KGS 216 M / ficha de rede ou retire a bateria amovível (34). KGSV 216 M / KGSM 216 Vario Max:  Depois de cada reparação de avarias volte a F Lâmina de serra Power Cut...
  • Page 54 SVENSKA Originalbruksanvisning gnistor som kan få dammet eller gaserna att fatta lägger undan maskinen. På så vis undviker du eld. att elverktyget går igång av misstag. Innehåll c) Se till så att inte barn eller andra är i d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. 1.
  • Page 55: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA sv Risk för elektrisk stöt! j) Innan ger- och kapsågen tas i bruk ska man Varnar för personskada av elektrici- se till att den är placerad på en jämn och tet. stabil yta. Med en jämn och stabil yta minskar Risk för klämskador och andra risken att ger- och kapsågen blir ostabil.
  • Page 56: Översikt

    SVENSKA Minska belastning genom damm: 4.2 Särskilda säkerhetsanvisningar för 21 Bärhandtag batteridrivna maskiner: 22 Krok till kabelupprullning  Partiklar som uppstår vid arbeten med denna 23 Justeringsspak för inställning av lutning maskin, kan innehålla cancerframkallande Ta ut batterierna ur maskinen innan inställningar, ämnen eller ämnen som orsakar allergiska ombyggnad, underhåll eller rengöring utförs.
  • Page 57: Före Användning

    SVENSKA sv  Släpp upp PÅ/AV-brytare. 7.7 Begränsning av skärdjup Batteri Ladda batteriet (34) före användning. Tillsammans med draganordningen (51) kan man 7.2 PÅ/AV-brytare för belysning av med hjälp av funktionen som begränsar Ladda batteriet när effekten avtar. kapningsområde skärdjupet göra kilspår. (30) Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C Slå...
  • Page 58: Reparation Och Underhåll

    SVENSKA 5. Såga igenom ett arbetstycke under en – Funktionen för skärdjupsbegränsning (52) är 10.1 Byte av sågklinga arbetsprocess. avaktiverad. 6. Släpp upp PÅ/AV-brytaren (28) se till att – Det svängbara bordet stannar i önskat läge. såghuvudet långsamt svängs tillbaka till det Risk för brännskada! –...
  • Page 59: Råd Och Tips

    0910053361 – Lossa på den mellersta skruven (41). Vrid på Sågklingan är slö (sågklingan har ev. anlöpning Sågklingor till KGS 216 M / KGSV 216 M / lasern. Dra åt den mellersta skruven (41). på sidan), KGSM 216 Vario Max: Rikta lasern åt sidan...
  • Page 60 SVENSKA = varvtal vid tomgång = max. skärhastighet = klingans diameter (utvändigt) = borrhål för klinga (invändigt) = max. tandbredd på sågklingan = mått (l x b x h) = vikt Krav på en spånsuganläggning: = anslutningsdiameter för sugstödet = minsta luftomsättning = minsta undertryck för sugstödet = minsta lufthastighet för sugstödet För information om arbetstyckets max.
  • Page 61 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje valaisemattomat työskentelyalueet voivat johtaa toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja sekunnin tapaturmiin. murto-osissa. Sisältö b) Älä työskentele sähkötyökalulla 3.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen 2.
  • Page 62: Erityiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI 3.6 Huolto g) Tarkasta työstettävä kappale ennen  Käytä pitkiä kappaleita sahatessasi soveltuvia sahausta. Jos työstettävä kappale on työstettävien kappaleiden tukia. a) Sähkötyökalun korjaus tulee antaa vain kaareva tai käyristynyt, kiristä se käyrältä koulutetun ammattihenkilön tehtäväksi  Tätä laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka puolelta tukea vasten.
  • Page 63: Yleiskuva

    SUOMI fi  Älä missään tapauksessa sahaa työstettäviä käytön jatkamista turvalaitteiden, suojalaitteiden 5. Yleiskuva kappaleita, joissa on vaijereita, naruja, hihnoja, tai lievästi vaurioituneiden osien moitteeton ja johtoja tai teräslankoja tai jotka sisältävät määräystenmukainen toiminta täytyy tarkastaa. tällaisia materiaaleja. Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat Katso sivua 2.
  • Page 64: Laitteen Osat

    SUOMI 2. Avaa kuljetuslukitus (25): Paina sahanpäätä – suojattu FI-katkaisimella, jonka vikavirta on 30 hieman alaspäin ja pidä siitä kiinni. Vedä kuljetuslukitus (25) ulos. Vaara! – pistorasiat asennettu, maadoitettu ja tarkastettu 3. Käännä sahanpää hitaasti ylös. Jotta kallistuskulma ei voi muuttua sahattaessa, määräysten mukaisesti.
  • Page 65: Huolto Ja Hoito

    SUOMI fi niin, että työkappale on tuettu mahdollisimman – Ota huolto- ja puhdistustöiden jälkeen kaikki hyvin eikä se joudu kosketuksiin terän tai turvalaitteet käyttöön ja tarkasta niiden suojuksen kanssa. Kiinnitä kiinnitysruuvilla (36). Vaara! toimivuus. Työstettävän kappaleen sahaus: Kaksoisjiirisahauksessa sahanterään on 10.1 Sahanterän vaihto helpompi pääsy, koska se on voimakkaasti 1.
  • Page 66: Vihjeitä Ja Vinkkejä

    Ei katkaisutoimintoa RS 420 W 0910053361 Laserin kohdistaminen sivusuunnassa Kuljetuslukitus lukittuna: Sahanterät KGS 216 M / KGSV 216 M / – Avaa oikeanpuoleinen ruuvi (43) ja KGSM 216 Vario Max:  Vedä kuljetuslukitus ulos. vasemmanpuoleinen ruuvi (42). Laserin F Sahanterä Power Cut 6.28009 Varmuuslukitus lukittuna: kohdistaminen vaakasuunnassa Kiristä...
  • Page 67: Tekniset Tiedot

    SUOMI fi  Asenna sahanterä oikein (katso luku 10. "Huolto"). Kääntöpöytä ei liiku esteettömästi Kääntöpöydän alla on sahanpurua:  Poista sahanpuru. 16. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = verkkojännite / akkujännite = nimellisvirta = väh.
  • Page 68 NORSK Original bruksanvisning c) Hold barn og andre personer borte fra b) Ikke bruk maskiner med defekt av-/på- elektroverktøyet mens det er i bruk. Hvis du blir bryter. En elektrisk maskin som ikke lenger kan Innhold forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen slås av eller på, er farlig og må...
  • Page 69: Spesiell Sikkerhetsinformasjon

    NORSK no Informasjoner i denne bruksanvisningen er k) Planlegg arbeidet ditt. Ved hver regulering  Sag kun arbeidsstykker som er så store at du merket som følger: av sagbladets helling eller gjæringsvinkelen kan holde dem sikkert under sagingen. må du se til at den regulerbare stopperen er Fare! ...
  • Page 70: Oversikt

    NORSK bruk egnet vernerutstyr, som f.eks. støvmaske vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må du Monter ev. bærehåndtak (21) (avhengig av med filter for mikroskopiske partikler. vaske med rent vann og straks oppsøke lege. modell)  Følg de rutinene som gjelder for omgang med ...
  • Page 71: Før Bruk

    NORSK no Kuttelaseren markerer en linje til venstre for – Tøm sponsekken regelmessig. Bruk støvmaske sagsnittet. Gjør et prøvesnitt for å bli kjent med under tømming. plasseringen. Fare! Arbeidsemnet må helst festes med Når du tar apparatet i drift med medlevert strammeinnretning for arbeidsemner (15).
  • Page 72: Vedlikehold Og Stell

    NORSK 3. Stoppehåndtaket (11) til dreiebordet trekkes – Dreiebord låst i ønsket posisjon. – Sagbladets aksel (49) til. – Reguleringsskruen (13) til trekkinnretningen er – Sagblad (46), 4. Arbeidsemnet sages som beskrevet i "Rette løst. – Utvendig flens (45) snitt". –...
  • Page 73: Tips Og Triks

    RS 420 W 0910053361 Transport-lås låst. Retter laser ut kvadratisk Sagblad for KGS 216 M / KGSV 216 M /  Trekk ut transport-lås. KGSM 216 Vario Max: – Midterste skrue (41) løsnes. Laser dreies. Midterste skrue (41) trekkes til.
  • Page 74: Generell

    DANSK Original brugsanvisning 3.4 Anvendelse og behandling af gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. elværktøjet Indholdsfortegnelse c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug 1. Overensstemmelseserklæring børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el- altid en maskine, der er beregnet til det stykke værktøjet er i brug.
  • Page 75: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    DANSK da udføres af producenten eller autoriserede h) Anvend først saven, når bordet er frit for  Undgå overophedning af savtænderne. kundeservicesteder. værktøj, træaffald osv.; kun emnet må  Undgå at plast smelter ved savning af befinde sig på bordet. Små spåner, løse plastmaterialer.
  • Page 76: Oversigt

    DANSK  Brug handsker ved håndtering af savklinger og 6 Pendulbeskyttesesskærm rut værktøj. Bær savklingerne i en holder. 7 Længdeanslag Risiko på grund af larm! 8 Bord  Brug høreværn. 9 Drejebord Træstøv udgør en sundhedsrisiko! 10 Planindlæg 11 Låsehåndtag til drejebord ...
  • Page 77: Detaljeret Beskrivelse Af Maskinen

    DANSK da – Stikkontakter skal være installeret, jordet og kontrolleret i overensstemmelse med OBS! Fare! forskrifterne Saven må ikke transporteres i For at geringsvinklen ikke kan ændre sig under  Læg strømkablet sådan, at det hverken beskyttelsesanordningerne. savningen, skal drejebordets låsehåndtag (11) forstyrrer eller bliver beskadiget under arbejdet.
  • Page 78: Vedligeholdelse Og Pleje

    DANSK – Indstilling af emneanslag (26): 9.4 Dobbelte geringssnit – Anden form for vedligeholdelse eller reparation Løsn låseskruen (36). Flyt emneanslag (35) så end det, der er beskrevet i dette kapitel, må kun arbejdsemnet bliver godt understøttet uden at udføres af fagfolk. komme i kontakt med klingen eller Henvisning: –...
  • Page 79: Tips Og Tricks

    – Løsn den midterste skrue (41). Drej laseren. RS 420 W 0910053361 Stram den midterste skrue (41). Savklingen er uegnet til materialet (se kapitel 12. Savklinger til KGS 216 M / KGSV 216 M / "Tilbehør"). Justering af laseren til siden KGSM 216 Vario Max: Deformeret savklinge: –...
  • Page 80: Tekniske Data

    DANSK  Fjern spåner. 16. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. = netspænding/batteripakkens spænding = nominel strøm = min. sikring = nominel optagen effekt = kapslingsklasse = tomgangshastighed = maks. skærehastighed = savklingens diameter (udvendig) = savklingens hul (indvendig) = savklinges maks.
  • Page 81 POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z kablem c) Unikać nienaturalnych postaw ciała. Dbać o Spis treści zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych z bezpieczną postawę przy pracy i zawsze akumulatorów (bez kabla zasilającego). utrzymywać równowagę. 1.
  • Page 82: Specjalne Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI c) Nieużywane akumulatory trzymać z daleka b) W miarę możliwości element obrabiany odcięty kawałek drewna lub element może unosić od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i zamocować zaciskami. Przytrzymywanie dolną osłonę lub zostać w niekontrolowany innych niewielkich metalowych przedmiotów elementu dłonią...
  • Page 83 POLSKI pl odpowiednich elementów ułatwiających  Nosić maskę przeciwpyłową. podawanie elementów. Podczas pracy  Nosić odpowiednią odzież roboczą. zachowywać bezpieczny odstęp od Niebezpieczeństwo spowodowane  Nosić obuwie antypoślizgowe. napędzanych elementów konstrukcyjnych wadami urządzenia! urządzenia.  Podczas obsługi pił tarczowych i chropowatych ...
  • Page 84: Elementy Urządzenia

    POLSKI Urządzenia sieciowe: Osłona wahliwa może się Ustawianie otworzyć, a pilarka zostać opuszczona do pozycji Dla zapewnienia bezpiecznej pracy urządzenie roboczej wyłącznie po uruchomieniu blokady Wskazówka: trzeba zamocować na stabilnym podłożu. bezpieczeństwa. W przypadku urządzeń akumulatorowych: – Jako podstawę można wykorzystać Przykładnica (26) Podczas krótkiej przerwy w pracy laser zamontowaną...
  • Page 85: Obsługa

    POLSKI pl umożliwiająca całkowite wyłapanie/odessanie Wyjmowanie, wkładanie akumulatora 9.2 Cięcia wykonywane pod kątem pyłu. Pozycja wyjściowa: Wyjmowanie: Nacisnąć przycisk odblokowujący – Regularnie opróżniać worek na wióry. Podczas (31) i wyciągnąć akumulator (34) do tyłu. – Blokada transportowa (25) wyciągnięta. opróżniania worka nosić maskę przeciwpyłową. Wkładanie: Wsunąć...
  • Page 86: Konserwacja I Pielęgnacja

    POLSKI – Ramię wahliwe przechylone do odpowiedniego 10.1 Wymiana piły tarczowej – uszkodzonych pił tarczowych; kąta względem powierzchni elementu i – tarcz tnących. zablokowane. – Śruba ustalająca (13) przyciągarki poluzowana. Niebezpieczeństwo poparzenia! – Przyciągarka w krańcowej pozycji tylnej. Niebezpieczeństwo! Krótko po zakończeniu obróbki piła tarczowa może być...
  • Page 87: Pożyteczne Wskazówki

     Przed każdym usunięciem usterki wyciągnąć RS 420 W 0910053361 wtyczkę z gniazda sieciowego lub wyjąć – elementów nastawczych; Piły tarczowe do KGS 216 M / KGSV 216 M / akumulator (34). – elementów obsługowych; KGSM 216 Vario Max:  Po każdym usunięciu usterki ponownie –...
  • Page 88 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις στην μπαταρία, προτού το σηκώσετε ή το Περιεχόμενα υποδείξεις ασφαλείας αναφέρεται στα μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο σύνδεσης στο εργαλείο έχοντας το δάκτυλό σας στο διακόπτη ρεύμα) και στα ηλεκτρικά εργαλεία μπαταρίας ON/OFF ή...
  • Page 89 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, – Για ζημίες που προκύπτουν επειδή δεν αντιληφθείτε πόσο κοντά είναι το χέρι σας στον τον πρόσθετο εξοπλισμό, τα εξαρτήματα τηρήθηκαν οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας, πριονόδισκο κι έτσι να τραυματιστείτε σοβαρά. κτλ. σύμφωνα με αυτές τις υποδείξεις. ο...
  • Page 90 ΕΛΛΗΝΙΚΆ αναδίπλωσης και λοξής κοπής. Περιμένετε  Φυλάσσετε έτσι τους πριονόδισκους, ώστε να  Ο κίνδυνος εξαρτάται από τη διάρκεια, στην να ακινητοποιηθούν όλα τα κινούμενα μην υπάρχει πιθανότητα να τραυματιστεί οποία ο χρήστης ή άτομα που βρίσκονται μέρη, αποσυνδέστε το φις ηλεκτρικού κανείς...
  • Page 91 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 1. Απενεργοποιήστε το εργαλείο, 1 Σφράγισμα του σάκου πριονιδιών 2 Σάκος πριονιδιών 2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα του ρεύματος Υπόδειξη: 3 Στόμιο αναρρόφησης πριονιδιών ή αφαιρέστε την αφαιρούμενη επαναφορτιζόμενη μπαταρία από το 4 Έξοδος λέιζερ Για τη φορητή χρήση, το εργαλείο μπορεί να εργαλείο, βιδώνεται...
  • Page 92 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 7.4 Ρύθμιση κλίσης  Τοποθετήστε τον σάκο πριονιδιών (2) στο 9. Χειρισμός στόμιο αναρρόφησης πριονιδιών (3). Μετά την ελευθέρωση του μοχλού Προσέξτε ώστε το σφράγισμα (1) του σάκου σταθεροποίησης (23) το πριόνι μπορεί να τεθεί πριονιδιών να είναι κλειστό. ...
  • Page 93 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 6. Αφήστε τον διακόπτη ON/OFF (28) και 10. Συντήρηση και φροντίδα αφήστε την κεφαλή πριονιού να επαναφερθεί αργά στην πάνω αρχική θέση. Κίνδυνος! Στη διπλή λοξή κοπή, ο πριονόδισκος είναι 9.2 Λοξές κοπές ευκολότερα προσβάσιμος εξαιτίας της έντονης Κίνδυνος! Αρχική...
  • Page 94 – Χώρος κάτω από το ένθετο πάγκου RS 420 W 0910053361 διάρκεια της λειτουργίας. – Λέιζερ κοπής Πριονόδισκοι για KGS 216 M / KGSV 216 M / 11.Κλείστε πάλι το κάλυμμα προστασίας – Φωτισμός περιοχής κοπής KGSM 216 Vario Max: αιώρησης (6).
  • Page 95 Επισκευές σε ηλεκτρικά εργαλεία επιτρέπεται = Μέγ. ταχύτητα κοπής να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους! = Διάμετρος πριονόδισκου (εξωτερικά) Για τα ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν = Οπή πριονόδισκου (εσωτερικά) ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην = Μέγ. πλάτος δοντιού του πριονόδισκου αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo.
  • Page 96 MAGYAR Eredeti használati utasítás 3.1 Munkahelyi biztonság e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Tartalomjegyzék Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és mindig a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a tartsa meg az egyensúlyát. munkaterületét. Rendetlen és megvilágítatlan 1. Megfelelőségi nyilatkozat munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
  • Page 97: Különleges Biztonsági Utasítások

    MAGYAR hu akkumulátortípus feltöltésére szolgáló szikrák elégetik az alsó védő´burkolatot, a védőburkolatot vagy ellenőrizetlenül elrepülhet a töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál betétlapot és más műanyag részeket. forgó laptól. feltölteni, tűz keletkezhet. b) Rögzítse a munkadarabot lehetőség m) Ne vonjon be más személyeket b) Az elektromos kéziszerszámban csak az szerint satuval.
  • Page 98: Áttekintés

    MAGYAR  Használjon szorító berendezéseket vagy satut a vagy egyéb reprodukciós károsodásokat okozó munkadarab rögzítésére. Ez így anyagokat tartalmazhatnak. Néhány példa az biztonságosabban tartható, mint kézzel. ilyen anyagokra: ólom (ólomtartalmú réteg), Útban lévő munkadarabok vagy fakezelés kiegészítő anyagai (kromát, favédő munkadarab részek által előidézett veszély! ...
  • Page 99: Felállítás És Szállítás

    MAGYAR hu 5 Vágóterület kivilágítás 2. A húzó berendezést a rögzítőcsavarral (13) az első állásban reteszelni. 6 Visszahúzható védőburkolat Veszély! 7 Hosszütköző 8 Asztal Annak érdekében, hogy a gérvágó szög fűrészelés Vigyázat! közben ne változzon meg, a forgóasztal rögzítő 9 Forgó asztal fogantyúját (11) (reteszelési pozíciókban is) meg 10 Asztalbetét Ne szállítsa a fűrészt a védő...
  • Page 100: A Gép Kezelése

    MAGYAR 8.3 Speciálisan hálózati üzemű munkadarab ne ékelődjön be. Ne fékezze le Bizonyos szögbeállításokhoz szükséges lehet fűrészlapot oldalirányú nyomással se. arra, hogy a kiegészítő profilt (35), a rögzítő gépekhez Balesetveszély áll fenn, ha a fűrészlap csavar (36) meglazítása után, teljesen leblokkolódik.
  • Page 101: Karbantartás És Ápolás

    MAGYAR hu A munkadarab fűrészelése: perem akkor fekszik fel helyesen, a a 1. A csavarokat az asztalbetéten kicsavarozni. gyűrűhorony a fűrészlap felé és a lapos oldal a Adott esetben a forgóasztalt elforgatni és a 1. A vágásmélység-korlátozást (51) a kívánt motor felé...
  • Page 102: Tartozékok

    RS 420 G 0910053345 berendezést és ellenőrizni kell azok helyes RS 420 W 0910053361 működését. Fűrészlapok a KGS 216 M / KGSV 216 M / Nincs fejező funkció KGSM 216 Vario Max-hez: A szállítási reteszelés lereteszelve: F Fűrészlap Power Cut 6.28009 ...
  • Page 103 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации возникновению пожара и/или к получению защитные наушники, снижают риск получения Оглавление тяжелых травм. травм. Сохраните все указания по технике в) Избегайте непреднамеренного 1. Декларация о соответствии безопасности и инструкции для включения электроинструмента. Перед последующего использования! подключением...
  • Page 104: Особые Указания По Технике

    РУССКИЙ правил технического обслуживания 3.7 Дополнительные указания по е) При вращении пильного диска не электроинструментов. хватайтесь за упор. Никогда не технике безопасности сокращайте безопасное расстояние 100 е) Следите за тем, чтобы режущие – Данное руководство по эксплуатации мм между рукой и вращающимся пильным инструменты...
  • Page 105 РУССКИЙ ru q) Если заготовка зажата или добавки для обработки древесины (соль заблокирован пильный диск, отключите хромовой кислоты, средства для защиты наклонную торцовую пилу. Подождите, Даже неподвижный режущий древесины), некоторые виды древесины пока все подвижные части не инструмент может представлять (например, пыль...
  • Page 106: Обзор

    РУССКИЙ разрезов (36) перемещать после ослабления Установка фиксирующего винта. Для обеспечения надежной и безопасной Опасность вследствие шума! работы устройство должно быть закреплено 5. Обзор  Используйте защитные наушники. на неподвижном основании. – Основанием может быть стационарно См. стр. 2. смонтированная рабочая плита или верстак. Опасность...
  • Page 107: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru 8.4 Специально для 8. Ввод в эксплуатацию аккумуляторного инструмента Указание:  Не допускайте непреднамеренного запуска 8.1 Подсоединение мешка для На устройствах с аккумуляторами: при устройства. Убедитесь в том, что устройство стружки / установки для коротком перерыве в работе лазер раскроя при...
  • Page 108: Техническое Обслуживание И Уход

    РУССКИЙ чтобы заготовка как можно лучше Пиление заготовки: – Фиксирующий винт (13) натяжного опиралась без соприкосновения с пильным устройства ослаблен. 1. Отпустить фиксирующий рычаг (23) диском или защитным кожухом. установки наклона на обратной стороны – Натяжное устройство в заднем положении. Зафиксируйте...
  • Page 109: Советы И Рекомендации

    RS 420 W 0910053361 – пространства под вставкой стола; таким образом, чтобы они работали без Пильные диски для KGS 216 M / дисбаланса и биения и не могли сорваться с – лазера раскроя; KGSV 216 M / KGSM 216 Vario Max: места...
  • Page 110: Ремонт

    = диаметр пильного диска (наружный) Для ремонта электроинструментов фирмы = отверстие пильного диска Metabo обращайтесь в региональное (внутренний) представительство фирмы Metabo. Адрес см. = максимальная ширина зуба пильного на сайте www.metabo.com. диска = размеры (ДxШxВ) Списки запасных частей можно скачать с...
  • Page 111 SLOVENSKO si Originalna navodila za uporabo c) Otrokom in drugim osebam med uporabo b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima Kazalo električnega orodja ne dovolite v bližino. Pri pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni več odvračanju pozornosti lahko izgubite nadzor nad mogoče vključiti ali izključiti, je nevarno in ga je napravo.
  • Page 112: Posebni Varnostni Napotki

    SLOVENSKO 3.7 Nadaljnji varnostni napotki i) Vselej žagajte samo en obdelovanec.  Vedno ohranjajte zadostno razdaljo do Večkratno zloženih obdelovancev ni mogoče žaginega lista. Po potrebi uporabljajte primerne – Ta navodila za uporabo so namenjena osebam primerno vpeti ali pridržati in lahko pri žaganju pripomočke za dovajanje obdelovanca.
  • Page 113: Pregled

    SLOVENSKO si Zmanjšajte obremenitve s prahom: 4. Blokado odstranite s primernim orodjem. 17 Blokirni vijak za razširitev mize 18 Blokada žaginega lista  Delci, ki nastanejo pri delu s tem strojem, lahko 4.2 Posebni varnostni napotki za 19 Ročaj žage vsebujejo snovi, ki lahko povzročijo raka, akumulatorske stroje: alergične reakcije, bolezni dihalnih poti, napake...
  • Page 114: Začetek Uporabe

    SLOVENSKO Izklop motorja: Zavrtite nastavitveni vijak in ga fiksirajte s 8.4 Posebej za akumulatorske stroje protimatico. Omejitev globine žaganja je mogoče  Preprečite nenamerni zagon. Prepričajte se, da je  Izpustite stikalo za vklop/izklop. izključiti, če prislon (52) potisnete nazaj. stikalo pri namestitvi akumulatorskega paketa izključeno.
  • Page 115: Vzdrževanje In Nega

    SLOVENSKO si 4. Žagino glavo za ročaj počasi spustite čisto – Prekucni vzvod nagnite in fiksirajte pod želenim žaginega lista. Pri menjavi žaginega lista nosite navzdol in jo po potrebi potisnite nazaj (proč kotom glede na površino obdelovanca. rokavice. od upravljavca). Pri žaganju žagino glavo –...
  • Page 116: Napotki In Namigi

    RS 420 W 0910053361 srednji vijak (41).  Izvlecite transportno blokado. Žagini listi za KGS 216 M / KGSV 216 M / Stransko poravnavanje laserja KGSM 216 Vario Max: Blokirana varnostna blokada: – Odvijte desni vijak (43) in levi vijak (42). Laser F Žagin list Power Cut 6.28009...
  • Page 117 SLOVENSKO si Zahteve za odsesovalno napravo za ostružke: = priključni premer sesalnega nastavka = najmanjši pretok zraka = najmanjši podtlak na sesalnih nastavkih = najmanjša hitrost zraka na sesalnih nastavkih Največji presek obdelovanca; glejte tabelo na strani 4. izmenični tok enosmerni tok Stroj je razreda zaščite II Navedeni tehnični podatki so odvisni od tolerance...
  • Page 120 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Kgsm 216 vario maxKgsv 216 mKgs 254 mKgs 305 mKgs 18 ltx 216

Table des Matières