Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL - MANUEL D'UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH
LIBRETTO ISTRUZIONI MANUAL DE UTILIZADOR - MANUAL DEL USUARIO
WARNING!
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever regarding
the use or care of your helmet, please see your retailer for
assistance or advice. Failure to follow the warnings and
instructions provided herein can result in the failure of the
helmet to protect you in an accident, resulting in a head injury
or death.
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le garder
en lieu sûr pour vous en servir ultérieurement. En cas de
doute concernant l'utilisation ou l'entretien du casque, veuillez
demander l'aide ou l'avis de votre revendeur. Tout non respect
des précautions et recommandations fournies dans ce manuel
peut entraîner une défaillance dans l'efficacité du casque à
vous protéger en cas d'accident, provoquant une blessure
grâve ou la mort.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur Verwendung oder
Pflege Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler.
Falls Sie die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht
befolgen, kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines
Unfalls beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
RACE-R PRO GP
ATTENZIONE!
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni
fornite in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro
per potersene servire ulteriormente. In caso di dubbio riguardo
l'utilizzo o la manutenzione del casco, chiedere l'aiuto o
l'avviso del proprio rivenditore. Il non rispetto delle precauzioni
e raccomandazioni fornite in questo libretto può provocare
una mancanza dell'efficacità del casco a proteggere in caso
d'incidente, provocando una ferita grave o la morte.
ATENCIÓN!
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual
y guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si
tuviera cualquier duda sobre la utilización o cuidado de su casco
por favor diríjase a su establecimiento habitual. No seguir los
avisos y consejos de utilización presentes en este manuscrito
podría disminuir la protección para la cual este casco esta
diseñado, pudiendo causar traumatismos craneales o incluso la
muerte en caso de accidente.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour shark RACE-R PRO GP

  • Page 1 RACE-R PRO GP OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH LIBRETTO ISTRUZIONI MANUAL DE UTILIZADOR - MANUAL DEL USUARIO WARNING! ATTENZIONE! Carefully read, understand and follow the instructions Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni provided in this manual, and keep it in a safe place for fornite in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro future reference.
  • Page 2: Table Des Matières

    • Mentions legales ....p. 20 Nous vous remercions d’avoir choisi règlement ECE R 22/05. Ce casque est un SHARK Race-R Pro GP. C’est un casque donc conforme aux exigences imposées de qualité, parfaitement adapté à une dans tous les pays reconnaissants cette utilisation, sur circuit, et sur route.
  • Page 3: Anatomie Du Casque

    ANATOMIE DU CASQUE 1 Ecran. 7 Venturi latérale. 2 Ventilation frontale. 8 Mécanisme d’écran. 3 ventilation supérieure. 9 Boucle de jugulaire double-D. 4 Venturi supérieur. 10 Masque anti-buée. 5 Spoiler. 6 Ventilation mentonnière. 11 Bavette anti-remous.
  • Page 4: Choisir Sa Taille

    CHOISIR SA TAILLE ATTENTION ! Aucun casque ne peut il est nécessaire de vérifier que le casque protéger entièrement l’utilisateur de correspond bien à votre tête. Lorsque tous les chocs possibles à haute ou basse que vous choisissez un nouveau casque, vitesse.
  • Page 5 CHOISIR SA TAILLE 3. Avec la jugulaire serrée, attraper l’arrière Pour toute question concernant le choix de du casque par la base et essayer de le la bonne taille de casque, demandez conseil retirer de votre tête dans un mouvement à...
  • Page 6: Jugulaire

    JUGULAIRE ATTENTION ! Ne jamais utiliser le passant correctement fermé la jugulaire dans les boucles comme seule fermeture de la jugulaire double-D. Répétez alors les étapes décrites ci- . Afin d’être correctement serrée, la jugulaire contre. Ne jamais rouler avec la jugulaire ouverte, mal doit passer selon les instructions dans les fermée ou mal positionnée.
  • Page 7: Conseils D'utilisation

    ATTENTION ! SHARK se dégage de toutes respon- casque. sabilités en cas d’adaptation dans le Race-R Pro GP d’un système de communication autre que le SHARKTOOTH®. Votre Revendeur SHARK est en mesure de vous fournir toutes les informations techniques concernant le montage du SHARKTOOTH®.
  • Page 8: Textiles

    TEXTILES DÉMONTAGE DE L’INTÉRIEUR Nous vous conseillons d’effectuer ces manipula- tions en configuration Jet : - Retournez votre casque ; - Séparez les deux parties de la jugulaire ; - Démontez le pare-nuque en dégageant la partie plastique de son logement (Fig. A). - Déclipsez la partie arrière de la coiffe (Fig.
  • Page 9: Montage De L'intérieur

    TEXTILES MONTAGE DE L’INTÉRIEUR - Repositionnez les coussinets de joue en faisant passer la sangle de jugulaire dans la fente des mousses (Fig. A) et reclipser toutes les pressions (Fig. A). - Débutez l’opération en enfilant la partie plastique de l’avant de la coiffe dans son logement (Fig.
  • Page 10: Nettoyage

    TEXTILES LES TEXTILES NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR Les textiles du Race-R Pro GP vous permettront Les parties textiles internes sont lavables, il d’apprécier au mieux les performances de votre est important, afin de ne pas les détériorer, casque. Les parties en contact avec la peau sont...
  • Page 11: Bavette Anti-Remous

    BAVETTE ANTI-REMOUS • MASQUE ANTI-BUÉE BAVETTE ANTI-REMOUS Votre RACE-R Pro GP est équipé d’une bavette anti- remous exclusive en deux éléments (A), qui vous isolera au mieux du bruit, des turbulences aérody- namiques, et du froid. 1/ Une première partie fixe en tissus néoprène qui apporte un premier niveau de protection.
  • Page 12: Masque

    MASQUE ANTI-BUÉE • FILTRE ANTI-POLLUTION MASQUE ANTI-BUÉE Grand masque (hiver/racing) Montage : Pour utiliser le masque antibuée racing, déposer le petit masque. Déposez les joues. Fixer la partie supérieure sur les 3 pions du support de masque (A). Placer un tube dans son logement (B).
  • Page 13: Pad Stabilisateur

    PAD STABILISATEUR • PRÉCONISATION POUR LE SPOILER PAD STABILISATEUR Votre Race-R Pro GP est équipé d’un joint d’embase avec un réceptacle pour accueillir un pad qui minimise la glisse lors d’un appui sur le réservoir (C). SPOILER Le race R pro GP est équipé d’un spoiler conçu pour optimiser les performances aérodynamiques...
  • Page 14: Écran

    B-C-D - Faire pivoter les bloqueurs d’un quart de tour vers l’avant. Les galets se dégagent de leur gorge. L’écran de votre casque Race-R Pro GP est le fruit d’études et développements vous permettant de disposer d’un écran d’une qualité optique (classe optique 1) et sécuritaire de très haut niveau.
  • Page 15 ÉCRAN B - Positionner l’écran dans les logements de rotation et le pousser vers l’arrière jusqu’au clipsage. E - Extraire l’écran des axes de rotation. C - Positionner l’écran en position intermédiaire. MONTAGE DE L’ÉCRAN A - Vérifier que les galets des bloqueurs se trouvent bien dans leurs logements et que la D - Exercer une pression sur le bloqueur pour le plaquer sur l’écran, puis effectuer un quart de...
  • Page 16 3. Tear off : Votre casque Race-R Pro GP peut être équipé de tear off. Attention les tear off sont à utiliser uni- quement sur circuit fermé. L’écran du Race-R Pro GP est équipé des supports nécessaires.
  • Page 17: Ventilations

    VENTILATIONS Ventilation frontale. Ventilations superieures. Au nombre de deux, gauche et droite, elles per- Cette entrée d’air frontale se règle en po- mettent une circulation d’air optimisée sur la siton ouverte ou fermée en faisant glisser surface de la tête. le curseur latéralement (A).
  • Page 18 VENTILATIONS • Elle permet également d’assurer une VENTILATION MENTONNIÈRE. entrée d’air pour optimiser la ventilation 2 FONCTIONS de votre visage. • Elle permet d’assurer un flux d’air sur la Cette ventilation a une ouverture à 2 posi- surface interne de l’écran afin de limiter tions à...
  • Page 19: Garantie 5 Ans

    Vous venez de choisir pour votre sécurité et votre plaisir un a l’utilisation : problèmes de confort, de taille, de bruits ou casque SHARK. Il a été conçu avec le plus grand soin pour vous apporter toute satisfaction. Pour votre sécurité et celle sifflements, d’aérodynamique, etc…..
  • Page 20 Helm auftragen! Mit diesem dürfen nur Visiere SHARK VZ100, die unter “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertragsbes- der Nr. E11 050154 / SHARK VZ100 MXV, die unter der Nr. E11 050401 tandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstellung verwendet werden.

Table des Matières