Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

S 700 S / S 900 C
uelS900CS700shomol.indd 1
24/11/11 17

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour shark S 700 S

  • Page 1 S 700 S / S 900 C uelS900CS700shomol.indd 1 24/11/11 17...
  • Page 2 Sommaire • contentS • inhalt • indice • contenido • Anatomie du casque ....................4 - 5 • Un casque à votre taille .................... 8 - 11 • Conseils d’utilisation ....................12 - 13 • Aérodynamique et acoustique .................. 14 - 15 •...
  • Page 3 Sommaire • contentS • inhalt • indice • contenido • Reinigung ........................ 34 - 35 • Air Pump System ( S 900 C) ..................36 - 37 • Sonnenblende ......................38 - 41 • Belüftungen ......................42 - 45 • Nasenmaske (Nasendeflektor/Kinndelfektor) ............46 - 47 •...
  • Page 4 • anatomy oF the helmet • anatomie deS helmeS • l’anatomia del caSco • anatomia del caSco S 700 S S 900 C 7) Boucle de jugulaire « Precise Lock » 7) “Precise Lock” chin strap buckle 7) Kinnriemenverschluss «...
  • Page 5 anatomie du caSque • anatomy oF the helmet • anatomie deS helmeS • l’anatomia del caSco • anatomia del caSco 1) Ecran 1) Visiera 2) Pare-soleil 2) Parasole 3) Levier de mécanisme de pare-soleil 3) Pulsante del meccanismo del parasole 4) Ventilation supérieure 4) Ventilazione superiore 5) Ventilation inférieure...
  • Page 6 Your helmet has been designed for a motorcycle use only and not for any other purpose. This SHARK S 700 S/S 900 C helmet is approved and meets the ECE R 22/05 standards, so it meets the demands imposed in every country recognizing this regulation on its own territory.
  • Page 7 Questo casco è progettato in modo specifico per l’uso motociclistico, non è destinato per un altro uso. Questo casco SHARK S 700 S/S 900 C è stato approvato ed è conforme alla norma ECE R 22/05, è quindi conforme alle esigenze imposte in ogni Paese che riconosce questa norma sul suo proprio territorio.
  • Page 8 « système de rétention » en page sizes on pages 9 and 11. 16-23 pour le verrouillage de la jugulaire). Try the size of S 700 S/S 900 C helmet Vérifier que vous ayez une bonne visibilité closest to the measurement obtained, star- verticale et horizontale.
  • Page 9 Check that you have good vertical and hori- dieses Handbuchs befindet. zontal visibility. Probieren Sie die S 700 S/S 900 C-Helmgröße Check that your head can carry out all of aus, die dem Messergebnis am nächsten these movements without any particular liegt.
  • Page 10 Un casco a su medida: 9 e 11. Para que el casco proteja eficazmente, y Provare la misura di casco S 700 S/S 900 sea confortable, debe estar perfectamente C più vicina alla misura rilevata, partendo adaptado a su usuario. La elección de la talla dalla misure inferiore alla circonferenza uelS900CS700shomol.indd 10...
  • Page 11 Pruebe la talla del casco S 700 S/S 900 C más próxima a la medida obtenida, comen- zando las pruebas por la talla inferior de su contorno de cabeza.
  • Page 12 conSeilS d’utiliSation • adVice For uSe • BenutZunGShinWeiSe • conSiGli Per l’utiliZZo • conSeJoS de utiliZaciÓn PuttinG on the helmet once the buckle is released, you have to take hold of the two sections by the buckles and hold them slightly apart to facilitate the passage of your head.
  • Page 13 conSeilS d’utiliSation • adVice For uSe • BenutZunGShinWeiSe • conSiGli Per l’utiliZZo • conSeJoS de utiliZaciÓn Überprüfen Sie, ob die Spannung, also toGliere il caSco der halt des helms in allen Positionen, Slacciare il cinturino, spostare legger- einwandfrei ist. Wenn dies nicht der Fall mente ogni lato, afferrare il casco pro- ist, müssen Sie unbedingt die länge neu cedendo come quando è...
  • Page 14 S 700 S/S 900 c S 700 S/S 900 c a été étudié avec soin helmet. the shape of the fairings of your afin de vous offrir le plus grand plaisir motorcycle and/or your size should not d’utilisation.
  • Page 15 S 700 S/S 900 c. in virtù della forma della carenatura della moto e/o della vo- stra taglia, i rumori generati dall’aria si percepiscono nella parte inferiore del casco.
  • Page 16 JuGulaire • chin StraP • Kinnriemen • cinturino • cincha Boucle "Precise lock" • “Precise lock” Buckle • Verschluss „Precise lock“ • FiBBia “Precise lock” • cierre “Precise lock” uelS900CS700shomol.indd 16 24/11/11 17...
  • Page 17 Boucle "Precise lock" • “Precise lock” Buckle • Verschluss „Precise lock“ • FiBBia “Precise lock” • cierre “Precise lock” SyStÈme de rétention Votre casque SharK S 700 S/S 900 C est équipé selon les versions et les pays d’une jugulaire à fermeture rapide « Precise lock »...
  • Page 18 (Figs. a, B, c and d). choose your S 700 S/S 900 C helmet and attach the holding system. When the “Precise lock” is adjusted to the...
  • Page 19 Boucle "Precise lock" • “Precise lock” Buckle • Verschluss „Precise lock“ • FiBBia “Precise lock” • cierre “Precise lock” rÜcKhalteVorrichtunG ihr SharK-S 700 S/S 900 c-helm ist je nach Version und land mit einem Kinnriemen mit dem Schnellschnappverschluss „Precise lock“ oder einem Kinnriemenverschluss mit doppelring ausgestattet.
  • Page 20 Kinnriemenverschlusses auftragen. SiStema di tenuta il casco SharK S 700 S/S 900 c è provvisto, in base alle versioni ed ai Paesi, di un cinturino a chiusura rapida «Precise lock» con nottolino o di un gancio del cinturino a doppio anello.
  • Page 21 Sin embargo, es indispensable, al efectuar su compra, adaptar la longitud de la correa a su morfología. ajuste la longitud de la correa con ayuda de la hebilla metálica. colóquese su casco S 700 S/S 900 c y fije uelS900CS700shomol.indd 21 24/11/11 17...
  • Page 22 JuGulaire • chin StraP • Kinnriemen • cinturino • cincha Boucle "Precise lock" • “Precise lock” Buckle • Verschluss „Precise lock“ • FiBBia “Precise lock” • cierre “Precise lock” uelS900CS700shomol.indd 22 24/11/11 17...
  • Page 23 Según la versión y los países, el S 700 S/S 900 c puede estar equipado con una hebilla de yugular de doble anilla. Pase la parte más larga de la correa por las dos anillas,...
  • Page 24 JuGulaire • chin StraP • Kinnriemen • cinturino • cincha Boucle douBle d • douBle d Buckle • schleiFe doPPlete d • Gancio douBle d • heBilla doBle d B - Faites revenir le bout de la jugulaire en passant entre les deux anneaux comme indiqué...
  • Page 25 JuGulaire • chin StraP • Kinnriemen • cinturino • cincha Boucle douBle d • douBle d Buckle • schleiFe doPPlete d • Gancio douBle d • heBilla doBle d am hals sitzt und nicht unter ihrem Kinn; c - tirer jusqu’à sentir une résistance und so stramm wie möglich, ohne ihre de la lanière et un maintien sous la gorge, atmung zu behindern.
  • Page 26 écran • ViSor • ViSierS • ViSiera • Pantalla démontaGe • remoVal • loesen • rimozione • desmontaje dépose de l’écran: rimozione della visiera: appuyer au centre du bouton (1) en Premere al centro del pulsante (1), spin- poussant l’écran vers l’avant du casque gendo la visiera verso l’avanti del casco (2).
  • Page 27 écran • ViSor • ViSierS • ViSiera • Pantalla mise en Place • rePlace • einsetzen • installazione • montaje montage de l’écran: montaggio della visiera: écran en position ouverte, présenter le con la visiera aperta, mettere il pulsante bouton de l’écran dans les guides de la della visiera nelle guide della piastra (3).
  • Page 28 SharK S 700 S /S 900 c vi per- Warning: even if selected for high metteranno di apprezzare al massimo resistance and lasting, every single le prestazioni del vostro casco.
  • Page 29 SharK S 700 S /S 900 c le permitirán disfrutar lo mejor posible del resultado de su casco. el forro interior es de concepción monopieza con el fin de facilitar la limpieza.
  • Page 30 teXtileS • teXtile PartS • teXtilien • teSSuti • loS teXtileS démontaGe • remoVal • loesen • rimozione • desmontaje from these cheek 1/ Vérifier que les 2 côtés de la jugu- pads (a-B-c) ; laire ne soient pas reliés par la boucle de 3/ extract the support of the front lining fermeture ;...
  • Page 31 teXtileS • teXtile PartS • teXtilien • teSSuti • loS teXtileS demontaGe • remoVal • loesen • rimozione • desmontaje 3/ retirar el soporte de forro frontal de 1/ Verificare che i 2 lati del sotto- su soporte ejercitando una presión hacia gola non siano bloccati dal cinturino;...
  • Page 32 teXtileS • teXtile PartS • teXtilien • teSSuti • loS teXtileS mise en Place • rePlace • einsetzen • installazione • montaje 2/ Place the nape shield in its seat, centring it réaliser l’opération de démontage en correctly in the helmet (B) ; sens inverse : 2bis / Place the lining on the Velcro parts of the 1/ glisser la partie frontale dans son support,...
  • Page 33 teXtileS • teXtile PartS • teXtilien • teSSuti • loS teXtileS mise en Place • rePlace • einsetzen • installazione • montaje g it 3/ die beiden enden des Kinnriemens durch zionare correttamente la linguetta di fi ssaggio del paranuca (D-e-F) ; die dafür vorgesehenen Öffnungen in den Wangenpolstern ziehen (C);...
  • Page 34: Cleaning The Interior

    nettoyaGe • cleaninG • reiniGunG • PuliZia • limPieZa slightly damp sponge or cloth and household Nettoyage de l’iNtérieur soap and rinse with clean water. avoid les parties textiles internes sont lavables, il allowing too much water to come into contact est important, afin de ne pas les détériorer, with polystyrene parts.
  • Page 35 nettoyaGe • cleaninG • reiniGunG • PuliZia • limPieZa nersi scrupolosamente ai seguenti consigli: seguridad, utilizar una esponja o un trapo ligeramente húmedo con un poco de jabón i cuscinetti delle guance e la cuffia devono de marsella y aclarar con agua. essere lavati a mano, in acqua saponata evite utilizar demasiada agua en contacto tiepida (circa 30°).
  • Page 36 air PumP SyStem (S 900 c) Defl ating : to release the cheeks pressure, press afin d’adapter parfaitement la tenue de the red part of the cheek padding, on the “reset” votre casque, utiliser le air Pump System : button (drawing “B”) gonflage : Pour resserer le maintien au niveau des joues, pompez à...
  • Page 37 air PumP SyStem (S 900 c) plett raus (Folgen Sie den generellen Anweisungen). Para un ajuste perfecto con su casco, use et” Achtung: Pumpen Sie das System nicht auf, bevor es el sistema air Pump: komplett getrocknet ist! inflar: para un ajuste perfecto de las mejilleras, accione sistema de bombeo con el botón «PuSH», en la parte negra del al fi...
  • Page 38 Pare-Soleil • Sun Shield • SonnenBlende • ParaSole • el ParaSol maNiPulatioN du Pare-Soleil uSo Della ViSiera ParaSole Pour descendre le pare-soleil ou le Per abbassare o alzare la visiera para- sole usare la leva secondo il senso remonter, pousser sur la manette dans indicato (Fig.a-B) le sens indiqué...
  • Page 39 Pare-Soleil • Sun Shield • SonnenBlende • ParaSole • el ParaSol démontaGe • remoVal • loesen • rimozione • desmontaje - ziehen Sie die Sonnenblende vor- démoNtage sichtig nach unten und Nehmen Sie die - amenez le pare-soleil en position Sonnenblende seitlich heraus (abb.
  • Page 40 Pare-Soleil • Sun Shield • SonnenBlende • ParaSole • el ParaSol mise en Place • rePlace • einsetzen • installazione • montaje untere Position; mise en place - Befestigen Sie die Sonnenblende effectuez les mêmes opérations en seitlich auf der einen und dann auf der sens inverse : anderen Seite (abb.
  • Page 41 • achtunG • attenZione • atenciÓn regenfällen oder Nebel... muss sich die le Pare-Soleil Sonnenblende in der hohen Position befin- le casque SHarK S 900 C est équipé d’un den, damit ihre Sicht nicht eingeschränkt pare-soleil intégré à commande exté- wird.
  • Page 42 VentilationS • VentilationS • BelÜFtunGen • VentilaZioni • VentilacioneS oPen CLOSE Per aprire o chiudere la ventila- Pour ouvrir ou fermer la venti- lation supérieure, pousser le bouton zione superiore, spingere il bottone del S 900 Come indicato nell’imma- dans le sens indiqué ci-dessus. gine.
  • Page 43 VentilationS • VentilationS • BelÜFtunGen • VentilaZioni • VentilacioneS CLOSE oPen Pour ouvrir ou fermer la Per aprire o chiudere la venti- ventilation inférieure, appuyer sur lazione inferiore, premere il bottone le bouton dans le sens indiqué ci- come indicato nell’immagine. dessus.
  • Page 44 VentilationS • VentilationS • BelÜFtunGen • VentilaZioni • VentilacioneS Ventilation de désembuage. Ventilazione di disappanna- la ventilation basse dirige un flux mento. la ventilazione bassa dirige d’air vers l’écran. ce flux d’air un flusso d’aria verso la visiera. Questo flusso d’aria associato al associé...
  • Page 45 VentilationS • VentilationS • BelÜFtunGen • VentilaZioni • VentilacioneS Ventilazione superiore. Ventilation de coiffe. la ventilation haute permet une la ventilazione superiore consente circulation d’air organisée sur la una circolazione d’aria organizzata surface de la tête (B). sulla superficie della testa (B). Ventilation inside the helmet.
  • Page 46 900 c de série/s 700 s en oPtion - s 900 c standard equiPment/s 700 s oPtional equiPment - s 900 c standard (ausFührunG/zuBehör) s 700 s oPtinale(s) ausFührunG/zuBehör - s 900 c di serie/s 700 s in oPzione - s 900 c de serie/s 700 s oPcional maSque anti Buée •...
  • Page 47 900 c de série/s 700 s en oPtion - s 900 c standard equiPment/s 700 s oPtional equiPment - s 900 c standard (ausFührunG/zuBehör) s 700 s oPtinale(s) ausFührunG/zuBehör - s 900 c di serie/s 700 s in oPzione - s 900 c de serie/s 700 s oPcional BaVette anti-remouS •...
  • Page 48 6) à l’exposition anormale et prolongée Vous venez de choisir pour votre sécurité et votre aux UV en particulier pour les couleurs plaisir un casque SHARK. Il a été conçu avec le des décors. plus grand soin pour vous apporter toute satis- D’autre part, SHARK ne peut retenir comme défauts...
  • Page 49 SHARK 5-YEAR warranty guarantees the initial cases, the maximum warranty period is 5 years. purchaser that any possible manufacturing fault Replacement of a component during this period or material defect will be covered by the SHARK does not prolong this period. warranty. Procedure...
  • Page 50 Farben mit der Zeit, was eine Anpassung der of colours of spare parts. entsprechenden Ersatzteile erschweren kann. If SHARK is unable to carry out the repair for Sollte die Reparatur eine Rücksendung notwen- technical reasons or because a component is not dig machen, übernimmt der SHARK-Partner die...
  • Page 51 La garanzia di 5 anni 5. Alterung (durch normalen Gebrauch) der inne- Shark assicura al cliente finale che ogni difetto di ren Stoffe und Dämmung, der äußeren Oberfläche fabbricazione o legato ai materiali utilizzati sarà...
  • Page 52 : del casco e quelli dei nuovi ricambi. Se Shark è cualquier daño causado por impossibilitata ad effettuare la riparazione per 1) Una caída o accidente, tanto durante su uso...
  • Page 53 ( arañazos, marcas, etc. ). SHARK se reserva el derecho de llevar a cabo 6) Exposición anormal y prolongada a luz ultravio- trabajos dentro del periodo de garantía utili- leta, en particular en las decoraciones coloreadas.
  • Page 54 Marseille) et d’utiliser seulement ensuite un das Stanzzeichen E2-0503011 / E11-050107 chiffon doux pour son nettoyage. Les écrans und die SHARK Teile Nr. VZ60 / VZ65 aufwei- portant la mention “DAYTIME USE ONLY” (Utili- sen. Das Visier muss sorgfältig behandelt ser seulement le jour) ne se prêtent pas à...
  • Page 55 E2- 0503011 / n° E11-050107 e commercializzate con il marchio SHARK VZ60 / VZ65 possono es- sere utilizzate su questo casco. La visiera è fab- bricata in policarbonato iniettato. Per non com- promettere la qualità...
  • Page 56 Le immagini riportate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK. Riproduzione vietata». «Este manual de uso no es un documento contractual. SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad de la producción. Las imágenes contenidas en este documento son propiedad exclusiva de SHARK.

Ce manuel est également adapté pour:

S 900 c