Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

OWNER'S MANUAL - MANUEL D'UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI MANUAL DE UTILIZADOR - MANUAL DEL USUARIO
WARNING!
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever regarding
the use or care of your helmet, please see your retailer for
assistance or advice. Failure to follow the warnings and
instructions provided herein can result in the failure of the
helmet to protect you in an accident, resulting in a head injury
or death.
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder
en lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de doute
concernant l'utilisation ou l'entretien du casque, veuillez
demander l'aide ou l'avis de votre revendeur. Tout non respect
des précautions et recommandations fournies dans ce manuel
peut entraîner une défaillance dans l'efficacité du casque à
vous protéger en cas d'accident, provoquant une blessure
grâve ou la mort.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur
Verwendung oder Pflege Ihres Helms wenden Sie sich an
"This user's manual and its images can not be
considered as contractual. SHARK reserves the right to
improve the quality of pro-duction. The images contained
in this document are SHARK's exclu-sive property. Any
reproduction is forbidden".
"Ce manuel d'utilisation ainsi que les images
contenues ne peuvent être considérés comme
contractuels. SHARK se réserve le droit d'améliorer la qualité
de la production. Les images contenues dans ce document
sont la propriété exclusive de SHARK. Toute re-production
est interdite".
"Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind
nicht Vertragsbestandteil. SHARK behält sich das Recht
vor, die Qualität der Herstellung zu verbessern. Die in diesem
EVO-GT
Ihren Einzelhändler. Falls Sie die Warnungen und Hinweise
dieser Anleitung nicht befolgen, kann das die Schutzwirkung
des Helms im Falle eines Unfalls beeinträchtigen, was zu einer
schweren oder tödlichen Kopfverletzung führen kann.
ATTENZIONE!
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni
fornite in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro per
potersene servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo
l'utilizzo o la manutenzione del casco, chiedere l'aiuto o
l'avviso del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni
e raccomandazioni fornite in questo libretto può provocare
una mancanza dell'efficacità del casco a proteggere in caso
d'incidente, provocando una ferita grave o la morte.
ATENCIÓN!
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual
y guárdelo en lugar seguro para futuras referencias.
Si tuviera cualquier duda sobre la utilización o cuidado de
su casco por favor diríjase a su establecimiento habitual.
No seguir los avisos y consejos de utilización presentes en
este manuscrito podría disminuir la protección para la cual
este casco esta diseñado, pudiendo causar traumatismos
craneales o incluso la muerte en caso de accidente.
Dokument enthaltenen Bilder sind der alleinige Besitz von
SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt".
"Questo manuale d'uso e le immagini in esso
contenute non possono essere considerati come
contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ottimizzare
la qualità della produzione. Le immagini ripor-tate nel
presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK.
Riproduzione vietata".
"Este manual del usuario y sus imágenes no pueden
ser conside-rados como contractuales. SHARK se reserva
el derecho de mejorar la calidad de la producción. Las
imágenes contenidas en este documento son propiedad
exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour shark Evo-GT V02

  • Page 1 Le immagini ripor-tate nel contenues ne peuvent être considérés comme presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK. contractuels. SHARK se réserve le droit d’améliorer la qualité Riproduzione vietata“. de la production. Les images contenues dans ce document “Este manual del usuario y sus imágenes no pueden...
  • Page 2 10. Pour tout commentaire ou question concernant utilisation du casque tout signe de détérioration ou de dommage. La taille du casque doit toujours le casque, veuillez contacter la société SHARK ou correspondre à la taille de votre tête. Si ce n’est votre fournisseur le plus proche.
  • Page 3: Table Des Matières

    ANATOMIE DU CASQUE • Sommaire ..................... 2 • Anatomie du casque ..................3 • Choisir sa taille ..................4 - 5 • CUSTOM FIT ....................6 • Jugulaire ....................7 - 8 • Un casque évolutif ..................9 • Intégral/Jet ....................10 •...
  • Page 4: Choisir Sa Taille

    CHOISIR SA TAILLE ATTENTION ! Aucun casque ne peut est nécessaire de vérifier que le casque protéger entièrement l’utilisateur de correspond bien à votre tête. Lorsque vous tous les chocs possibles à haute ou basse choisissez un nouveau casque, vérifier vitesse.
  • Page 5 CHOISIR SA TAILLE Pour toute question concernant le choix de 3. Avec la jugulaire serrée, attraper l’arrière du casque par la base et essayer de le la bonne taille de casque, demandez conseil retirer de votre tête dans un mouvement à...
  • Page 6: Custom Fit

    CUSTOM FIT «CUSTOM FIT : Afin de vous appor- ou avec un composant manquant, il ter toujours plus de satisfaction, une ne vous protègera pas en cas d’acci- paire de joues supplémentaire est dent.» fournie pour un confort optimal et ajusté à votre morphologie*. *La taille de joue la plus fine est pré- installée sur le casque ;...
  • Page 7: Jugulaire

    JUGULAIRE JUGULAIRE doit être correctement tendue sous le menton Votre casque Evo-GT est équipé selon les pour vous assurer un maintien ferme du casque, versions et les pays d’une jugulaire à fermeture sans causer de gêne ni douleur. Pour bloquer rapide «...
  • Page 8 JUGULAIRE ATTENTION ! Ne jamais utiliser le passant correctement fermé la jugulaire dans les boucles comme seule fermeture de la jugulaire double-D. Répétez alors les étapes décrites ci- . Afin d’être correctement serrée, la jugulaire contre. Ne jamais rouler avec la jugulaire ouverte, mal doit passer selon les instructions dans les fermée ou mal positionnée.
  • Page 9: Un Casque Évolutif

    UN CASQUE ÉVOLUTIF METTRE LE CASQUE UN CASQUE EVOLUTIF Pour chausser, mettre casque Evo-GT est un vrai casque évolutif, il vous ® en position jet, ensuite vous devez le permet d’avoir un casque Intégral vous saisir au niveau des attaches de jugulaires et les écarter légèrement apportant toutes les qualités de protec- vers l’extérieur pour faciliter le passage...
  • Page 10: Intégral/Jet

    INTÉGRAL/JET et enfin 3/ ouvrez la INTÉGRAL/JET le bouton rouge d’ouverture, mentonnière ainsi déverrouillée (Fig. A-B). Pour transformer votre casque de la configuration Intégral à Jet, réalisez de façon aisée la manipu- Si cette séquence n’est pas respectée, le Safe lock lation suivante, tout en gardant le casque sur la system empêchera l’ouverture de la mentonnière.
  • Page 11: Jet/Intégral

    JET/INTÉRAL indiqué (Fig. A) et la ramener vers JET/INTÉGRAL l’avant l’écartant légèrement Cette manipulation est tout aussi aisée. Votre (Fig. B-C). Une fois que la mentonnière écran peut être en position haute ou basse; est en position basse, vous devez entendre il remontera doucement automatiquement 2 “clics“...
  • Page 12: Ecran

    ÉCRAN DÉMONTAGE Nous avons conçu votre casque afin que cette opération s’effectue très facilement : - mettez l’écran en position haute (Fig. A) ; - appliquez une pression sur les clics (Fig. B) à l’aide d’un tournevis ou d’une pointe quelconque ; - faites pivoter l’écran (Fig.
  • Page 13 ÉCRAN MISE EN PLACE - Les 2 supports d’écran doivent être en position haute ; - positionnez l’écran en commençant par la patte de fixation supérieure (Fig. A) ; - faites basculer l’écran sur ses supports jusqu’au « clic » (Fig. B) de blocage sur chacun des côtés, votre écran est en place, et vérifiez avant d’utiliser votre casque sa parfaite tenue et son bon fonctionnement.
  • Page 14: Pare-Soleil

    PARE-SOLEIL ATTENTION ! Ne pas manipuler le pare-soleil en conduisant. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule, causant ainsi un accident, des blessure ou la mort. Même si la manipulation du pare-soleil est aisée, ne pas la réaliser en couduisant. Le pare-soleil s’actionne par le bouton intégré...
  • Page 15: Textiles

    TEXTILES DÉMONTAGE DE L’INTÉRIEUR Nous vous conseillons d’effectuer manipulations en configuration Jet : - Retournez votre casque ; - Séparez les deux parties de la jugulaire ; - Déclipsez la partie arrière de la coiffe afin de la sortir de son logement (Fig. A). - Démontez le pare-nuque en saisissant l’une de ses parties latérales, puis l’autre (Fig.
  • Page 16 TEXTILES MONTAGE DE L’INTÉRIEUR - Repositionnez les coussinets de joue en faisant passer la sangle de jugulaire dans la fente des mousses (Fig. A) et re-scratcher les velcros (Fig. B). - Débutez l’opération en enfilant la partie plastique de l’avant de la coiffe dans son logement (Fig.
  • Page 17 (30° maximum). Ne pas utiliser « confort » supplémentaire aux porteurs de de produits détergeant agressifs, mais soit une lunettes avec le SHARK EASY FIT. lessive pour textile délicat à dose réduite, soit du savon de Marseille.
  • Page 18: Ventilations

    VENTILATIONS VENTILATIONS DE COIFFE ATTENTION ! Ne manipulez pas ventilations pendant Les prises d’air supérieures (Fig. A) vous conduisez. Vous pourriez perdre le permettent une entrée d’air sur la partie contrôle de votre moto, causant ainsi un haute de la tête et ainsi de renouveler accident, des blessures corporelles ou la l’air de la coiffe.
  • Page 19: Bavette Anti-Remous

    VENTILATIONS - BAVETTE ANTI-REMOUS VENTILATION DE BOUCHE. BAVETTE ANTI REMOUS. complément ventilation Pour utiliser la bavette anti-remous, de désembuage, il est possible d’utiliser tirer la prise comme indiqué pour une ventilation du boûche pour amener l’air niveau menton. la déplier (Fig. C). Pour la replier, Ces 2 ventilations peuvent être utili- replacer la bavette dans sa position sées de concert ou indépendamment.
  • Page 20 La visiera deve essere maneggiata “Ce manuel d’utilisation ainsi images con cura. Solo le visiere : SHARK VZ250, omologata col n° E11 contenues peuvent être considérés comme 050687devono essere utilizzate con questo casco. La visiera contractuels.
  • Page 21 Le immagini ripor-tate nel contenues ne peuvent être considérés comme presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK. contractuels. SHARK se réserve le droit d’améliorer la qualité Riproduzione vietata“. de la production. Les images contenues dans ce document “Este manual del usuario y sus imágenes no pueden...
  • Page 22 10. For any question or comment regarding your conditions. Before each use, be sure to inspect helmet, please contact the SHARK Company or the helmet for any sign of deterioration or your nearest retailer.
  • Page 23: Anatomy Of The Helmet

    ANATOMY OF THE HELMET • Contents ....................... 2 • Anatomy of the helmet ................. 3 • Choose your size ..................4 - 5 • CUSTOM FIT ....................6 • Chin Strap ....................7 - 8 • A helmet that can change its use ..............9 •...
  • Page 24: A Helmet In Your Size

    A HELMET IN YOUR SIZE WARNING! No helmet can protect because of different head shapes, this the wearer from all foreseeable size reference can only be considered high or low speed impacts. However, for as a guide. For maximum protection, it maximum protection, the helmet must be is necessary to check that the helmet is of proper fit and the chin strap must be...
  • Page 25 A HELMET IN YOUR SIZE move the helmet. If not, the hel- If you have any questions about proper- ly sizing your helmet, see your retailer met is too big for you; select for assistance. a smaller size. See figure Each of these tests must be repeated 3.
  • Page 26: Custom Fit

    CUSTOM FIT «CUSTOM FIT : In order to bring you a missing component, it won’t protect ever more satisfaction, an extra pair you in case of an accident.» of cheek pads is provided for optimal comfort adjusted to your morphology*. *The thinnest cheek pads size is pre- installed on the helmet;...
  • Page 27: Chin Strap

    (Figs. A, B, C and D). Choose your is equipped with a chin strap with a “Precise SHARK Evo-ES helmet and attach the holding Lock” rapid buckle with a snap lock or one with a system. When the “Precise Lock” is adjusted double-D ring.
  • Page 28 CHIN STRAP WARNING! Never use the strap loop to the chin strap with the double-D rings. secure your helmet to your head. In order to Repeat the steps above. Never ride with the chin be properly fastened, you must thread the strap strap loose, improperly fastened or improperly positioned.
  • Page 29: A Helmet That Can Change Its Use

    A HELMET THAT CAN CHANGE ITS USE 1/ PUTTING ON THE HELMET A HELMET THAT CAN CHANGE For proper fitting, position the chin guard ITS USE while in the Jet configuration (i.e. open), The Evo-ES is an helmet that can truly then grip it at the level of the chin straps in change its use;...
  • Page 30 FULL FACE/OPEN FACE FULL FACE/OPEN FACE ning button, and finally 3/ Open the chin bar thus unlocked (Fig.A-B). Switch your helmet from a full face to an open If this sequence is not respected, the Safe lock face configuration, in a simple way, by keeping system will prevent the opening of the chin-bar.
  • Page 31 OPEN FACE /FULL FACE OPEN FACE / FULL FACE left hand thumb as per as shown (Fig. A) and tilt it forward (Fig B-C) while drawing aside it This transformation is equally easy. Your visor slightly. Once the chin section is in the low screen may be in either low or high position;...
  • Page 32: Visor Screen

    VISOR SCREEN REMOVAL We have designed your helmet to make this operation very easy: - Move the visor to the high position (Fig. A); - Apply pressure to the catches using a screwdriver or similar pointed instrument (Fig. B); - Pivot the visor (Fig. C); it will come out of its support without any difficulty (Fig.
  • Page 33 VISOR SCREEN REPLACEMENT - Both of the visor supports must be in the high position (Fig. A). - Position the visor, starting with the upper fixing lug (Fig. B). - Rotate the visor on its supports until a “click” is heard, blocking it on both side (Fig.
  • Page 34: Sun Shield

    SUN SHIELD WARNING! Do not try to raise lower or adjust your sun shield while riding. You could lose control of your motorcycle, resulting in a accident, personal injury or death. Even if the manipulation of the sunshield is easy, never operate while riding. The sun shield is operated using the button in the upper ventilation.
  • Page 35: Textile Parts

    TEXTILE PARTS REMOVING THE INTERIOR PARTS We advise you to carry out this operation with the helmet in the Jet configuration. - Turn your helmet over. - Separate the two parts of the chin strap. - Detach the back part of the headgear to remove it from its casing (Fig.
  • Page 36 TEXTILES PARTS REPLACING THE INTERIOR PADDING - Reposition the cheek pads by passing the chin straps through the slit in the foam (Fig. A) and unfasten Velcro from the two cheek pads (Fig. B). - Start the operation by sliding the plastic tabs of the front of the head section in its housing beginning with one side (Fig.
  • Page 37 Your SHARK supplier can propose you with replacement parts and also offer you cheek pads of different thicknesses and densities, should the standard selection not corres- pond to the contours of your face.
  • Page 38: Ventilations

    VENTILATIONS WARNING! Do not open or close any vents VENTILATIONS INSIDE THE HELMET. while operating your motorcycle. You The upper air intakes (Fig. A) allows air to enter onto the upper part of the head and thus could lose control of your motorcycle, resulting renew the air in the head section.
  • Page 39: Airvents/Chin Cover

    AIRVENTS/CHIN COVER AIRVENTS ANTI-TURBULENCE CHIN COVER As a complement to the defogging To make proper use the anti-turbulence ventilation, it is possible to use an air chin cover, pull the grip as indicated in vent to spray air around the chin. These order to deploy it (Fig.
  • Page 40: Legal Informations

    La visiera deve essere maneggiata “Ce manuel d’utilisation ainsi images con cura. Solo le visiere : SHARK VZ250, omologata col n° E11 contenues peuvent être considérés comme 050687devono essere utilizzate con questo casco. La visiera contractuels.
  • Page 41 Le immagini ripor-tate nel contenues ne peuvent être considérés comme presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK. contractuels. SHARK se réserve le droit d’améliorer la qualité Riproduzione vietata“. de la production. Les images contenues dans ce document “Este manual del usuario y sus imágenes no pueden...
  • Page 42 INHALT 6. Reinigen Sie keinen Teil des Helms mit WARNUNGEN und ANWEISUNGEN 1. Fahren Sie stets vorsichtig. Dieser Helm Petroleum, petroleumhaltigen Produkten oder entspricht vielen weltweit strengsten anderen organischen Lösungsmitteln. Setzen Maßstäbe und Prüfnormen für Schutzhelme Sie den Helm auch nicht den Dämpfen solcher oder übertrifft sie sogar.
  • Page 43: Anatomie Des Helms

    ANATOMIE DES HELMS • Inhalt ......................2 • Anatomie des Helms ..................3 • Ein Helm in Ihrer Größe ................4 - 5 • An den benutzer angepasste passform ............6 • Kinnriemen .................... 7 - 8 • Ein helm für jede gelegenheit ..............9 •...
  • Page 44: Ein Helm In Ihrer Größe

    EIN HELM IN IHRER GRÖSSE WA R N U NG! Kei n Hel m i st in der Kop ffo r me n g ibt d er Kopfum fang La g e, d e n Trä ger bei s äm tli che n j edo ch nur e ine n u nge fä...
  • Page 45 EIN HELM IN IHRER GRÖSSE w ähl e n. S i e h e Ab bi ldung B. 3. Fas s en s ich die Po ls ter ung im L a ufe de r Ze it S ie d e n H e l m h i n t en am unteren Ran d a b nutze n od er so ns twie...
  • Page 46: An Den Benutzer Angepasste Passform

    AN DEN BENUTZER ANGEPASSTE PASSFORM AN DEN BENUTZER ANGEPASSTE haben, wenden Sie bitte sich an Ihren PASSFORM : Um Ihnen immer mehr Händler. Verwenden Sie niemals einen Zufriedenheit zu geben und für einen Helm, dessen Innenpolster falsch optimalen Komfort des Helmes, liefern eingesetzt wurde oder wo ein Teil wir ein zusätzliches Paar Wangepols- fehlt, Sie wären im Falle eines Unfalls...
  • Page 47: Kinnriemen

    KINNRIEMEN die Lasche in die dafür vorgesehene Stelle im RÜCKHALTEVORRICHTUNG Ihr SHARK-Evo-GT-Helm ist je nach Version und Verschluss gesteckt, bis die Spannung einwand- Land mit einem Kinnriemen mit dem Schnell- frei ist (Abb. E). Die Lasche klinkt sich ein und schnappverschluss „Precise Lock“...
  • Page 48 KINNRIEMEN WARNUNG! Schließen 1. Streifen Sie den Riemen so weit wie Kinnriemen niemals allein mit der möglich durch beide D-Ringe. Prüfen Sie, Halteschlaufe. ob die Kinnriemenunterlage glatt zwischen Um den Kinnriemen ordnungsgemäß zu dem Riemen und Ihrem Hals anliegt. Siehe schließen, ist es unbedingt erforderlich, Abbildung A.
  • Page 49: Ein Helm Für Jede Gelegenheit

    EIN HELM FÜR JEDE GELEGENHEIT HELM AUFSETZEN EIN HELM FÜR JEDE GELEGENHEIT Bringen Sie zum Aufsetzen das Kinnteil Evo-GT ist ein Helm wirklich für jede Gele- Position Jetkonfiguration (offen), genheit. Er bietet Ihnen den vollen Schutz, ergreifen Sie die Kinnriemenbefestigungen die Sicherheit und das wasserdichte Visier und drücken Sie sie etwas nach außen, eines echten Integralhelms, lässt sich aber...
  • Page 50: Vom Integralhelm Zum Jethelm

    VOM INTEGRALHELM ZUM JETHELM 3 / öffnen Sie das entriegelte Kinnteil VOM INTEGRALHELM ZUM JETHELM Wenn diese Reihenfolge nicht eingehal- Der Kinnschutz lässt sich einfach bei aufge- wird, verhindert Safe-Lock-Sys- setztem Helm hochklappen. tem das Öffnen des Kinnriemens. (Bild A). Das Visier öffnet sich dabei automatisch einen Spalt breit (AUTOUP).
  • Page 51: Vom Jethelm Zum Integralhelm

    VOM JETHELM ZUM INTEGRALHELM auf die angezeigte Stelle legen (Abb. A) und JET/ INTEGRALHELM Diese Änderung ebenfalls einfach ziehen Sie in nach vorne indem Sie ihn leicht vorzunehmen. Ihr Visier kann in der auseinanderschieben (Abb. C-D). Befindet sich Stellung oben oder unten sein, es wird dann das Kinnteil in der unteren Stellung, müssen automatisch langsam nach oben gehen Sie 2 „Klicks“...
  • Page 52: Visier

    VISIER ABSETZEN Der Helm ist eigens auf eine besonders leichte Visier-Demontage ausgelegt: - Schwenken Sie das Visier ganz nach oben (Abb. A). - Drücken Sie mit einem Schraubenzieher oder spitzen Gegenstand auf die Verschlüsse. - Drehen Sie das Visier (Abb. C) und ziehen Sie es leicht aus den Halterungen (Abb.
  • Page 53 VISIER MONTAGE - Bringen Sie beide Visierhalterungen in die oberste Position. - Führen Sie das Visier zuerst oben in die Halterungen ein (Abb. A). - Drehen Sie das Visier dann in die Halterungen, bis es mit einem hörbaren Klicken einrastet. Das Visier ist jetzt angebracht.
  • Page 54: Sonnenblende

    SONNENBLENDE Die Sonnenblende wird über den Knopf in der oberen Belüftung bedient. Bei ausgefahrener Sonnenblende befindet der Knopf sich in der vorderen Position. Um die Sonnenblende einzufahren, schieben Sie den Knopf nach hinten. Für eine lange Lebens- dauer trägt auch die Sonnenblende des Evo-GT eine kratzfeste Beschichtung.
  • Page 55: Textilien

    TEXTILIEN INNENAUSSTATTUNG EINSETZEN Wir empfehlen Ihnen, diese Handgriffe in der Jetkonfiguration vorzunehmen. - Drehen Sie Ihren Helm um. - Öffnen Sie den Kinnriemen. - Führen Sie das Endstück und anschließend den hinteren Teil heraus (Abb. B). - Bauen Sie das Nackenpolster aus, indem Sie den Haken auf der einen und dann auf der anderen Seite freigeben (Abb.
  • Page 56 TEXTILIEN EINBAU DER INNENAUSSTATTUNG - Bringen Sie die Wangenpolster wieder in Position, indem Sie die Kinnriemen durch die Aussparungen in den Polstern ziehen (Abb. A), und befestigen Sie beide Wangenpolster mit dem Velcro (Abb. B) - Beginnen Sie den Vorgang mit dem Wiedereinsetzen Plastikteils vor¬deren Teil des Oberkopfpolsters in seine...
  • Page 57 EASY FIT entweder ein stark verdünntes Feinwaschmittel Ihr Helm wurde entwickelt um oder Haushaltsseife. Lassen Sie den Bezug und zusätzlichen Komfort für Brillenträger durch die Schaumstoffpolster unbedingt an der Luft das SHARK EASY FIT zu bieten. bei Raumtemperatur vollständig durchtrock-...
  • Page 58: Belüftungen

    BELÜFTUNGEN WARNUNG! Öffnen und schließen Sie BELÜFTUNGEN die Belüftungen nicht während der Der obere Lufteinlass (Abb. A) ermöglicht eine Fahrt. Es besteht die Gefahr, die Kontrolle Luftzufuhr im oberen Kopfbereich und somit über das Motorrad zu verlieren, was einen Unfall mit Verletzung oder Todesfolge nach die Erneuerung der Luft im Helminnern.
  • Page 59: Kinnbelüftung/ Kinndeflektor

    KINNBELÜFTUNG/ KINNDEFLEKTOR KINNBELÜFTUNG. KINNDEFLEKTOR. Zusätzlich zur Antibeschlagbelüftung kann Um den Kinndeflektor zu verwenden, eine Belüftung für das Kinn genutzt werden. ziehen Sie wie gezeigt am Griff, um ihn Sie können diese beiden Belüftungen auszuklappen (Abb. C). entweder zusammen oder separat nut- Zum Einklappen, den Kinndeflektor zen.
  • Page 60 La visiera deve essere maneggiata “Ce manuel d’utilisation ainsi images con cura. Solo le visiere : SHARK VZ250, omologata col n° E11 contenues peuvent être considérés comme 050687devono essere utilizzate con questo casco. La visiera contractuels.
  • Page 61 Le immagini ripor-tate nel contenues ne peuvent être considérés comme presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK. contractuels. SHARK se réserve le droit d’améliorer la qualité Riproduzione vietata“. de la production. Les images contenues dans ce document “Este manual del usuario y sus imágenes no pueden...
  • Page 62 La taglia del riguardante il casco, si prega di contattare la casco deve sempre corrispondere alla taglia società SHARK o il punto vendita più vicino. della propria testa. Nel caso contrario, il casco è diventato troppo grande ed è da sostituire.
  • Page 63 IL CASCO • Anatomia del casco ...................... 3 • Un casco su misura ....................4 - 5 • CUSTOM FIT ........................6 • Cinturino ......................... 7 - 8 • Un casco evolutivo ...................... 9 • Integrale/Jet ......................10 • Jet/Integrale ......................11 •...
  • Page 64: Un Casco Su Misura

    UN CASCO SU MISURA ATTENZIONE! Nessun casco servono solo ad orientare la scelta della talgia può proteggere completamente più adatta alla propria testa. Per una protezione l’utilizzatore da tutti gli urti possibili ad alta efficace è necessario verificare che il casco o bassa velocità.
  • Page 65 UN CASCO SU MISURA ripetute durante tutta la vita del casco, poichè 3. con il cinturino allacciato, prendere il casco la gommapiuma del comfort può evolvere col dalla base posteriore e provare a sfilarlo dalla passare del tempo. Se, nel corso della vita testa con un movimento rotativo.
  • Page 66: Custom Fit

    CUSTOM FIT CUSTOM FIT : Per apportarle sempre montato correttamente o con un com- più soddisfazione, un paio di guan- ponente mancante, non la proteggerà ciali supplementari è fornito per un in caso di incidente. comfort ottimale e aggiustato alla sua morfologia*.
  • Page 67: Cinturino

    CINTURINO Sistema di tenuta correttamente teso sul mento in modo tale Il casco SHARK Evo-GT è provvisto, in base da garantire una tenuta ottimale del casco in alle versioni e ai Paesi, di un cinturino a chiu- posizione, senza causare problemi o dolori.
  • Page 68 CINTURINO ATTENZIONE! Non utilizzare mai Fare scivolare la cinghia più lunga del cinturino dentro i due anelli, verificando che il il passante di plastica come sola cuscinetto del comfort sia ben posizionato tra chiusura del cinturino. Per una chiusura cor- il cinturino e il collo.
  • Page 69: Un Casco Evolutivo

    UN CASCO EVOLUTIVO METTERE IL CASCO UN CASCO EVOLUTIVO Per infilare il casco, posizionare la Evo-GT è un vero casco evolutivo che mentoniera in configurazione Jet (aperta), permette di avere un casco integrale che afferrarlo a livello dei punti di attacco delle apporti tutte le qualità...
  • Page 70: Integrale/Jet

    INTEGRALE/JET INTEGRALE/JET Per trasformare il casco dalla configurazione inte- 3/ aprire la mentoniera così sbloccata (Fig. A ). grale a Jet, realizzare facilmente la manipolazione Se questa sequenza non è rispettata, il Safe lock seguente, sempre tenendo il casco calzato in testa. system impedirà...
  • Page 71: Jet/Integrale

    JET/INTEGRALE JET/INTEGRALE indicato (fig. A) e portala verso l’avanti Anche questa trasformazione è molto facile. allargandola leggermente (fig. B-C). Non importa se la visiera è in posizione alta o Quando la mentoniera è in posizione bassa, salirà lentamente in automatico (AUTO- bassa, devono sentire...
  • Page 72: Visiera

    VISIERA RIMOZIONE Abbiamo concepito il casco in modo che questa operazione sia effettuata molto facilmente : - mettere la visiera in posizione alzata (Fig. a) ; -applicare una pressione (Fig. B) aiutandosi con un cacciavite o una punta qualsiasi ; -ruotare la visiera (Fig.
  • Page 73 VISIERA INSTALLAZIONE - I 2 supporti della visiera devono essere in posizione alzata (Fig. A). - Posizionare la visiera cominciando dai lati superiori (Fig. B). - Fare scorrere la visiera dentro ai supporti fino a udire il ”clic” (Fig. C) di blocco su ciascun lato, la visiera è...
  • Page 74: Para-Sole

    PARA-SOLE Il para-sole si aziona tramite il comando integrato alla presa d’aria superiore. Il para-sole è abbassato, il bottone è situato verso l’avanti ; alzato, il bottone è posizionato dietro (vedere foto sotto). Per assicurare la sua protezione e migliorare la sua durata di vita, la superficie esterna del parasole dell’...
  • Page 75: I Tessuti

    I TESSUTI SMONTAGGIO DEGLI INTERNI Consigliamo di fare queste operazioni in configurazione Jet: - Rigirare il casco; - Separare le due parti del sottogola; - Sganciare la parte posteriore del rivesti¬mento interno per estrarla dalla sua sede (Fig. B). - Smontare il paranuca liberando il gancio prima su un lato e poi sull’altro (Fig.
  • Page 76 I TESSUTI MONTAGGIO DEGLI INTERNI -riposizionare i guanciali facendo passare le cinghie del cinturino nel passaggio dei guanciali (Fig. A) e riattaccare il Velcro dei due guanciali -Cominciare l’operazione infilando la parte plastica all’avanti della cuffia nel suo alloggio (Fig. C), cominciando da uno dei due lati come indicato dalla freccia ;...
  • Page 77 Grazie ad un EASY FIT trattamento in superficie il rischio di muffe e I vostri caschi SHARK sono stati progettati batteri è limitato. per garantire un comfort ulteriore a chi indossa gli occhiali, grazie a SHARK EASY FIT.
  • Page 78: Aerazioni

    AERAZIONI ATTENZIONE ! Non manipolare mai VENTILAZIONE SUPERIORE le prese d’aria durante la guida. La presa d’aria superiore (Fig. A) consente un Si rischierebbe di perdere il controllo della ingresso dell’aria sulla parte superiore della moto, causando un incidente, delle ferite testa, nonché...
  • Page 79 VENTILAZIONE ANTERIORE/SOTTOGOLA ANTI-VENTO VENTILAZIONE ANTERIORE SOTTOGOLA ANTI-VENTO Come complemento della ventilazione anti- Per utilizzare il sottogola anti-vento, tirare la appannamento, è possibile utilizzare una presa per estrarlo come illustrato (Fig. C). ventilazione anteriore per portare l’aria a Per chiuderlo, riportare il sottogola anti- livello del mento.
  • Page 80 La visiera deve essere maneggiata “Ce manuel d’utilisation ainsi images con cura. Solo le visiere : SHARK VZ250, omologata col n° E11 contenues peuvent être considérés comme 050687devono essere utilizzate con questo casco. La visiera contractuels.
  • Page 81 Le immagini ripor-tate nel contenues ne peuvent être considérés comme presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK. contractuels. SHARK se réserve le droit d’améliorer la qualité Riproduzione vietata“. de la production. Les images contenues dans ce document “Este manual del usuario y sus imágenes no pueden...
  • Page 82 SHARK 6. Nunca use gasolina o productos derivados del responsable hasta donde la ley lo permita de petróleo, químicos o cualquier otro disolvente para...
  • Page 83 ANATOMIE DU CASQUE • Advertencias e instrucciones ................ 2 • Anatomía del casco ..................3 • Un casco a su medida ................4 - 5 • Ajuste personalizado ..................6 • Correa de cierre ..................7 - 8 • Un casco que puede cambiar su uso ............9 •...
  • Page 84: Un Casco A Su Medida

    UN CASCO A SU MEDIDA ¡ATENCION! Ningún casco puede considerada como un guía. Para su máxima proteger a su portador de cualquier protección, es necesario que el casco se impacto bien a alta o baja velocidad. Asi- adapte bien a la forma de su cabeza. Cuan- mismo, para su máxima protección, su do nos probamos un casco nuevo, hay que casco debe de estar bien ajustado y la...
  • Page 85 UN CASCO A SU MEDIDA 3. Agarre el casco de su parte trasera e Si usted tiene alguna duda sobre como averiguar la talla de su casco, pida consejo intente sacárselo de la cabeza. Siguien- en su establecimiento más cercano. Cada temente empuje el casco hacia arriba por una de estas pruebas debe de repetirse a lo la parte delantera.
  • Page 86: Ajuste Personalizado

    AJUSTE PERSONALIZADO AJUSTE PERSONALIZADO : Con el fin colocado incorrectamente, o con un de brindarle la mayor satisfacción, se componente faltante, no lo protegerá proporciona un par de carrilleras adi- en caso de accidente. cionales para una comodidad optimal, ajustada a su morfología*. *El juego de carrilleras más pequeñas están instaladas por defecto en el Atención ! Para seleccionar la...
  • Page 87: Correa De Cierre

    CORREA DE CIERRE Sistema de retención A). La lengüeta se fija y se bloquea automática- Su casco SHARK Evo-GT está equipado, se- mente. Para desbloquear la correa, tirar de la gún las versiones y los países, con una correa palanca (Fig. B) y sacar la lengüeta de la hebilla.
  • Page 88 CORREA DE CIERRE 1. Deslice la parte más larga de la cor- ¡ATENCION! Nunca utilice la hebilla rea por el interior de los dos anillos, mien- plástica para asegurar el casco a su tras confirma que el almohadillado está bien cabeza.
  • Page 89: Un Casco Que Puede Cambiar Su Uso

    UN CASCO QUE PUEDE CAMBIAR SU USO COMO PONERSE EL CASCO: UN CASCO QUE PUEDE CAMBIAR SU Para ponerse el casco, colocar el barboquejo en configuración jet (abierto), Evo-GT es un casco que puede verdade- coger las sujeciones de las yugulares y ramente cambiar su uso;...
  • Page 90: Integral/Jet

    INTEGRAL /JET 3 / abra la mentonera desbloqueada (foto A). COMO PASAR DE INTEGRAL A JET Si no se sigue esta secuencia, el sistema de Transformar su casco de configuración integral bloqueo de seguridad evitará la apertura de la a jet es muy sencillo. La barbillera se pleza mentonera.
  • Page 91: Jet/Integral

    JET/INTEGRAL por adelante, saliéndolo un poco (Fig B-C). JET/INTEGRAL Esta manipulación también es muy fácil. La Una vez que el barboquejo esté en posición pantalla puede estar en posición alta o baja; baja, deberá oír 2 “clics “para obtener subirá despacio automáticamente (AUTO un bloqueo completo (Fig D).
  • Page 92: Pantalla

    LA PANTALLA COMO DESMONTAR LA PANTALLA Para el desmontaje, hemos diseñado su casco para que esta operación se efectúa muy fácilmente: - Ponga la pantlla en posición alta (Fig. A). - Presione sobre los clics (Fig. B) con ayuda de un destornillador o de cualquier punta.
  • Page 93: Pantalla Solar

    LA PANTALLA COMO MONTAR LA PANTALLA -Los dos emplazamientos laterales de la pantalla deben de estar en su posición más elevada; -Posicione extremo pantalla, comenzando por la parte superior en uno de los emplazamientos (Foto A). -Gire la pantalla hacia abajo encajándola en su emplazamiento hasta oír un “clic”, repita esta acción en el otro extremo;...
  • Page 94 LA PANTALLA SOLAR La pantalla solar se opera utilizando el botón deslizante que encontramos en la ventilación superior. Cuando la pantalla solar está en su posición más baja el botón se encontrara en su posición más adelantada; para elevar la pantalla, corra el botón hacia atrás. Para asegurar su protección y una duración elevada, la superficie externa de la pantalla solar del Evo-GT ha sido impregnada con una capa de tratamiento anti-ralladuras.
  • Page 95: I Tessuti

    I TESSUTI COMO EXTRAER EL ALMOHADILLADO INTERNO Le aconsejamos efectuar estas manipula¬ciones en configuración Jet: - De la vuelta al casco; - Separe las dos partes de la yugular; - Suelte el clip de la parte posterior del forro con el fin de sacarlo de su aloja¬miento (Fig. B). - Desmonte el paranuca soltando el gancho por una parte y después por la otra (Fig.
  • Page 96 I TESSUTI REEMPLAZAR EL ALMOHADILLADO INTERIOR -Comience la operación encajando la parte plástica frontal de la sección del almohadil¬lado perteneciente a la cabeza empezando por una de las esquinas (Foto -Posicione el almohadillado correctamente en el fondo del casco. -Conecte los dos clips en la parte trasera del almohadillado (Fotos B-C).
  • Page 97 Su casco fue diseñado para proporcionar miento de su casco. «comodidad» con gafas adicionales Los materiales utilizados para la crea- empleando el sistema SHARK EASy FIT. ción de las partes que están en continuo...
  • Page 98: Ventilaciones

    VENTILACIONES VENTILACIÓN DE LA COFIA INTERIOR ATENCION! No abra o cierre nin- guna ventilación mientras que La toma de aire superior (Fig. A) permite conduce su motocicleta. Podría perder una entrada de aire dirigida a la parte supe- el control de esta, resultando en un acci- rior de la cabeza, renovando así...
  • Page 99 VENTILACIÓN DE BOCA/ SOLAPA ANTI-REMOLINO VENTILACIÓN DE BOCA. SOLAPA ANTI-REMOLINO. Como complemento de la ventilación Para utilizar la solapa anti-remolino, para eliminar el vaho, es posible utili- tire de la toma como está indicado zar una ventilación de boca para que para desplegarla (Fig.
  • Page 100 La visiera deve essere maneggiata “Ce manuel d’utilisation ainsi images con cura. Solo le visiere : SHARK VZ250, omologata col n° E11 contenues peuvent être considérés comme 050687devono essere utilizzate con questo casco. La visiera contractuels.

Table des Matières