Page 1
FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope Camcorder ÉCRAN LCD COULEUR MET KLEUREN LCD SCHERM VP- L900/L906/L907 VP-L900/L906/L907 VP-L900/L906/L907 VP-L900/L906/L907 Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ELECTRONICS Lees voordat u uw camcorder in Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce mode gebruik neemt deze d’emploi et le conservez-le à proximité pour vous y référer gebruiksaanwijzing grondig door en ultérieurement.
FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoudsopgave Remarques et consignes de sécurité Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinformatie Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Fonctionnalités ................8 Eigenschappen................8 Descriptions Beschrijvingen I Vue avant/Vue latérale/Vue arrière......9, 10, 11 I Voorkant/Zijkant/Achterkant ........9, 10, 11 I Affichage ................12 I OSD (On Screen Display) indicaties weergeven .....12 Accessoires fournis avec votre caméscope......14 De accessoires van uw camcorder ..........14...
Page 3
FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoudsopgave Fonctions BLC ................37 BLC (tegenlichtcompensatie) ...........37 Sélection d’un mode d’exposition automatique......38 PROGRAM AE (belichtingsprogramma’s)........38 Effet spéciaux numériques en mode Caméscope....40 DSE (Digitaal Speciaal Effect) in de CAMERA stand....40 Réglage et enregistrement de la date et de l’heure....42 Datum/tijd instellen en weergeven ...........42 Sélection et enregistrement d’un titre........44 Een titel kiezen en vastleggen ..........44...
FRANÇAIS NEDERLANDS Belangrijke Remarques et consignes de sécurité opmerkingen en veiligheidsinformatie Rotation de l’écran LCD Verstellen LCD scherm Wees voorzichtig wanneer u aan het LCD scherm draait Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner. Une rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la (zie afbeelding).
FRANÇAIS NEDERLANDS Belangrijke Remarques et consignes de sécurité opmerkingen en veiligheidsinformatie Viseur électronique De elektronische zoeker 1) N’orientez pas le viseur 1) Let op dat u de zoeker van vers le soleil. de camcorder niet op de La lumière solaire directe zon richt.
FRANÇAIS NEDERLANDS Belangrijke Remarques et consignes de sécurité opmerkingen en veiligheidsinformatie Bloc batterie De batterij ✤ Assurez-vous que le bloc batterie est chargé avant de filmer ✤ Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u eropuit sans connexion au secteur. gaat om opnamen te maken.
FRANÇAIS NEDERLANDS Belangrijke Remarques et consignes de sécurité opmerkingen en veiligheidsinformatie Enregistrement ou lecture avec l’écran LCD Gebruik LCD scherm tijdens opnemen en weergeven 1) L’écran a été conçu à l’aide d’une 1) Het LCD scherm is met de grootste technologie de haute précision.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Fonctionnalités Eigenschappen Votre caméscope dispose de nombreuses fonctionnalités d’enregistrement Uw camcorder biedt een scala van opname- en afspeelmogelijkheden. et de lecture. Meerdere OSD-talen Langue de l’affichage écran Als OSD-taal kunt u kiezen tussen Engels, Frans, Spaans. Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage appropriée parmi les Snap Shot (alleen VP-L906/L907) langues suivantes : Anglais, Français, Espagnol.
Page 9
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue avant Voorkant 2. REC SEARCH (REW) 4. REC SEARCH (FF) 3. LIGHT 5. DATE/TIME (STOP) (PLAY/STILL) 6. TAPE EJECT 7. EVF 13. VIDEO LIGHT 1. LENS 9. Remote Sensor 10.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue latérale Zijkant 24. BLC 14. MENU ON/OFF 23. FADE 15. ENTER (MF) 20. SPEAKER 16. UP/DOWN Dial (VOLUME) 22. LCD Open 17. S-VIDEO out 18. P.AE 19. DSE 21. Lithium Battery 14.
Page 11
(voir page 18) Caméscope. - OFF: Voor het uitschakelen VP-L906/L907, zie pagina 47) - CAMERA : permet de filmer. (VP-L900, voir page 32) van de camcorder. D.ZOOM werkt alleen in de - PLAYER: Om opnamen af te CAMERA stand. (alleen - OFF : l’appareil est éteint.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Affichage OSD (On Screen Display) indicaties weergeven ✤ Pour activer/désactiver l'affichage dans le viseur et sur l'écran LCD, ✤ U kunt de OSD indicaties aan- en uitzetten in het Display menu. ✤...
Page 13
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Affichage OSD (On Screen Display) indicaties weergeven Heure (voir page 42) Tijd (zie pagina 42) Indique l'heure à laquelle vous filmez. Geeft aan op welk tijdstip u opneemt. k. Titre (voir page 44) k.
FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec le caméscope Kennismaken met uw camcorder Accessoires fournis avec votre caméscope De accessoires van uw camcorder Assurez-vous que les accessoires de base ci-après ont été Controleer of u de volgende basisaccessoires bij uw camcorder livrés avec votre caméscope. gekregen hebt.
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden 1. Placez le commutateur principal sur la 1. Zet de POWER schakelaar in de stand position CAMERA. CAMERA. 2. Appuyez sur la touche Self Timer, jusqu’à ce 2. Druk op de SELF TIMER-knop tot de juiste que l’indication souhaitée s’affiche à...
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden Fixation du couvre-objectif Lensdop bevestigen Installation de la pile au lithium De lithiumbatterij plaatsen ✤ La pile au lithium mémorise les fonctions d’horloge et de ✤ De lithiumbatterij zorgt ervoor dat de datum en tijd, de titel en titrage ainsi que les réglages prédéfinis, en l’absence du bloc de voorgeprogrammeerde instellingen worden opgeslagen, batterie ou de l’adaptateur secteur.
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden Connexion d’une alimentation Camcorder op een stroombron aansluiten ✤ U kunt de camcorder op twee manieren van stroom voorzien: ✤ Deux possibilités d’alimentation s’offrent à vous: Met de netvoeding en de bijbehorende DC l’adaptateur secteur et le câble DC: utilisation intérieure, gelijkstroomkabel (binnenopnamen): le bloc batterie: utilisation extérieure.
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden Utilisation du bloc batterie De batterij gebruiken Gebruiksduur van de batterij Durée d’enregistrement ✤ De gebruiksduur is o.a. afhankelijk van de mate waarin ✤ De la fréquence d’utilisation du zoom. gebruik wordt gemaakt van de zoomfunctie. Par conséquent, disposez de plusieurs blocs.
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden Utilisation du bloc batterie Gebruik van de batterij Tableau des durées d'enregistrement selon le modèle et le De maximale opnameduur met een enkele batterijlading: type de batterie LCD ON, LCD OFF, LCD AAN LCD UIT, Type de batterie Batterij type...
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden Affichage du niveau de la batterie Indicatie batterijlading ✤ Le niveau de la batterie s’affiche pour ✤ De indicatie van de batterijlading geeft aan indiquer la charge restante. hoeveel energie de batterij nog kan leveren. 1.
FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du caméscope Camcorder voorbereiden Insertion et éjection d’une cassette Videocassette plaatsen en verwijderen ✤ Er zijn verschillende soorten cassettes verkrijgbaar, ✤ Plusieurs types de cassettes existent, en fonction : du système de couleur utilisé afhankelijk van: Het gebruikte kleurensysteem. de la durée d’enregistrement et de lecture, du format Hi8 De opname/afspeeltijd.
FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Votre premier enregistrement Uw eerste opname Vérifiez les points suivants avant de Controleer voor u gaat opnemen het commencer à filmer. volgende. I Avez-vous connecté une source I Hebt u een stroombron aagesloten? d’alimentation au caméscope (Batterij of netvoeding) BATTERY...
Page 24
FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken b. Pour arrêter de filmer, appuyez de b. Druk om te stoppen met nouveau sur le bouton rouge opnemen opnieuw op de rode STBY Y:YY:YY START/STOP. L’enregistrement START/STOP toets. s’arrête et “STBY” s’affiche à Het opnemen stopt en op het l’écran.
FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Astuces pour la stabilité de l’image Tips voor goede opnamen I Lors d’une prise de vue, il est très important de I Tijdens het filmen moet u de camcorder op de tenir le caméscope correctement.
FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Réglage de l’écran LCD LCD scherm instellen ✤ Votre caméscope est équipé d’un écran couleur à cristaux ✤ De camcorder heeft een 2,5 inch LCD kleurenscherm, liquides, de 2,5 pouces, qui vous permet de voir directement waarop u direct kunt zien wat wordt opgenomen of ce que vous enregistrez ou visionnez.
FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken 9. Tournez le bouton UP/DOWN pour régler l’écran LCD. 9. Zet de UP/DOWN-keuzeknop op de gewenste LCD stand. 10. Appuyez sur ENTER. 10. Druk op ENTER I Pour d'autres réglages, répétez les étapes 7, 8 et 9. I Herhaal de stappen 7, 8 en 9 als u nog meer aan wilt passen.
FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Lecture d’une cassette à l’écran LCD Opnamen afspelen op het LCD scherm ✤ Vous pouvez visionner les images que vous avez ✤ U kunt uw opnamen bekijken via het ingebouwde LCD enregistrées sur l’écran LCD.
FRANÇAIS NEDERLANDS Effectuez un enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken LCD scherm instellen tijdens het afspelen Réglage de l’écran LCD lors de la lecture U kunt het LCD scherm ook tijdens het afspelen van opnamen Le réglage de l’écran LCD en mode Magnétoscope se fait de la instellen.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Utilisation du zoom avant et arrière Gebruik van de zoomfunctie ✤ Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. ✤ De zoomfunctie is alleen beschikbaar in de CAMERA stand. ✤ L’utilisation du zoom est une technique d’enregistrement qui ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Utilisation du zoom numérique Gebruik van de digitale zoomfunctie ✤ Le Zoom numérique ne fonctionne qu’en mode Caméscope. ✤ De zoomfunctie is alleen beschikbaar in de CAMERA stand. ✤ Un zoom de facteur supérieur à 22 est réalisé ✤...
Page 32
5. Druk op de MENU ON/OFF toets om de LANGUAGE ..ENGLISH pour quitter le mode de réglage. instelling te beëindigen. WL.REMOCON ..ON NEXT: MENU Voor de VP-L900 Modèles VP-L900 1. Zet de POWER schakelaar in de stand 1. Placez le commutateur principal en D.ZOOM CAMERA.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Mode EASY (enregistrement simplifié) EASY stand (voor beginners) ✤ Le mode EASY permet aux débutants de réaliser des prises ✤ Ook als u weinig of geen ervaring hebt met videocamera’s, de vues de façon très simple. kunt u, door de stand EASY te kiezen direct met de I Le mode EASY est uniquement disponible en mode camcorder aan de slag.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Mode CUSTOM - Personnalisation des réglages pour l'enregistrement CUSTOM - Voor het vastleggen van uw eigen instellingen ✤ U kunt de instellingen aan uw eigen wensen aanpassen en ✤ Vous pouvez personnaliser et mémoriser les réglages du opslaan, zodat u ze ook later weer kunt gebruiken.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Stabilisateur d’images (VP-L906/L907) DIS (Digitale beeldstabilisatie; alleen VP-L906/L907) ✤ La fonction DIS n’est disponible qu’en mode Caméscope. ✤ De digitale beeldstabilisatie (DIS) werkt alleen in de CAMERA ✤ La fonction de stabilisation d'images (touche DIS) compense, stand.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Mise au point manuelle/automatique (MF/AF) MF/AF (handmatige/automatische scherpstelling) ✤ Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. ✤ De MF/AF functie is alleen beschikbaar in de CAMERA stand ✤ Dans la plupart des cas, il est recommandé d’utiliser la mise ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties 4. Tournez le bouton UP/DOWN vers le haut 4. Draai aan de UP/DOWN-knop totdat u het ou vers le bas, jusqu’à ce que le sujet onderwerp scherp ziet. devienne net. 5. Door uit te zoomen wordt de 5.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Sélection d’un mode d’exposition automatique PROGRAM AE (belichtingsprogramma’s) ✤ ✤ Deze functie is alleen beschikbaar in de CAMERA stand. Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. ✤ Met deze functie kunt u de sluitertijd en het diafragma aanpassen ✤...
Page 39
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Réglage du mode PROGRAM AE (exposition automatique) PROGRAM AE (Automatic Exposure) instellen 1. Placez le commutateur principal sur la position CAMERA. 1. Zet de POWER schakelaar in de CAMERA stand. (voir page 18) (zie pagina 18) 2.
✤ Plusieurs modes DSE sont disponibles : 8 modes pour les ✤ De camcorder beschikt over een aantal DSE standen. modèles VP-L900 et 9 modes pour les (VP-L900: 8 standen, VP-L906/L907: 9 standen) modèles VP-L906/L907. 1. Normaal beeld.
Page 41
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Enregistrement avec effets numériques spéciaux (DSE) DSE effecten kiezen en opnemen. Placez le commutateur principal en 1. Zet de POWER schakelaar in de STBY position CAMERA. (voir page 18) CAMERA stand (zie pagina 18) X:XX:XX SEPIA Appuyez sur la touche DSE.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Réglage et enregistrement de la date et de l’heure Datum/tijd instellen en weergeven ✤ Het instellen en weergeven van de datum/tijd is alleen ✤ Le réglage et l'enregistrement de la date et de l'heure sont mogelijk in de CAMERA stand.
Page 43
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties 7. Appuyez sur ENTER. 7. Druk op ENTER. CLOCK SETTING I Le mois clignote. I Nu begint de maand te knipperen 0:00 8. Sélectionnez le mois souhaité à l’aide 8. Stel de UP/DOWN-keuzeknop in op de 29.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Sélection et enregistrement d’un titre Een titel kiezen en vastleggen ✤ La sélection et l’enregistrement d’un titre ne sont possibles ✤ U kunt alleen in de CAMERA stand een titel kiezen en qu’en mode Caméscope. opslaan.
Page 45
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties 6. Sélectionnez la langue à l'aide du 6. Draai aan de knop UP/DOWN om de ENGLISH [HAVING FUN] bouton UP/DOWN. gewenste taal te kiezen. FRANÇAIS I Vous pouvez choisir une langue I U kunt kiezen uit ENGLISH/ DEUTSCH ITALIANO parmi ENGLISH/FRANÇAIS/...
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Fondu en ouverture ou en fermeture In-en uitfaden ✤ La fonction FADE n’est disponible qu’en mode Caméscope. ✤ De FADE functie is alleen beschikbaar in de CAMERA stand. ✤ Lors du tournage de vos films, vous pouvez utiliser certains effets ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Mode Photo (Snap Shot, VP-L906/L907 ) Momentopname (Snap Shot, alleen VP-L906/L907 ) ✤ Avec la fonction SNAP SHOT, vous pouvez prendre une image ✤ Met de SNAP SHOT functie kunt uw camcorder laten similaire à...
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Équilibrage du blanc Witbalans ✤ Cette fonction permet de préserver la couleur unique de l’objet ✤ Witbalans is een functie waarmee de unieke kleur van het dans toutes les conditions de prise de vue. onderwerp in alle omstandigheden waaronder het gefilmd wordt, ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Sélection de la LANGUE D’AFFICHAGE De OSD-taal selecteren 1. Appuyer sur le bouton ON/OFF du 1. Druk op de toets MENU ON/OFF. MENU menu. De menulijst wordt getoond. LCD ADJUST DIS......OFF La liste du menu apparaît. D.ZOOM ....OFF WHITE BAL ..AUTO DISPLAY ....ON...
C.RESET ....0:00:00 DEMO ....OFF EXIT: MENU 4. Appuyez sur ENTER pour 4. Druk op ENTER om ON te kiezen. SAMSUNG I De demonstratie begint. sélectionner ON. I La démonstration commence. DEMONSTRATION 5. Placez le commutateur principal sur OFF pour mettre fin à la Om de demonstratie te stoppen, zet u de power schakelaar op démonstration.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Régler la date/la couleur du titre Kleur datum/titel instellen 1. Régler le bouton d'allumage sur le mode CAMERA (voir page 18). 1. Zet de POWER schakelaar in de stand CAMERA (zie pagina 18). 2.
FRANÇAIS NEDERLANDS Perfectionnez vos enregistrements Geavanceerde opnamefuncties Sources de lumière Belichtingstechniek ✤ Opnamen met een camcorder vinden in het algemeen plaats ✤ Lors de vos tournages, seuls deux environnements s’offrent à onder de volgende omstandigheden: vous pour filmer : Buitenopnamen (bij bestaand licht, met of zonder grijsfilter of tournage en extérieur (prises de vue normales ou avec filtre UV-filter.
FRANÇAIS NEDERLANDS Opnamen afspelen Visionnez une cassette ✤ Lecture des cassettes que vous avez filmées. ✤ Hieronder vindt u informatie over het weergeven van uw ✤ La lecture n’est disponible qu’en mode Magnétoscope. opnamen. ✤ Vous pouvez visionner une cassette de deux manières ✤...
Page 54
“L” van de TV of videorecorder. I Vous pouvez utiliser un câble S-VIDEO (non fourni) pour I Wanneer u een VP-L900/L906/L907 hebt en u hebt op uw raccorder le camescope au téléviseur, afin d’obtenir une TV een S-VIDEO-aansluiting, dan kunt u voor een betere meilleure qualité...
FRANÇAIS NEDERLANDS Opnamen afspelen Visionnez une cassette Fonctions du mode Magnétoscope De functies van de PLAYER stand Arrêt sur image (mode pause) Stilstaand beeld Appuyez sur la touche (PLAY/STILL) Druk tijdens het afspelen op de PLAY/STILL pendant la lecture. (PLAY/STILL) toets. Pour reprendre la lecture, appuyez de Druk om verder te gaan met afspelen nouveau sur la touche...
FRANÇAIS NEDERLANDS Opnamen afspelen Visionnez une cassette Réglage de l’écran LCD Het LCD scherm instellen ✤ La procédure de réglage de l’écran LCD en mode ✤ In de PLAYER stand kunt u het LCD scherm net zo instellen Magnétoscope est identique à celle en mode Caméscope, als in de CAMERA stand (zie methode 3 op pagina 26), met dit sauf que le commutateur principal doit être placé...
FRANÇAIS NEDERLANDS Opnamen afspelen Visionnez une cassette Effets numériques spéciaux DSE in de PLAYER stand ✤ L’utilisation des effets numériques spéciaux en mode ✤ In de PLAYER stand werkt het instellen van de DSE hetzelfde Magnétoscope est identique à la procédure en mode als in de CAMERA stand (zie pagina 40 en 41), alleen moet u Caméscope, sauf que le commutateur principal doit être placé...
FRANÇAIS NEDERLANDS Onderhoud Conseils d’utilisation De videokoppen schoonmaken Nettoyage des têtes vidéo ✤ Wanneer tijdens het weergeven ruisverschijnselen optreden ✤ Lorsque les images sont brouillées ou difficilement visibles, il (zoals mozaiekvormige beeldstoringen) of wanneer het se peut que les têtes vidéo soient sales. ✤...
FRANÇAIS NEDERLANDS USB interface (VP-L907) Interface USB (VP-L907) G Transfert d'images numériques avec l'interface USB G Digitale foto’s overbrengen via een USB aansluiting ✤ Le port USB vous permet de transférer des images issues du ✤ Via de USB aansluiting kunt u, zonder dat u extra kaarten nodig heeft, op eenvoudige wijze digitale foto’s vanaf camera, caméscope, d'une cassette ou de la mémoire intégrée ou cassette, geheugen of Smart Media kaart naar een PC...
FRANÇAIS NEDERLANDS USB interface (VP-L907) Interface USB (VP-L907) Installation du programme USB Media 2.0 USB Media 2.0 programma installeren ✤ Ne branchez pas le caméscope au PC avant d’avoir installé le ✤ Installeer eerst het programma en sluit dan pas uw camcorder op de PC aan.
Page 61
I In principe wordt het in de installé dans le dossier suivant. C:\Programfiles\Samsung\ volgende map geplaatst: USB Media 2.0 C:\Program Files\Samsung\ USB Media 2.0 I Wilt u het in een andere map I Cliquez sur pour plaatsen, klik dan op changer de dossier.
Page 62
FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB (VP-L907) USB interface (VP-L907) Connexion à un PC Op een PC aansluiten 1. Branchez un câble USB sur le port USB du PC. 1. Sluit op de USB poort van de computer een USB kabel aan. 2.
Als u uw opnamen echter op een TV wilt bekijken, of ze met et posséder les connecteurs audio/vidéo appropriés. een videorecorder wilt kopiëren, moet de tv (of de videorecorder) geschikt zijn voor het PAL systeem (VP-L900/ L906/L907) en over de juiste audio/video aansluitingen beschikken. Anders hebt u een “transcoder” nodig.
FRANÇAIS NEDERLANDS Problemen oplossen Dépannage Dépannage Problemen oplossen ✤ ✤ Avant de contacter le service après-vente, effectuez les Voordat u contact opneemt met het service center, moet u simples vérifications suivantes. Elles peuvent vous épargner eerst de volgende punten controleren, om tijdverlies en un appel inutile.
FRANÇAIS NEDERLANDS Problemen oplossen Dépannage Vérification Het opsporen van problemen ✤ Pour résoudre un problème rencontré lors de l’utilisation de ✤ Als u bij het gebruik van de camcorder problemen tegenkomt, votre caméscope, consultez le tableau ci-dessous. gebruik dan de volgende tabel om het probleem op te lossen. ✤...
Page 66
FRANÇAIS NEDERLANDS Problemen oplossen Dépannage Symptoom Uitleg/Oplossing Explication/Solution Symptôme N Une erreur mécanique s'est peut-être N Er kan sprake zijn van een U kunt helemaal niets Vous ne pouvez rien produite. (voir page 64) met de camcorder doen. mechanisch probleem. (zie pagina 64) faire avec le caméscope.
FRANÇAIS NEDERLANDS Problemen oplossen Dépannage Condensation d'humidité Condensvorming ✤ Un changement soudain de température peut entraîner la ✤ Als de camcorder vanuit een koude naar een warme plaats formation de buée à l’intérieur de l’appareil, sur la surface de la gaat, kan er vocht condenseren in de camcorder, op de band of cassette ou sur les lentilles.
✤ L’apparence extérieure et les spécifications techniques de ✤ Deze technische specificaties en het ontwerp kunnen zonder l’appareil peuvent être modifiées sans avis préalable. voorafgaande aankondiging worden gewijzigd. System VP-L900/L906/L907 Système VP-L900/L906/L907 Opnamesysteem Video: 2 draaiende koppen met op Système Vidéo: 2 têtes rotatives à...
FRANÇAIS NEDERLANDS Index Index - A - - E - - A - - E - A L’ETRANGER ....63 EASY........33 AE-PROGRAMMA ....38 EASY ........33 ADAPTATEUR SECTEUR ..18 EJECT........22 AFSTANDSBEDIENING..15 EJECT........22 AF.........36 EJECTION D’UNE AF (AUTOFOCUS)....36 EXTERNE MICROFOON..68 AFFICHAGE ......12 CASSETTE .......22 AFMETINGEN .....68 ALIMENTATION....68 ELOIGNE ......30...
Page 70
FRANÇAIS NEDERLANDS Index Index - M - - R - - N - - T - MICROPHONE EXTERNE..68 RECHARGE BLOC NEGATIEF STAND .....40 TAPE EJECT MIRROR ......40 BATTERIE......19 NTSC........63 (BAND ERUIT HALEN)..22 MISE AU POINT MANUELLE/ REGLAGE ÉCRAN LCD..26 TAPE END (EINDE BAND) ...64 AUTOMATIQUE (MF/AF) ..36 REMISE À...
à votre disposition au : Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet: www.samsung.fr Cet appareil est garanti un an pièces et main d’oeuvre pour la France (métropolitaine) La facture d’achat faisant office de bon de garantie.
Page 72
FRANCE Cher Client, Elle n’est en aucun cas prolongée par l’échange de Nous vous remercions d’avoir acheté un produit SAMSUNG. l’appareil. Au cas où vous auriez besoin de notre service après-vente, Si ce produit s’avère défectueux pendant la période de nous vous invitons à...
Page 73
C.E.E. sera l’unique et exclusif recours légal du 4. Cette garantie ne couvre pas les cas suivants: client et ni SAMSUNG ELECTRONICS CORP., ni ses A. Les contrôles périodiques, l’entretien, la réparation et filiales ne seront tenus pour responsables des le remplacement de pièces par suite d’usure normale;...
2. Les obligations de Samsung sont limitées à la réparation ou A moins que la législation nationale le prescrit différemment, à son approbation, le remplacement de l’appareil ou de la les droits obtenus par cette garantie sont les seuls droits de pièce en panne.
3. Reparaties onder garantie moeten door Samsung erkende anderszins, worden door deze garantie niet beïnvloed. Tenzij service-centra worden uitgevoerd. Er zal geen vergoeding...
Page 76
*Samsung Electronics’ Internet Home Page Gooi daarom nooit batterijen bij het Nederland http://www.samsung.nl gewone huisvuil. *Samsung Electronics’ Internet Home Page Groot-Britanniê United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk Laat bij voorkeur de http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr...