Page 1
Art.Nr. 5911235903 AusgabeNr. 5911235903_0001 Rev.Nr. 01/07/2024 MR196-61 Aufsitzrasenmäher Trekkermaaier Originalbedienungsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Riding lawn mower Sekačka na trávu se sedící obsluhou Translation of original instruction manual Překlad originálního návodu k obsluze Tacteur a gazon Traktorová kosačka na trávu Traduction des instructions d’origine...
Page 6
Garden Tractor Translation from the original instruction manual Tacteur a gazon Traduction des instructions d’origine Rasaerba con conducente seduto Traduzione delle istruzioni originali Tractor cortacésped con asiento Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento Trekkermaaier Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing www.scheppach.com...
Page 13
Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüf- teten Bereichen Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr Gehör- und Augenschutz benutzen! Sicherheitsschuhe, Sicherheitshandschuhe, enganliegende Kleidung tragen ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsge- fahr Tankinhalt 1,2 l DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken Länge Messer. Max. Schnittbreite 61 cm Garantierter Schalleistungspegel Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Vor allen Arbeiten am Gerät Zündschlüssel ziehen und Hinweise in dieser Anlei- tung beachten 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
DC 12V Ladebuchse 12V Gleichspannung STOP: Motor ausschalten ON: Betrieb (Handstart) STOP START START: Start (Elektrostart) Feststellbremse Choke/Drehzahlregler Vorwärtsgangschaltung Neutral Rückwärtsgang 5-fach Schnitthöhenverstellung Mähwerk ein/aus T10 A Gerätesicherung Schutzklasse II Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll DE | 15 www.scheppach.com...
Page 16
Lieferumfang (Abb. 3-4) ............17 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 18 Sicherheitshinweise..............19 Technische Daten ..............23 Vor Inbetriebnahme ..............23 Bedienung ................. 25 Wartung und Reinigung ............. 28 Lagerung ................... 31 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 32 Störungsabhilfe ................. 33 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-2) Hersteller: 1. Sitz scheppach 2. Schnitthöheneinstellung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Lenkrad Günzburger Straße 69 4. Wasseranschluss D-89335 Ichenhausen 5. Mährwerk Ein-/Aus 6. Feststellbremse Verehrter Kunde, 7. Ladebuxe Batterie Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 8.
Page 18
Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet ten des Herstellers sowie die in den technischen werden. Daten angege benen Abmessungen müssen einge- halten werden. • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits- technische Re geln müssen beachtet werden. 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht bei Regen, Gewitter Kreislauf- oder Nervenschäden führen, insbesondere und insbesondere nicht bei Blitzschlaggefahr. bei Menschen mit Kreislaufproblemen. Wenden Sie sich an einen Arzt, falls Symptome auftreten, die durch Vibrationsbelastung ausgelöst worden sein könnten. DE | 19 www.scheppach.com...
Page 20
Halten Sie den Bereich vor dem Fahrzeug stets im nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. Auge. Achten Sie auf Hindernisse, um ihnen rechtzei- tig ausweichen zu können. Tankverschluss vorsichtig und langsam öffnen. Druckausgleich abwarten und erst danach Tankde- ckel vollständig abnehmen. 20 | DE www.scheppach.com...
Page 21
Wird während des Betriebs ein Defekt am Tank, am Das Gerät auf ebener Fläche starten, nicht in Hang- Tankdeckel oder an kraftstoffführenden Teilen (Kraft- lage. stoffleitungen) festgestellt, muss sofort der Verbren- nungsmotor abgestellt werden. Anschließend ist ein Fachhändler aufzusuchen. DE | 21 www.scheppach.com...
Page 22
Überfahren Sie niemals solche Fremdobjekte. Gefährdung durch Lärm Gehörschädigungen Während der Fahrt sollte das Lenkrad immer fest mit beiden Händen gehalten werden. Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät kann zu Gehörschädigungen führen. - Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen. 22 | DE www.scheppach.com...
Page 23
Vibration a (links/rechts) = 4.969 m/s tet, nicht durch Betätigen der Bremse kontrolliert Messunsicherheit K = 1,5 m/s werden kann. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vib- ration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. DE | 23 www.scheppach.com...
Page 24
(Abb. 2) nach oben. Öffnen Sie den Deckel Bei Bedarf einen Fachhändler aufsuchen. (21) und befüllen Sie den Tank mit Öl (SAE 30). Achten Sie auf die max. Füllmenge. Schließen Sie anschließen den Deckel wieder. 24 | DE www.scheppach.com...
Page 25
• Füllen Sie das Benzin vorsichtig bis zur Unterkante • Gashebel (11) von Position „Choke oder Hase“ auf des Einfüllstutzens ein. eine niedrige Drehzahl “Schildkröte“ zurückneh- • Verschließen Sie den Tankdeckel (19) wieder. men. Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss dicht schließt. DE | 25 www.scheppach.com...
Page 26
Fuß auf dem Erdboden zu stabilisie- sogar tödliche Verletzungen verursachen kann. ren. Es gibt keinen „sicheren“ Hang. Das Fahren auf gras- Das Gewicht des Grasfangkorbs erhöht die Kippge- bewachsenen Hängen erfordert besondere Aufmerk- fahr, insbesondere wenn er gefüllt ist. samkeit. 26 | DE www.scheppach.com...
Page 27
• Hängen Sie den Fangkorb (15) wieder ein. • Füllen Sie niemals Benzin ein, wenn der Motor noch heiß ist oder läuft Nach dem Mähen • Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, bevor man den Rasenmäher in einem geschlossenen Raum abstellt. DE | 27 www.scheppach.com...
Page 28
Fachhändler durchführen zu lassen. Reinigung: Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre oder An- baugeräte, welche von SCHEPPACH für dieses Ge- Nach dem Betrieb müssen der gesamte Aufsitzmä- rät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile, her und die Anbaugeräte gereinigt werden. Insbe- sonst kann die Gefahr von Unfällen mit Personen-...
Page 29
Fachmann durchführen lassen. • Messstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüll- stutzen einschrauben. • Messstab herausziehen und in waagrechter Stel- lung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich zwischen max und min des Ölmessstabes (21) be- finden. DE | 29 www.scheppach.com...
Page 30
Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Stellen Sie unter Verwendung einer Fühlerlehre den Zubehörteile. Abstand auf 0,75 mm (0,030“) ein. Bringen Sie die Zündkerze (23) wieder an und achten Sie darauf, dass Sie diese nicht zu fest ziehen. 30 | DE www.scheppach.com...
Page 31
Wenn der Aufsitzmäher für längere Zeit außer Be- Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anga- trieb genommen wird, sind die Batteriekabel abzu- ben gemacht werden: klemmen. SCHEPPACH empfiehlt, die Batterie aus- • Typ des Gerätes zubauen und voll geladen in einem trockenen und • Artikelnummer des Gerätes verschlossenen Raum einzulagern.
Page 32
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung nie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiter- der Europäischen Union können davon abweichen- führende nationale Vorschriften. de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 32 | DE www.scheppach.com...
Page 33
Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. m VORSICHT! Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. DE | 33 www.scheppach.com...
Page 34
• Sicherung ersetzten Absinken der Leistung • Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis • Fahrgeschwindigkeit vermindern und des Motors während des zur Schnitthöhe zu hoch Schnitthöhe erhöhen Mähens Bremsleistung ungenü- • Bremse nicht mehr korrekt einge- • Fachhändler/Kundendienst kontaktieren gend stellt 34 | DE www.scheppach.com...
Page 35
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Page 36
Danger - Hot surface! - Danger of burning Wear ear-muffs and safety goggles! Wear safety shoes, safety gloves, close-fitting clothes Attention! Operating materials are flammable and explosive - Danger of burning Fuel tank capacity 1,2 l 36 | GB www.scheppach.com...
Page 37
The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Before working on the device, remove the ignition key and observe the instruc- tions in this manual GB | 37 www.scheppach.com...
Page 38
START: Start (electrical start) Locking brake Choke/speed controller Forwards gear shift Neutral Reverse gear 5-level cutting height adjustment Mower on/off T10 A Device fuse Protection class II Do not dispose of batteries with your domestic waste. 38 | GB www.scheppach.com...
Page 39
Proper use ................. 41 Safety instructions ..............42 Technical data ................45 Before first use ................46 Operation ................... 47 Maintenance and cleaning ............50 Storage ..................53 Disposal and recycling .............. 53 Troubleshooting ................. 54 GB | 39 www.scheppach.com...
Page 40
1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. scheppach 2. Layout (Fig. 1-2) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Seat 2. Cutting height setting Dear customer, 3.
Page 41
• Relevant accident prevention regulations and other generally recognized safety and technical rules must also be adhered to. GB | 41 www.scheppach.com...
Page 42
The machine generates poisonous exhaust gases when the engine is running. The gases contain poi- sonous carbon monoxide, a colourless and odourless gas, as well as other pollutants. The engine must nev- er be operated in closed or poorly ventilated spaces. 42 | GB www.scheppach.com...
Page 43
The ma- mower cannot tip over. chine must not be operated without the original tank cap. When operating near to roads and when crossing roads, other road users must be taken into account. GB | 43 www.scheppach.com...
Page 44
Seek medical attention if the fluid contacts the deck must be set to the highest cutting position. eyes. Escaping battery fluid can cause skin irritation and burns. 44 | GB www.scheppach.com...
Page 45
= 79,6 dB(A) Uncertainty K = 2,5 dB(A) Human behaviour, misbehaviour Sound power level L = 94,34 dB(A) - For any work be fully concentrated. Uncertainty K = 1,08 dB(A) m Residual risks - Cannot be entirely excluded. GB | 45 www.scheppach.com...
Page 46
• that a ride-on mower which is sliding down a slope Preparing the area to be mowed cannot be brought under control by applying the brake. Before mowing, carefully examine the area. Remove stones, sticks, bones, wires, toys and other objects that may be ejected. 46 | GB www.scheppach.com...
Page 47
• The mower (5) must now be shut off. 12. Mount the start cable (fig. 17) • Set the desired cutting height (2) 13. Mount the catch bucket (fig. 18) • Set the gear lever (12) to neutral “N” GB | 47 www.scheppach.com...
Page 48
Do not mow wet grass, particularly on slopes, as increase the throttle. wheel grip is reduced on wet grass. The ride-on mow- • Attention! Only change gears while stopped. er could slide and become uncontrollable for the user. 48 | GB www.scheppach.com...
Page 49
• Do not make any adjustments or repairs until the • Lift the catch bucket (15) by the handle so that it engine has been switched off. Pull the plug boot. empties. (Fig. 33). • Lower the catch basket (15) again GB | 49 www.scheppach.com...
Page 50
Temperatures of 80 °C and Only use tools, accessories or attachments approved above can be reached. for this machine by SCHEPPACH or technically iden- tical parts. Otherwise, there may be a risk of acci- Danger of burns! dents resulting in personal injury or damage to the machine.
Page 51
• The motor oil change should be completed annu- technician. ally before the start of the season while the motor is at operating temperature and shut off. • Only use motor oil (SAE 30). GB | 51 www.scheppach.com...
Page 52
(f): • Plug the connector into the charging socket (7) and Spare parts/accessories the charging device (f) into a plug socket. 230 V Lawn mower blade - Article no.: 7911200616 50 Hz 52 | GB www.scheppach.com...
Page 53
• The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. GB | 53 www.scheppach.com...
Page 54
- Cd: Battery contains more than 0.002% cadmium If, after making an adjustment or repair to the engine, - Pb: Battery contains more than 0.004% lead you let it run for a few minutes, remember that the 54 | GB www.scheppach.com...
Page 55
• Reduce the driving speed and increase the cutting ing mowing the cutting height is too high height Braking power insuf- • The brake is no longer set cor- • Contact the specialist merchant/customer service ficient rectly GB | 55 www.scheppach.com...
Page 56
Portez une protection de l’ouïe et des lunettes de protection. Porter des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des vêtements proches du corps ATTENTION! Les vapeurs d‘essence peuvent littéralement exploser en s‘enflam- mant. - Risque de brûlure Capacité du réservoir d‘essence 1,2 l 56 | FR www.scheppach.com...
Page 57
Mise en garde contre la tension électrique dangereuse Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Avant d’effectuer quelque travail que ce soit sur l’appareil, retirer la clé de contact et respecter les instructions figurant dans ce manuel d’utilisation FR | 57 www.scheppach.com...
Page 58
Marche arrière Réglage de la hauteur de coupe à 5 niveaux Activation/désactivation de la faucheuse T10 A Fusible de l’appareil Classe de protection II Des appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères 58 | FR www.scheppach.com...
Page 59
Notes importantes ..............62 Caractéristiques techniques ............66 Avant la mise en service ............67 Utilisation ................... 68 Maintenance et nettoyage ............71 Stockage ................... 74 Mise au rebut et recyclage ............75 Dépannage ................76 FR | 59 www.scheppach.com...
Page 60
1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode Fabricant: dʼemploi et des consignes de sécurité. scheppach 2. Description de l’apparei (Fig. 1-2) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
Page 61
• nettoyage des allées (en guise d’aspirateur ou de nant les dangers et la sécurité apposés sur la ma- souffleur), chine restent tous lisibles. • en guise de chasse-neige à l’aide du plateau de coupe, • entretien de gazon sur les toits, FR | 61 www.scheppach.com...
Page 62
Ne jamais porter de vêtements amples qui risque- raient de se prendre dans des pièces mobiles (levier de commande), ni de bijou, de cravate ou d’écharpe. 62 | FR www.scheppach.com...
Page 63
Des obsta- toujours correctement le bouchon du réservoir de cles peuvent facilement être masqués par des herbes carburant et le serrer. Pour des raisons de sécurité, hautes. remplacer systématiquement les bouchons défec- tueux. FR | 63 www.scheppach.com...
Page 64
également un médecin. Le S’il est nécessaire de vider le réservoir de carburant, liquide s’écoulant de la batterie peut entraîner des le faire à l’air libre. irritations cutanées, des brûlures thermiques et des brûlures chimiques. 64 | FR www.scheppach.com...
Page 65
Ne jamais toucher les pièces en ro- tation avec les pieds ou les mains. Ne jamais toucher la lame de coupe en mouvement. Se tenir systéma- tiquement éloigné de l’ouverture du canal d’éjection. Respecter toujours une distance de sécurité suffi- sante. FR | 65 www.scheppach.com...
Page 66
Vitesse de conduite V 1,5, 2,0, 3,0, 4,6 km/h chauds et de faire régulièrement des pauses. Vitesse de conduite R 2,3 km/h Roues avant 10x4,00-4 Pression de gonflage 1,3 bar des roues avant Roues arrière 13x5,00-6 66 | FR www.scheppach.com...
Page 67
• un entonnoir (adapté au diamètre de l’orifice de endommagées. Remplacer les autocollants d’avertis- remplissage dʼessence du réservoir) sement et de danger endommagés ou illisibles. • des chiffons (pour essuyer les restes dʼhuile / dʼessence , à éliminer dans une station service) FR | 67 www.scheppach.com...
Page 68
(8) et activer le frein d’arrêt (6). • La faucheuse (5) doit être désactivée. • Régler la hauteur de coupe souhaitée (2) • Placer le levier de vitesses (12) sur Neutre « N » 68 | FR www.scheppach.com...
Page 69
Le risque de basculer augmente dans le sens trans- • Lentement pousser le levier de commutation de la versal. faucheuse (5) vers la gauche et en avant et une fois que la faucheuse est accouplée, pousser vers la droite jusqu’à son enclenchement. (Fig. 26) FR | 69 www.scheppach.com...
Page 70
à combustion et retirer la clé de contact. Ranger la clé de contact afin que seules des per- sonnes autorisées y aient accès. 70 | FR www.scheppach.com...
Page 71
à long terme. Décrocher le panier (15) pour le vider (Fig. 37) : • Appuyez à fond sur la pédale de frein (8) et activez SCHEPPACH déconseille l’utilisation de nettoyeurs le frein d’arrêt (6). haute pression.
Page 72
être dans un état parfait de fonctionnement Les outils, accessoires et pièces de rechange ; tous les dispositifs de sécurité doivent être présents SCHEPPACH sont, de par leurs propriétés, adaptés et être en excellent état. de façon optimale à l’appareil et aux exigences de l’utilisateur.
Page 73
• Le démarrage électrique est sécurisé par un fusible • Placez la tondeuse sur une surface plane, droite. 10A. • Retirez la clé de contact (10) • Ne jamais utiliser de fusible différent ou ponter le • Dévissez les boutons 12 et 2 fusible. FR | 73 www.scheppach.com...
Page 74
Remarque importante en cas de réparation: couvrir. Lors de l’envoi de la machine pour réparation, veuillez noter que celle-ci doit être envoyée exempte d’huile Avant de remiser l’appareil, effectuer tous les travaux et d’essence pour des raisons de sécurité. d’entretien nécessaires. 74 | FR www.scheppach.com...
Page 75
11. Mise au rebut et recyclage Si le tracteur de pelouse n’est pas utilisé pendant une durée prolongée, les câbles de batterie doivent être débranchés. SCHEPPACH recommande de démon- Consignes relatives à l’emballage ter la batterie et de la stocker entièrement chargée dans une pièce fermée à...
Page 76
éliminée séparément de manière respectueuse de l’environnement. • Recouvrez les contacts ouverts et emballez la bat- terie de manière à ce qu’elle ne bouge pas dans l’emballage. Veuillez également observer les éven- tuelles prescriptions nationales en vigueur. 76 | FR www.scheppach.com...
Page 77
• Réduire la vitesse de conduite et aug- moteur pendant la tonte rapport à la hauteur de coupe menter la hauteur de coupe Puissance de freinage insuf- • Le frein n’est plus réglé correctement • Contacter le commerçant spécialisé/le fisante service après-vente FR | 77 www.scheppach.com...
Page 78
Attenzione superfici calde - pericolo di ustioni Utilizzare una protezione per gli occhi e per l’udito! Indossare scarpe antinfortunistiche, guanti di sicurezza e vestiti aderenti ATTENZIONE! I carburanti sono potenzialmente infiammabili ed esplosivi - Peri- colo di ustioni Capacità serbatoio 1,2 l 78 | IT www.scheppach.com...
Page 79
Livello di potenza sonora garantito Avvertimento: tensione elettrica pericolosa Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Prima di qualsiasi lavoro sullo strumento, estrarre la chiave di accensione e rispettare le indicazioni riportate nelle istruzioni IT | 79 www.scheppach.com...
Page 80
Starter/regolatore del numero di giri Funzionamento in marcia avanti Neutro Retromarcia Regolazione dell’altezza di taglio a 5 livelli Falciatrice ON/OFF T10 A Sistema di sicurezza del dispositivo Classe di protezione II Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici 80 | IT www.scheppach.com...
Page 81
Avvertenze di sicurezza ............84 Dati tecnici ................. 88 Prima della messa in funzione ..........88 Funzionamento ................90 Manutenzione e pulizia .............. 93 Stoccaggio................. 96 Smaltimento e riciclaggio ............97 Risoluzione dei guasti ............... 98 IT | 81 www.scheppach.com...
Page 82
1. Introduzione 2. Descrizione dello strumento (Fig. 1-2) Fabbricante: scheppach 1. Sedile Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Impostazione dell’altezza di taglio Günzburger Straße 69 3. Volante D-89335 Ichenhausen 4. Allacciamento dell’acqua 5. Falciatrice ON/OFF Egregio cliente, 6. Freno di stazionamento Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- 7.
Page 83
• Le disposizioni di sicurezza, lavoro e manutenzio- ne del produttore e le misure indicate nei Dati tec- nici devono essere rispettate. IT | 83 www.scheppach.com...
Page 84
Non appena si avvia il motore a combustione, l’ap- • insufficienza muscolare, parecchio produce gas di scarico velenosi. I gas di • colorazione alterata della pelle, scarico contengono monossido di carbonio, un gas • fastidioso formicolio. nocivo incolore ed inodore, ed altre sostanze nocive. 84 | IT www.scheppach.com...
Page 85
Attenersi alle indicazioni Osservare la distanza di sicurezza! aggiuntive delle Istruzioni per l‘uso del motore a com- bustione. IT | 85 www.scheppach.com...
Page 86
(-) dalla batteria e riattaccarlo per ultimo. All’avviamento accertarsi che la distanza tra i piedi e l’attrezzo di taglio sia sufficiente. 86 | IT www.scheppach.com...
Page 87
Prima di svuotare il cesto di raccolta erba disinne- stare sempre la lama e attendere che si sia arrestata completamente. IT | 87 www.scheppach.com...
Page 88
• che lavorare con l‘apparecchio richiede la massima Vibrazioni a (sinistra/destra) = 4.969 m/s concentrazione ed accuratezza. Incertezza di misura K = 1,5 m/s • che non è possibile controllare un trattorino che scivola lungo un pendio azionando il freno. 88 | IT www.scheppach.com...
Page 89
Esegui- re in particolare tutti gli interventi di manutenzione previsti nel piano di manutenzione riportato al pun- to „Prima di ogni messa in funzione“. IT | 89 www.scheppach.com...
Page 90
• Ruotare la chiave di accensione (10) su “ON” • Aprire con cautela il coperchio del serbatoio (19), • Alzare il sedile e tirare il comando a fune (Fig. 28) per scaricare eventuali sovrapressioni presenti. 90 | IT www.scheppach.com...
Page 91
Indicazioni per la falciatura: Dopodiché scendere lentamente e in senso rettilineo lungo il pendio. IT | 91 www.scheppach.com...
Page 92
• Sganciare il cesto di raccolta (15) e scaricarlo. • Riagganciare il cesto di raccolta (15). • Prima della rimozione di erba o altre occlusioni, ar- restare il motore e staccare il cavo della candela. • Non rimuovere mai componenti di sicurezza. 92 | IT www.scheppach.com...
Page 93
è possibile escludere l‘eventualità di incidenti con danni a persone o danni all‘apparecchio. Per even- SCHEPPACH consiglia di non utilizzare un apparec- tuali domande rivolgersi a un rivenditore specializza- chio di pulitura ad alta pressione.
Page 94
Gli attrezzi, gli accessori e le parti di ricambio origi- Mantenere sempre in stato di perfetto esercizio il trat- nali SCHEPPACH hanno caratteristiche ottimali per torino e gli attrezzi accessori, verificare che tutti i di- l’utilizzo sull’apparecchio e sono concepiti espressa- spositivi di sicurezza siano montati e che il loro stato mente per soddisfare le esigenze dell’utente.
Page 95
• Estrarre la copertura del filtro dell’aria (Fig. 36) e scaricare il filtro dell’aria (A e B). Controllare prima dell’avvio la pressione degli pneu- • Sciacquare il filtro spugna (B) con acqua e lasciarlo matici! asciugare completamente. IT | 95 www.scheppach.com...
Page 96
SCHEPPACH consiglia di smontare la batteria e di sarie come materiali di consumo. custodirla completamente carica in un locale asciutto Parti soggette ad usura *: Candela di accensione, fil- e chiuso.
Page 97
• L’utente finale è responsabile in prima persona per ti fattori. IT | 97 www.scheppach.com...
Page 98
• Il carburante e l’olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo sepa- rato! • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell’am- biente. 98 | IT www.scheppach.com...
Page 99
• Ridurre la velocità di avanzamento e aumenta- motore durante la fal- rispetto all‘altezza di taglio re l‘altezza di taglio ciatura Potenza del freno insuf- • Freno non regolato più correttamente • Contattare un rivenditore specializzato/servizio ficiente clienti IT | 99 www.scheppach.com...
Page 100
Atención: superficies calientes, peligro de quemadura Porte siempre protección auditiva y ocular. Utilice calzado de seguridad, guantes de seguridad y ropa ceñida. ATENCIÓN Los combustibles son inflamables y explosivos -Peligro de quema- dura Capacidad del depósito 1,2 l 100 | ES www.scheppach.com...
Page 101
Nivel de potencia acústica garantizado Advertencia de tensión eléctrica peligrosa El producto cumple con la normativa europea vigente. Durante todos los trabajos en el aparato, retire la llave de encendido y preste atención a la indicaciones en este manual. ES | 101 www.scheppach.com...
Page 102
Estrangulador de aire/regulador de revoluciones Cambio de avance Punto muerto Marcha atrás Ajuste de la altura de 5 niveles Encendido/apagado de barra cortadora T10 A Fusible Clase de protección II No arroje los aparatos usados a la basura doméstica. 102 | ES www.scheppach.com...
Page 103
Indicaciones de seguridad ............106 Datos técnicos ................110 Antes de la puesta en marcha........... 111 Manejo ..................112 Mantenimiento y limpieza ............115 Almacenamiento ................ 118 Eliminación y reciclaje .............. 119 Solución de problemas .............. 120 ES | 103 www.scheppach.com...
Page 104
1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones y advertencias scheppach de seguridad. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Descripción del aparato (Fig. 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
Page 105
• Todas las indicaciones de seguridad y peligro colo- • El equipo no está homologado para ser conducido cadas en la máquina se deben mantener íntegras por vías públicas. y legibles. • No está permitido transportar personas (especial- mente niños) ni animales. ES | 105 www.scheppach.com...
Page 106
No se deberá trabajar ñuelo, gorro, etc.). con el equipo después de tomar alcohol, drogas o medicamentos que afecten a la capacidad de reac- Para afilar la cuchilla deben llevarse puestas gafas ción. de protección adecuadas. 106 | ES www.scheppach.com...
Page 107
árboles u otros obstáculos otros focos de ignición. ¡No fume! que puedan ocultar personas, especialmente niños, o animales. Llene el depósito siempre al aire libre y no fume nun- ca durante el repostaje. ES | 107 www.scheppach.com...
Page 108
Alguien podría ser inducido a beber de dichos reci- pientes, especialmente niños. 108 | ES www.scheppach.com...
Page 109
• si el equipo empieza a vibrar de forma inusual con excesiva intensidad. En tal caso habrá que some- ter el equipo a un examen inmediato. • al abandonar o transportar el equipo. ES | 109 www.scheppach.com...
Page 110
Ancho de corte 61 cm calientes y efectuar descansos regulares en el tra- Altura de corte 35-75 mm bajo. Peso 115 kg Velocidad de marcha V 1,5, 2,0, 3,0, 4,6 km/h Velocidad de marcha R 2,3 km/h 110 | ES www.scheppach.com...
Page 111
Durante el ensamblaje y para los trabajos de mante- nimiento, necesita la siguiente herramienta adicional, que no se incluye en el volumen de suministro: • un recipiente graduado de 1 litro (aceite/resistente a la gasolina) ES | 111 www.scheppach.com...
Page 112
Utilice siempre un bidón de gasolina de seguridad. No fume durante la carga gasolina. Elimine cualquier resto de aceite o gasolina, apague el motor antes de cargar gasolina y deje que el motor se enfríe durante algunos minutos. 112 | ES www.scheppach.com...
Page 113
¡Peligro de lesiones! • Libere lentamente el pedal del freno (8) para que el 10° de pendiente equivalen a una subida vertical de cortacésped se pueda poner en movimiento. 17,6 cm para 100 cm de longitud horizontal. ES | 113 www.scheppach.com...
Page 114
Cortar solamente con una cuchilla afilada y en ópti- Sólo debe apagarse el motor del equipo cuando el mas condiciones para que el tallo de césped no se tractor cortacésped se encuentre en una superficie desfleque y el césped no se vuelva amarillo. llana. 114 | ES www.scheppach.com...
Page 115
• Pise el pedal del freno (8) y active el freno de mano de hierba provoca daños a largo plazo. (6). • Apague la barra cortadora (5). SCHEPPACH recomienda no utilizar hidrolimpiado- • Ponga la palanca de aceleración (12) en la posición ras. de punto muerto «N»...
Page 116
Utilice únicamente herramientas, accesorios o aco- ples que estén autorizados por SCHEPPACH para Los trabajos bajo la máquina deben llevarse a cabo este equipo o piezas técnicamente equivalentes. En con especial precaución debido al peso del tractor caso contrario, existe riesgo de accidentes con le- cortacésped.
Page 117
• Desenrosque los botones 12 y 2 na o con disolventes inflamables. Limpie los filtros de • Retire el cerrojo del estabilizador (fig. 16) papel con aire comprimido o sacudiéndolos. • Suba la carrocería (fig. 2) ES | 117 www.scheppach.com...
Page 118
La presión correcta de los neumáticos es de 1,8 bar en las ruedas delanteras y de 1,3 bar en las ruedas Almacene el tractor cortacésped con el depósito traseras. vacío y el combustible en un recinto cerrado y bien ventilado. 118 | ES www.scheppach.com...
Page 119
SCHEPPACH recomienda desmontar la batería y guardarla com- Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctri- pletamente cargada en un lugar seco y cerrado.
Page 120
Si tras un ajuste o reparación del motor han transcu- rrido algunos minutos, piense que el tubo de escape - Pb: La batería contiene más del 0,004 % de plo- y otras piezas están calientes. Por lo tanto, no las toque para evitar quemaduras. 120 | ES www.scheppach.com...
Page 121
Potencia de frenado • El freno no está correctamente • Póngase en contacto con el distribuidor/servicio insuficiente ajustado de posventa ES | 121 www.scheppach.com...
Page 122
Belangrijk. De uitlaatgassen zijn giftig, gebruik de motor daarom niet in niet-ge- ventileerde bereiken Let op hete oppervlakken - gevaar op brandwonden Gehoor- en oogbescherming gebruiken! Veiligheidsschoenen, veiligheidshandschoenen, nauwsluitende kleding dragen LET OP! Bedrijfsstoffen zijn brandgevaarlijk en explosief - verbrandingsgevaar Tankinhoud 1,2 l 122 | NL www.scheppach.com...
Page 123
700 mm Gewicht 115 kg Motorolie MI N Niet bij een hete of lopende motor tanken Lange messen. Max. snijbreedte 61 cm Gegarandeerde geluidsvermogensniveau Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning Het product voldoet aan de geldende Europese richtlijnen. NL | 123 www.scheppach.com...
Page 124
STOP: De motor uitzetten ON: Bedrijf (handmatige start) STOP START START: Start (elektrische start) Vergrendelingsrem Choke/Toerentalregelaar Schakeling gang vooruit Neutraal Gang achteruit 5-voudige snijhoogteverstelling Maaiwerk aan/uit T10 A Apparaatzekering Beschermingsklasse II Oude apparatuur niet bij het huisvuil 124 | NL www.scheppach.com...
Page 125
Voorzien gebruik ............... 127 Veiligheidsvoorschriften ............128 Technische gegevens ..............132 Voor het eerste gebruik ............. 132 Bediening .................. 134 Onderhoud en reiniging ............. 136 Opslag ..................139 Afvoer en recycling ..............140 Probleemoplossingen ..............141 NL | 125 www.scheppach.com...
Page 126
1. Inleiding Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- Fabrikant: ding en van de veiligheidsinstructies. scheppach 2. Overzicht (Afb. 1-2) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Stoel 2.
Page 127
• Het vervoer van personen (met name van kinderen) gevarenbewust, volgens de gebruikshandleiding en dieren is niet toegestaan. gebruiken! • Nooit op het maaiwerk staan, zeker niet op de tast- • In het bijzonder storingen, die de veiligheid kunnen wielen. benadelen, direct (laten) verhelpen! NL | 127 www.scheppach.com...
Page 128
(hoofddoek, muts enz.). Bij het slijpen van het maaimes moet altijd een ge- schikte veiligheidsbril worden gedragen. 128 | NL www.scheppach.com...
Page 129
Tankdop voorzichtig en langzaam openen. Wacht Stop de zitmaaier meteen en schakel de maaimessen de drukcompensatie af en verwijder pas daarna de uit wanneer er iemand binnen het maaibereik komt. tankdop helemaal. NL | 129 www.scheppach.com...
Page 130
Neem vervolgens contact op met een vakhandelaar. De verbrandingsmotor mag alleen in een goed ge- ventileerde werkruimte worden gestart, vooral in ga- rages moet op voldoende beluchting worden gelet. 130 | NL www.scheppach.com...
Page 131
Gevaar voor lijke EHBO-maatregelen nemen en zo snel mogelijk letsel aan handen en vingers! hulp vragen aan een gekwalificeerde arts. Rijd steeds met een gepaste snelheid. Ledig de grasopvangbox uitsluitend vanaf de be- stuurdersstoel. NL | 131 www.scheppach.com...
Page 132
• Gebruik alleen apparatuur in perfecte staat. • onjuist remmen, • Onderhoud en reinig de apparatuur regelmatig. • ondeskundig gebruik (o.a. sportevenementen), • Past uw manier van werken aan aan de apparatuur. • Het apparaat niet overbelasten. 132 | NL www.scheppach.com...
Page 133
10. Klap de carrosserie weer naar onderen en schroef oppervlak bevinden de knoppen 12 en 2 weer vast. 11. Haal de borgschroeven aan. (Afb. 16) 12. Hang de startkabel in (Afb. 17) 13. Hang de vangkorf in (Afb. 18) NL | 133 www.scheppach.com...
Page 134
• Het motoroliepeil controleren. Zie hoofdstuk Con- klikt. (Afb. 26) trole van het oliepeil. • Gewenste versnelling inschakelen. • Opvangzak (15) inhangen. • Rempedaal (8) langzaam loslaten, zodat de gras- maaier in beweging wordt gezet. 134 | NL www.scheppach.com...
Page 135
• Controleer de maaier, het mes en de andere delen, lingen alleen wanneer dit onvermijdelijk is; rijd indien die tegen een vreemd voorwerp zijn gelopen of in- mogelijk langzaam en in brede bogen bergafwaarts. dien het apparaat sterker trilt dan normaal. NL | 135 www.scheppach.com...
Page 136
• Schakel het maaiwerk (5) uit. geval alle grasresten omdat het vocht in het gras na • Til met de greep de vangkorf (15) op, zodat deze verloop van tijd beschadigingen veroorzaakt. wordt geleegd. • Laat de vangkorf (15) weer zakken 136 | NL www.scheppach.com...
Page 137
SCHEPPACH raadt het gebruik van een hogedruk- De zitmaaier en alle combi-machines moeten een reiniger af. keer per jaar door een vakhandelaar worden geïn- specteerd. Reinig he apparaat als volgt met water. • Slangaansluitstuk op de wateraansluiting (4) van Houd waarschuwings- en instructiestickers altijd de maaier plaatsen en de waterkraan openen.
Page 138
Trek de voedingsstekker er met een draaiende bewe- • Carrosserie omhoog klappen (Afb. 2) ging af. Verwijder de bougie (23) met een bougies- • De oliepeilstok (21) door naar links te draaien los- leutel. schroeven en de peilstok afvegen. 138 | NL www.scheppach.com...
Page 139
Droge grasresten en bladeren in de buurt seerde specialist op. Overeenkomstig geldt dit ook van de geluiddemper kunnen ontbranden. voor accessoires. Gevaar voor ontbranding! Laat het apparaat volledig afkoelen voor dat u het be- dekt. NL | 139 www.scheppach.com...
Page 140
(AEEA) steld, moeten de accukabels worden losgekoppeld. SCHEPPACH raadt aan de accu te demonteren en Afgedankte elektrische en elektronische deze volledig opgeladen in een droge en afgesloten apparatuur behoort niet bij het huishou- delijke afval, maar moeten worden inge- ruimte op te slaan.
Page 141
• Plak open contacten af en verpak de accu dusda- nig dat deze niet in de verpakking verschuift. Neem ook alle andere nationale voorschriften in acht. NL | 141 www.scheppach.com...
Page 142
• Rijsnelheid in verhouding tot de snij- • Rijsnelheid verlagen en snijhoogte verho- van de motor tijdens het hoogte te hoog maaien Remvermogen onvoldoen- • Rem niet meer correct ingesteld • Contact opnemen met de dealer/klanten- service 142 | NL www.scheppach.com...
Page 143
Pozor - horké povrchy - nebezpečí popálení Používejte ochranu sluchu a očí! Používejte bezpečnostní obuv, bezpečnostní rukavice a noste přiléhavý oděv POZOR! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení Objem nádrže 1,2 l CZ | 143 www.scheppach.com...
Page 144
Délka nožů. Max. šířka sečení 61 cm Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Před každou prací na zařízení vytáhněte klíček ze zapalování řiďte se pokyny v tomto návodu 144 | CZ www.scheppach.com...
Page 145
START: Spuštění (elektrické spuštění) Parkovací brzda Sytič/regulátor otáček Řazení rychlostních stupňů vpřed Neutrál Zpátečka Pětinásobné přenastavení výšky sečení Žací ústrojí zap/vyp T10 A Zajištění zařízení Stroj třídy II Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem! CZ | 145 www.scheppach.com...
Page 146
Stanovený způsob použití ............148 Bezpečnostní pokyny ..............148 Technické údaje ................. 152 Před spuštěním zařízení............153 Obsluha ..................154 Čištění, Údržba ................157 Skladován .................. 160 Likvidace a recyklace ..............160 Diagnostika a řešení problémů ..........161 146 | CZ www.scheppach.com...
Page 147
1. Úvod 2. Popis zařízení (Obr. 1-2) Výrobce: 1. Sedadlo scheppach 2. Nastavení výšky sečení Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Volant Günzburger Straße 69 4. Vodní přípojka D-89335 Ichenhausen 5. Žací ústrojí zap/vyp 6. Parkovací brzda Vážený zákazníku, 7. Nabíjecí zásuvka baterie doufáme, že vám váš...
Page 148
• Jakékoli použití, které toto nařízení překračuje, je považováno za použití v rozporu s určením. Za takto vzniklé škody výrobce neručí. Riziko nese vý- hradně uživatel. 148 | CZ www.scheppach.com...
Page 149
Dávejte pozor na prohlubně (díry) v terénu a na ostat- ní neviditelná nebezpečná místa. Ve vysoké trávě se Zařízení se smí uvést do provozu pouze v dlouhých překážky snadno přehlédnou. kalhotách a v přiléhavém oděvu. CZ | 149 www.scheppach.com...
Page 150
Tankujte pouze venku a během tankování nekuřte. Zařízení a nádrže na pohonné hmoty neukládejte v blízkost topení, teplometů, svářečky a jiných zdrojů Před tankováním spalovací motor vypněte a nechte tepla. vychladnout. Nebezpečí výbuchu! 150 | CZ www.scheppach.com...
Page 151
Zařízení startuje na rovině, ne ve svahu. Jezděte vždy přiměřenou rychlostí. Spalovací motor se smí startovat pouze v dobře vět- rané pracovní oblasti, zvláště v garážích je třeba dbát Záchytný koš na trávu vyprazdňujte pouze ze seda- na dostatečné větrání. dla řidiče. CZ | 151 www.scheppach.com...
Page 152
Redukujte vytváření hluku a vibrací na minimum! • Používejte pouze zařízení, které je v perfektním stavu. • Provádějte údržbu a čištění zařízení pravidelně. • Přizpůsobte způsob práce zařízení. • Nepřetěžujte zařízení. • Nechejte zařízení zkontrolovat, je-li to zapotřebí. 152 | CZ www.scheppach.com...
Page 153
žádné osoby ními podmínkami, zvláště na svahu (viz kapitolu „Pro vaši bezpečnost“, bod „Práce na svazích“), Montáž • nesprávná montáž a rozdělení zátěže. Při dodávce jsou některé díly demontovány. Montáž je jednoduchá, pokud dodržíte následující pokyny. CZ | 153 www.scheppach.com...
Page 154
• Zkontrolujte stav hladiny motorového oleje. Viz od- díl Kontrola stavu oleje. • Zavěste sběrný vak (15). • Prošlápněte pedál brzdy a spojky (8) a aktivujte parkovací brzdu (6). • Žací ústrojí (5) musí být vypnuté. • Nastavte požadovanou výšku sečení (2) 154 | CZ www.scheppach.com...
Page 155
• Pozor! Změnu rychlostního stupně proveďte pouze v klidovém stavu. Nesekejte mokrou trávu, zvláště ne na svazích, pro- tože na mokré trávě klesá přilnavost povrchu. Sekač- ka se sedící obsluhou by mohla sklouznout a uživatel by nad ní mohl ztratit kontrolu. CZ | 155 www.scheppach.com...
Page 156
Nenechávejte vypadávat trávu na silnici. (Obr. 37): • Vyhněte se místům, na nichž kola nezabírají nebo • Prošlápněte brzdový pedál (8) a aktivujte parkovací sekačka má nejistou polohu. brzdu (6). • Odpojte žací ústrojí (5). 156 | CZ www.scheppach.com...
Page 157
Mohou se vyskytnout teploty 80 °C a vyšší. věsná zařízení, které pro toto zařízení schválila fir- Nebezpečí popálení! ma SCHEPPACH nebo technicky podobné díly, jinak hrozí nebezpečí nehod se škodami na zdraví nebo Přímý kontakt s motorovým olejem může být nebez- poškození...
Page 158
Nikdy neprovádějte jakékoliv práce na zapnutém • Vyšroubujte otáčením vlevo měrku oleje (21) přístroji. Práce, které nejsou popsány v tomto návodu • Dodanou stříkačkou (g) a hadicí odsajte motorový k obsluze, musí provádět pouze autorizovaný servis. olej skrze plnicí hrdlo. 158 | CZ www.scheppach.com...
Page 159
Nůž, klínový řemen, baterie, pojistka, pneumatiky Nabíjení baterie autonabíječkou (obr. 30 + 31) • Baterii můžete nabít také pomocí dodávaného na- * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! bíjecího kabelu (m) běžnou autonabíječkou na olo- věné akumulátory 12 V. CZ | 159 www.scheppach.com...
Page 160
Když sekačku se sedící obsluhou uvedete na delší dobu mimo provoz, je třeba odpojit kabely baterie. kých zařízeních (ElektroG) Firma SCHEPPACH doporučuje vyjmout baterii a uskladnit ji plně nabitou v suché a uzamčené míst- Odpadní elektrická a elektronická zaří- nosti.
Page 161
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory) - Prodejní místa baterií a akumulátorů - Místa zpětného odběru společného systému sběru použitých přístrojových baterií - Místo zpětného odběru výrobce (pokud není čle- nem společného systému zpětného odběru) CZ | 161 www.scheppach.com...
Page 162
• Vyměňte pojistku Pokles výkonu motoru • Příliš vysoká rychlost jízdy vůči • Snižte rychlost jízdy a zvyšte výšku sečení během sečení výšce sečení Nedostatečný brzdný • Brzda není správně nastavená • Kontaktujte specializovaného obchodníka/ výkon zákaznický servis 162 | CZ www.scheppach.com...
Page 163
Pozor, horúci povrch – nebezpečenstvo popálenia Používajte ochranu sluchu a ochranu očí! Noste bezpečnostnú obuv, bezpečnostné rukavice a úzko priliehajúci odev POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia Objem nádrže 1,2 l SK | 163 www.scheppach.com...
Page 164
Dĺžka noža. Max. šírka kosenia 61 cm Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite kľúč zapaľovania a dodržiavajte pokyny v tomto návode 164 | SK www.scheppach.com...
Page 165
START START: Štart (elektrický štart) Parkovacia brzda Sýtič/regulátor otáčok Radenie prevodového stupňa dopredu Neutrál Spiatočný chod 5-stupňové prestavenie výšky kosenia Zapnúť/vypnúť žací mechanizmus T10 A Poistka prístroja Stroj II. triedy Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu! SK | 165 www.scheppach.com...
Page 166
Správny spôsob použitia ............168 Bezpečnostné upozornenia ............169 Technické údaje ................. 172 Pred uvedením do prevádzky ............ 173 Obsluha ..................174 Čistenie, údržba ................ 177 Skladovanie ................180 Likvidácia a recyklácia .............. 180 Odstraňovanie porúch ............... 181 166 | SK www.scheppach.com...
Page 167
1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1-2) Výrobca: 1. Sedadlo scheppach 2. Nastavenie výšky kosenia Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Volant Günzburger Straße 69 4. Prípojka vody D-89335 Ichenhausen 5. Zapnúť/vypnúť žací mechanizmus 6. Parkovacia brzda Vážený zákazník, 7. Nabíjacia zásuvka batérie Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
Page 168
Pri škodách vzniknutých v dô- sledku svojvoľných zmien na stroji je vylúčená zá- ruka výrobcu. • Stroj sa smie používať iba spolu s originálnym prí- slušenstvom a originálnymi nástrojmi od výrobcu. 168 | SK www.scheppach.com...
Page 169
ľavým zadným kolesom. Pri práci s prístrojom dbajte né prestávky naplánujte tak, aby sa zabránilo väčšie- na to, aby bola táto oblasť vždy čistá a nikdy sa neza- mu zaťaženiu počas dlhšej doby. krývala, aby sa nehromadili spaliny. SK | 169 www.scheppach.com...
Page 170
ťažké zranenia a poškodenia. Z bezpečnostných dôvodov sa musia palivové vede- nie, palivová nádrž, uzáver nádrže a prípojky pravi- delne kontrolovať na poškodenia, starnutie (láma- vosť), pevné uloženie a netesné miesta a v prípade potreby vymeniť. 170 | SK www.scheppach.com...
Page 171
Pri náhodnom kontakte si postihnuté žiavajte bezpečnú vzdialenosť. miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, vyhľadajte lekársky pomoc. Vytekajúca batériová Pracujte len pri dennom svetle alebo dobrom umelom kvapalina môže spôsobiť podráždenie pokožky, po- osvetlení. páleniny a poleptania. SK | 171 www.scheppach.com...
Page 172
Hladina akustického tlaku L = 79,6 dB(A) Ľudské správanie, chybné správanie Neistota merania K = 2,5 dB(A) - Pri všetkých prácach musíte byť plne koncentro- Hladina akustického výkonu L = 94,34 dB(A) vaní. Neistota merania K = 1,08 dB(A) 172 | SK www.scheppach.com...
Page 173
„Pred každým uvedením do prevádzky“. dovšetkým o tom, • že pri práci s prístrojom je potrebná maximálna V prípade potreby kontaktujte špecializovaného pre- opatrnosť a sústredenosť. dajcu. • kosačka, ktorá sa kĺže na svahu, sa nedá kontrolo- vať aktivovaním brzdy. SK | 173 www.scheppach.com...
Page 174
Naštartovanie motora pomocou elektronického 9. Spojte dva káble batérie (obr. 15). štartu (obr. 21 - 24) 10. Sklopte karosériu nadol a naskrutkujte gombíky • Skontrolujte stav motorového oleja. Pozri odsek 12 a 2. Kontrola stavu oleja. 174 | SK www.scheppach.com...
Page 175
Práce v takýchto situ- • Spínaciu páku žacieho mechanizmu (5) pomaly za- áciách si vyžaduj opatrené, pokojné a rovnomerné suňte doľava a dopredu a po zapnutí spojky zasuň- ovládanie traktorovej kosačky. te doprava, až kým sa nezaistí. (obr. 26) SK | 175 www.scheppach.com...
Page 176
• Zdvihnite zberný kôš za držadlo (15), aby sa zberný • Horúci motor, výfuk alebo pohon môže spôsobiť kôš vyprázdnil. popáleniny. Nedotýkajte sa ich preto. • Zberný kôš (15) znovu spustite • Koste len pri dostatočných svetelných pomeroch. 176 | SK www.scheppach.com...
Page 177
Musia sa odstrániť najmä všetky zvyšky trávy, pretože vlhkosť obsiahnutá vo zvy- Originálne náradie, príslušenstvo a náhradné diely škoch trávy má z dlhodobého hľadiska za následok firmy SCHEPPACH sú z hľadiska svojich vlastností poškodenia. optimálne prispôsobené na prístroj a požiadavky po- užívateľa.
Page 178
Práce na rezacej jednotke vykonávajte len s hrubými niaceho hrdla. pracovnými rukavicami a mimoriadne opatrne. • Vytiahnite mierku oleja a odčítajte vo vodorovnej polohe stav oleja. Hladina oleja sa musí nachádzať medzi značkou max a min mierky oleja (21). 178 | SK www.scheppach.com...
Page 179
že zariadenie sa z bezpečnostných dôvo- Použitím škáromeru nastavte vzdialenosť na 0,75 dov musí zasielať do servisného strediska bez ole- mm (0,030“). Znovu namontujte zapaľovaciu svieč- ja a benzínu. ku (23) a dbajte na to, aby ste ju nedoťahovali príliš pevno. SK | 179 www.scheppach.com...
Page 180
Ak sa kosačka uvedie mimo prevádzky na dlh- Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť šiu dobu, musia sa odpojiť káble batérie. Spoloč- nasledovné údaje: nosť SCHEPPACH odporúča odmontovať batériu a • Typ prístroja uskladniť ju v suchom a uzatvorenom priestore. • Výrobkové číslo prístroja Zabezpečte, aby boli batérie chránené...
Page 181
POZOR! domácnosť. Pred vykonávaním kontrol alebo nastavení najskôr • Staré batérie môžu obsahovať škodlivé látky alebo vypnite motor a vytiahnite kábel zapaľovania. ťažké kovy, ktoré môžu poškodiť životné prostredie SK | 181 www.scheppach.com...
Page 182
Pokles výkonu motora • Príliš veľká rýchlosť jazdy vzhľadom • Znížte rýchlosť jazdy a zvýšte výšku kosenia počas kosenia na výšku kosenia Nedostatočný brzdový • Brzda nie je viac správne nastavená • Kontaktujte autorizovaného predajcu/servis výkon 182 | SK www.scheppach.com...
Page 183
Fontos. A kipufogógázok mérgezőek, a motort ezért ne működtesse nem szel- lőztetett területeken Figyelem, forró felületek - égési sérülés veszélye Használjon hallásvédőt és védőszemüveget! Viseljen munkavédelmi lábbelit, védőkesztyűt és szoros ruházatot FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak - égési sérülés veszélye Tartály térfogata 1,2 l HU | 183 www.scheppach.com...
Page 184
Kés hossza. Max. vágásszélesség 61 cm A készülék garantált hangteljesítményszintje. Figyelmeztetés veszélyes elektromos feszültségre A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A készüléken végzendő minden munkálat előtt húzza ki a gyújtáskulcsot, és tartsa be az útmutató előírásait 184 | HU www.scheppach.com...
Page 185
ON: Üzem (kézi indítás) STOP START START: Indítás (elektromos indítás) Rögzítőfék Szivató/fordulatszám-szabályzó Előremeneti fokozat kapcsolása Üres Hátrameneti fokozat 5 állásban állítható vágási magasság Vágószerkezet be/ki T10 A Készülékbiztosíték II. osztályú gép Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba! HU | 185 www.scheppach.com...
Page 186
Rendeltetésszerűi használat ............. 188 Biztonsági utasítások ..............189 Technikai adatok ................ 192 Az üzembe helyezés előtt ............193 Kezelés ..................194 Tisztítás és karbantartás ............197 Tárolás ..................200 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 201 Hibaelhárítás ................202 186 | HU www.scheppach.com...
Page 187
1. Bevezetés 2. A készülék leírása (1-2 ábra) Gyártó: 1. Ülés scheppach 2. Vágási magasság beállítása Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kormánykerék Günzburger Straße 69 4. Vízcsatlakozás D-89335 Ichenhausen 5. Vágószerkezet Be/Ki 6. Rögzítőfék Tisztelt vásárló! 7. Akkumulátor töltő aljzata Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új...
Page 188
üzembe helyezése előtt figyelmesen sokat és a többi általánosan elfogadott biztonság- olvassa el jelen kézikönyvet és az általános biz- technikai szabályt. tonsági utasításokat. Ha a készüléket továbbadja harmadik félnek, mindig mellékelje a használati útmutatót is. 188 | HU www.scheppach.com...
Page 189
és szagtalan. Soha ne a kormányt az erre szolgáló résznél fogva. Úgy ter- helyezze üzembe a belső égésű motort zárt vagy vezze meg a munkaidejét, hogy elkerülje a hosszabb rosszul szellőző helyiségben. ideig tartó fokozott terhelést. HU | 189 www.scheppach.com...
Page 190
A tanksapkát minden tankolási folyamat után szabá- lyosan tekerje fel és húzza meg. A készüléket nem Ha utak közelében dolgozik, vagy közlekedési útvo- szabad üzembe helyezni, amíg az eredeti tanksapka nalat keresztez, ügyeljen a többi közlekedőre. nincs rendesen a helyére csavarva. 190 | HU www.scheppach.com...
Page 191
és ártalmatlanítsa vagy azok alá. Soha ne érjen a forgó fűnyíró késhez. környezetbarát módon. Tartsa be az adott országban Mindig tartsa magát távol a kivetőnyílástól. Mindig érvényes előírásokat. tartsa be a kellő biztonsági távolságot. HU | 191 www.scheppach.com...
Page 192
1,8 bar levegőnyomása Az ergonómiai alapelvek elhanyagolása Akkumulátor típusa Ólom Egyéni védőeszközök (EVE) gondatlan használa- Névleges feszültség Kapacitás 7 Ah Az egyéni védőeszközök gondatlan használata vagy használatának mellőzése súlyos sérüléseket okoz- hat. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! 192 | HU www.scheppach.com...
Page 193
állítható meg hirtelen. rögzítő csapok, vágószerkezet háza) kifogástalan állapotban van-e. Különösen ügyeljen a szoros il- leszkedésre, valamint az esetleges sérülésekre és a kopásra. • hogy a tanksapka szorosan fel van-e csavarva. HU | 193 www.scheppach.com...
Page 194
• A készüléket csak a szabadban vagy megfelelően 4. Szerelje fel a vágószerkezet kapcsoló karját (e) szellőző helyiségben töltse fel. a tartozékként szállított M3x20-as lencsefejű csa- • Hajtsa fel az ülést. varral (r) (9. + 10. ábra) 194 | HU www.scheppach.com...
Page 195
A vágási magasság beállítása (27. ábra) • Állítsa be a kívánt vágási magasságot (2) • Állítsa a sebességváltó kart (12) üresbe, azaz „N“ m Figyelem! A vágási magasság állítását csak le- állásba állított vágószerkezet mellett végezze. Utasítások a helyes fűnyírásra vonatkozóan HU | 195 www.scheppach.com...
Page 196
Csak éles, kifogástalan állapotban lévő késsel vág- bilizálni a fűnyíró traktort. jon, hogy a fű minél kevésbé roncsolódjon, ami a gyep besárgulását okozhatja. A fűgyűjtő tartály súlya növeli a felborulás veszélyét, különösen akkor, ha teli van. 196 | HU www.scheppach.com...
Page 197
A gyűjtőtartály (15) leakasztása ürítéshez (37. ábra): A SCHEPPACH nem ajánlja nagynyomású mosó • Nyomja le teljesen a fékpedált (8), és aktiválja a használatát. rögzítőféket (6).
Page 198
és a készülék károsodásának veszélye. Ha kérdése szes biztonsági berendezés legyen a helyén, és le- van, forduljon szakkereskedéshez. gyen kifogástalan üzemi állapotban. Az eredeti SCHEPPACH szerszámok, tartozékok és Ügyeljen az abroncsok helyes levegőnyomására. Ne pótalkatrészek tulajdonságai optimálisan a készü- lépje túl a használati útmutatóban megadott levegő- lékhez vannak szabva, és igazodnak a felhasználói...
Page 199
• Az akkumulátort legalább 5 órán át töltse. • Hajtsa fel a karosszériát (2. ábra) • Balra forgatva csavarja ki a nívópálcát (21) • A tartozékként szállított fecskendővel (g) és töm- lővel szívja le a motorolajat a betöltőcsonkon ke- resztül. HU | 199 www.scheppach.com...
Page 200
Ha hosszabb időre üzemen kívül helyezi a fűnyíró kell megadni: traktort, válassza le az akkumulátor kábeleit. A • A készülék típusa SCHEPPACH azt javasolja, hogy szerelje ki az ak- • A készülék cikkszáma kumulátort, és teljesen feltöltve, száraz és zárt helyi- ségben tárolja.
Page 201
• Az akkumulátorok és elemek biztonságos kivételé- gyűjtendők, illetve le kell adni őket ártal- re vonatkozó tudnivalókért, illetve a típusukkal és matlanításra! vegyi összetételükkel kapcsolatos információkért • A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me- forduljon a készülék kezelési és szerelési útmuta- HU | 201 www.scheppach.com...
Page 202
Kérjük, vegye figye- lembe az esetleges további nemzeti előírásokat is. Az elhasználódott készülék ártalmatlanítási lehe- tőségeiről a helyi önkormányzatnál tájékozódhat. Üzemanyagok és olajok • A készülék ártalmatlanítása előtt le kell üríteni az üzemanyagtartályt és a motorolaj tartályát! 202 | HU www.scheppach.com...
Page 203
• Túl nagy a haladási sebesség a • Csökkentse a haladási sebességet és növel- ménye fűnyírás közben vágási magassághoz képest je a vágási magasságot Elégtelen a fékteljesít- • A fék beállítása már nem megfelelő • Forduljon szakkereskedéshez/vevőszolgá- mény lathoz HU | 203 www.scheppach.com...
Page 215
CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
Page 216
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. www.scheppach.com...