Page 1
HDS 11/18-4 S Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ (05/24) 59795310...
Page 6
Inhalt Gesundheitsgefahr durch giftige Abgase. Atmen Sie die Abgase nicht ein. Allgemeine Hinweise ........... Sicherheitshinweise..........Sicherheitseinrichtungen ........Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- chen. Umweltschutz ............Bestimmungsgemäße Verwendung ....Zubehör und Ersatzteile ........Verletzungsgefahr! Hineinfassen verbo- Geräteübersicht ........... ten. Inbetriebnahme ........... Bedienung ............Transport .............
Page 7
Geräteübersicht die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä- ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch Gerätebeschreibung notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä- te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Abbildung A Abbildung B Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un- Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit ter: www.kaercher.de/REACH Ablage für Hochdruckpistole (beidseitig)
Page 8
Hochdruckpistole, Strahlrohr, Düse und Druckschalter am Zylinderkopf Hochdruckschlauch montieren Feinfilter (Wasser) Gerät mit ANTI!Twist: Den gelben Hochdruckschlauch- anschluss an der Hochdruckpistole befestigen. Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 mit Filter Hinweis Reinigungsmittel-Saugschlauch 2 mit Filter Das EASY!Lock-System verbindet Komponenten durch ein Schnellgewinde mit nur einer Umdrehung schnell Leermeldungssensor und sicher.
Page 9
Nur KÄRCHER-Produkte verwenden. Elektrischer Anschluss Keinesfalls Lösungsmittel (z. B. Benzin, Azeton, Ver- GEFAHR dünner) einfüllen. Ungeeignete elektrische Verlängerungsleitungen Den Kontakt mit Augen und Haut vermeiden. Elektrischer Schlag Die Sicherheits- und Handhabungshinweise des Reini- Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und gungsmittel-Herstellers beachten.
Page 10
3. Die Düse wechseln. Reinigung Hinweis Gerät einschalten Den Hochdruckstrahl immer zuerst aus größerer Entfer- 1. Den Geräteschalter auf die gewünschte Betriebsart nung auf das zu reinigende Objekt richten, um Schäden stellen. Die Kontrolllampe Betriebsbereitschaft durch zu hohen Druck zu vermeiden. leuchtet.
Page 11
9. Die Hochdruckpistole sichern, dazu die Sicherungs- VORSICHT raste herausklappen und einrasten. Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Gerät aufbewahren Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. Hinweis 1. Das Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den Den Hochdruckschlauch und die elektrische Leitung jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und nicht knicken.
Page 12
Wartungsarbeiten Motor überlastet/überhitzt 1. Den Geräteschalter auf “0” stellen. Sieb im Wasseranschluss reinigen 2. Das Gerät abkühlen lassen. 1. Das Sieb entnehmen. 3. Das Gerät einschalten. 2. Das Sieb in Wasser reinigen. Störung tritt wiederholt auf 3. Das Sieb wieder einsetzen. 1.
Page 13
Saugt die Pumpe immer noch kein Reinigungsmittel an, Heizschlange kann dies folgende Ursachen haben: Konformitätsbewertung Modul H Filter im Reinigungsmittel-Saugschlauch verschmutzt Steuerblock 1. Den Filter reinigen. Konformitätsbewertung Modul H Rückschlagventil verklebt Diverse Rohrleitungen 1. Den Reinigungsmittelschlauch abziehen und das Konformitätsbewertung Art. 4 Abs. 3 Rückschlagventil mit einem stumpfen Gegenstand Angewandte harmonisierte Normen lösen.
Page 14
Technische Daten HDS 11/18-4 S Elektrischer Anschluss Netzspannung Phase Netzfrequenz Schutzart IPX5 Schutzklasse Anschlussleistung Netzabsicherung (C-Type, gL/gG) Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1,0 (10) Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1300 (21,7) Ansaughöhe (max.) Leistungsdaten Gerät Fördermenge, Wasser l/h (l/min) 500-1100 (8,3-18,3) Betriebsdruck Wasser mit Standarddüse...
Page 15
Contents Health risk from poisonous exhaust gases. Never inhale the exhaust gases. General notes ............Safety instructions ..........Safety devices ............. Risk of burns from hot surfaces. Environmental protection........Intended use............Accessories and spare parts ....... Risk of injury! Do not reach in. Overview of the device ........
Page 16
Overview of the device this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish. Device description Notes on the content materials (REACH) Illustration A Current information on content materials can be found Illustration B at: www.kaercher.de/REACH Pressure/quantity regulator of the pump unit Supplementary environmental protection instructions...
Page 17
Mounting the high-pressure gun, spray Pressure switch on cylinder head lance, nozzle and high-pressure hose Fine filter (water) Device with ANTI!Twist: Attach the yellow high-pressure hose connection to the high-pressure gun. Detergent suction hose 1 with filter Note Detergent suction hose 2 with filter The EASY!Lock system connects components quickly and safely via a single turn of the quick-release thread.
Page 18
Avoid contact with eyes and skin. ATTENTION Observe the safety and handling instructions of the de- Exceeding the grid impedance tergent manufacturer. Electrical shock in the event of a short-circuit Note The maximum permissible mains grid impedance at the Kärcher offers an individual range of cleaning and care electrical connection point (see Technical data) must products.
Page 19
2. Unlock the high-pressure gun by pushing the safety Cold water operation latch to the rear. When the high-pressure gun is ac- For removing light contamination and for rinsing, tuated, the device switches on again. e.g. garden machines, terrace, tools. Note 1.
Page 20
Care and maintenance Store the device that has not been completely drained of water in a frost-free place. DANGER In the case of devices that are connected to a chimney, Inadvertently starting up device, touching live com- the ingress of cold air must be taken into account. ponents ATTENTION Risk of injury, electric shock...
Page 21
Clean the filter on the detergent suction hose Flame sensor has switched off the burner 1. Contact Customer Service. 1. Pull out the detergent suction hose port. The fuel indicator light lights up 2. Clean the filter in water. Fuel tank is empty 3.
Page 22
Working pressure/flow rate too high Commission Regulation(s) 1. Reduce the working pressure/flow rate via the pres- (EU) 2019/1781 sure/quantity regulator of the pump unit. Applied specifications: Sooty heating coil AD 2000 based on 1. Have the soot removed from the device by Custom- TRD 801 based on er Service.
Page 23
Am Grauen Stein Fax: +49 7195 14-2212 51105 Köln Winnenden, 2022/10/01 ID no. 0035 Certificate No .: 01 202 111/Q-08 0003 Technical data HDS 11/18-4 S Electrical connection Mains voltage Phase Power frequency Degree of protection IPX5 Protection class Power rating...
Page 24
HDS 11/18-4 S High-pressure pump Oil volume Oil type SAE 90 Burner Fuel EL heating oil or diesel Determined values in acc. with EN 60335-2-79 Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Sound power level L + uncertainty K...
Page 25
Dispositifs de sécurité Utilisation conforme Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection Utilisez l’appareil exclusivement pour le nettoyage, de l'utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni p. ex. de machines, véhicules, bâtiments, outils, fa- shuntés. çades, terrasses et appareils de jardinage.
Page 26
Roue directionnelle avec frein de stationnement Filtre à combustible Évidement pour tuyau d’aspiration de détergent Ventilateur de brûleur Orifice de remplissage d'entretien du Pompe à combustible système RM 110/RM 111 Electrovanne de combustible Raccord d’alimentation en eau avec tamis Sécurité manque d'eau Adaptateur de raccord d'alimentation en eau Réservoir à...
Page 27
Remarque Ne remplir en aucun cas de solvant (p. ex. essence, Le système EASY!Lock relie des composants par un fi- acétone, diluant). letage rapide serré avec une rotation unique. Eviter le contact avec les yeux et la peau. 1. Relier la lance avec le pistolet haute pression et ser- Respecter les consignes de sécurité...
Page 28
Raccordement électrique 2. Bloquer le pistolet haute pression : pour ce faire, pousser le cran de sécurité vers l’avant. DANGER 3. Remplacer la buse. Conduites de rallonge électriques inappropriées Démarrage de l’appareil Choc électrique Utilisez, en extérieur, uniquement des conduites de ral- 1.
Page 29
Nettoyage 8. Actionner la gâchette jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Remarque 9. Fixer le pistolet haute pression en dépliant le levier Commencer par orienter le jet haute pression de loin de sécurité et en l'engageant. vers l’objet à nettoyer pour éviter tout dommage dû à une pression élevée.
Page 30
2. Faire réaliser la maintenance de l’appareil par le ATTENTION service après-vente. Transport non-conforme Au moins tous les 5 ans Risque d'endommagement Protégez la gâchette du pistolet haute pression des 1. Réaliser un essai de pression conformément à la dommages. prescription du fabricant.
Page 31
Fuite dans le système haute pression Remarque 1. Vérifier l’étanchéité du système haute pression et 3 gouttes/minute sont autorisées. des raccordements. L'appareil démarre et s'arrête en permanence Le témoin lumineux du service clignote 2x lorsque le pistolet haute pression est fermé Défaut dans l’alimentation électrique ou consommation Fuite dans le système haute pression de courant du moteur trop importante...
Page 32
EN 61000-3-11: 2000 Tél. : +49 7195 14-0 Ordonnance(s) appliquée(s) Télécopie : +49 7195 14-2212 (UE) 2019/1781 Winnenden, 2022/10/01 Caractéristiques techniques HDS 11/18-4 S Raccordement électrique Tension du secteur Phase Fréquence du secteur Type de protection IPX5 Classe de protection Puissance raccordée...
Page 33
HDS 11/18-4 S Débit, détergent l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) Puissance du brûleur Consommation de fioul (max.) kg/h Calibre de la buse standard Dimensions et poids Poids opérationnel typique (M/S) Longueur x largeur x hauteur 1330 x 750 x 1060 Réservoir d'essence Bac à...
Page 34
Tutela dell'ambiente Pericolo causato da tensione elettrica. È consentito eseguire i lavori sull'impianto I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire elettrico esclusivamente a elettricisti spe- gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. cializzati o a personale specializzato au- Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono torizzato.
Page 35
Accessori e ricambi Bruciatore Nota Supporto per lancia Se l'apparecchio è collegato a una canna fumaria o se l'apparecchio non è visibile, si consiglia di installare un Valvola di non ritorno dell'aspirazione detergente controllo di fiamma (opzione). Tappo di scarico dell'olio con clip di sicurezza Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi Indicatore livello olio...
Page 36
Montaggio della staffa Riempimento del combustibile ATTENZIONE PERICOLO Pericolo dovuto a montaggio non corretto Carburante inadatto Pericolo di danneggiamento Pericolo di esplosione Quando si aggancia il cavo elettrico al passacavo della Riempire solamente con diesel o gasolio leggero. Car- staffa destra, assicurarsi che il cavo non sia danneggia- buranti inadatti, come ad esempio benzina, non devono essere utilizzati.
Page 37
5. Rimuovere il contenitore della manutenzione del si- Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio spingere stema. in avanti la leva di sicurezza della pistola AP. Figura H Tenere la pistola AP e la lancia sempre con entrambe le 6. Svitare il tubo di afflusso acqua superiore al serba- mani.
Page 38
2. Impostare la pressione di lavoro sul regolatore di 2. Posizionare l'interruttore dell'apparecchio sul livello pressione/quantità del gruppo pompa al valore mas- 1 (funzionamento con acqua fredda). simo. 3. Risciacquare l’apparecchio per almeno 1 minuto 3. Impostare la pressione di lavoro e la portata girando con la pistola AP aperta.
Page 39
3. Mettere in moto l'apparecchio per massimo 1 minuto Controlli preventivi / Contratto di manutenzione fino al completo svuotamento della pompa e delle condutture. Presso il Vostro rivenditore potrete concordare regolari Lavaggio dell'apparecchio con antigelo controlli preventivi o stipulare un contratto di manuten- zione.
Page 40
5. Riempire con olio nuovo, lentamente fino al segno b Con la pistola ad alta pressione aperta, accende- “MAX” sul serbatoio dell’olio. Le bolle d’aria devono re e spegnere l'apparecchio più volte utilizzando poter uscire. l'interruttore dell'apparecchio. Figura K c Aprire e chiudere il controllo di pressione/quantità dell'unità...
Page 41
Varie tubazioni Fax: +49 7195 14-2212 Valutazione della conformità Art. 4 par. 3 Winnenden, 2022/10/01 Norme armonizzate applicate EN IEC 63000: 2018 Dati tecnici HDS 11/18-4 S Collegamento elettrico Tensione di rete Fase Frequenza di rete Grado di protezione IPX5...
Page 42
HDS 11/18-4 S Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1300 (21,7) Altezza di aspirazione (max.) Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Portata, acqua l/h (l/min) 500-1100 (8,3-18,3) Pressione di esercizio dell'acqua con ugello standard MPa (bar) 3-18 (30-180) Valvola di sicurezza per eccesso di pressione di eserci-...
Page 43
Instrucciones de seguridad ● Si se vuelve a abrir la pistola de alta presión, el inte- rruptor de presión de la culata vuelve a conectar la Se aplican las siguientes instrucciones de seguridad bomba. para el equipo: ● La válvula contra desbordamiento se ha ajustado y ●...
Page 44
Valores límite para la alimentación de agua Compartimento plegable CUIDADO Compartimiento para accesorios Agua sucia Desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo Trinquete de seguridad de la pistola de alta presión Alimente el equipo solo con agua limpia o reciclada que Pistola de alta presión EASY!Force no supere los valores límite.
Page 45
Conservación del sistema Modo de funcionamiento: funcionamiento con agua Determinar la conservación del sistema caliente (e = nivel eco, agua caliente máx. 60 °C) Nota Código QR para información RM 110 evita con agua dura la calcificación del serpen- tín de calefacción. Lámpara de control sentido de giro Nota Lámpara de control de servicio...
Page 46
Conexión de agua Asegúrese de que el conector y el acoplamiento de un conducto de prolongación utilizados sean estancos. ● Para consultar los valores de conexión, véase "Da- Desenrolle siempre por completo los conductos de pro- tos técnicos". longación. Nota CUIDADO El alcance del suministro no incluye la manguera de ali- mentación.
Page 47
brevemente y se apaga en cuanto se alcanza la pre- Limpieza sión de trabajo. Nota Nota Primero dirigir el chorro de alta presión a larga distancia Si la lámpara de control del sentido de giro se enciende hacia el objeto que se va a limpiar para evitar daños durante el servicio, apague el equipo inmediatamente y causados por la alta presión.
Page 48
7. Retire la conexión de agua. Evitar daños en la palanca del gatillo de la pistola de al- 8. Accione la pistola de alta presión hasta que el equi- ta presión. po no tenga presión. PRECAUCIÓN 9. Asegure la pistola de alta presión desplegando el Inobservancia del peso trinquete de seguridad y enganchándolo.
Page 49
Cada 500 horas de servicio, como mínimo una vez La lámpara de control de servicio parpadea 1 vez al año Falta de agua 1. Compruebe la conexión de agua y las fuentes de 1. Cambie el aceite. alimentación. 2. Solicite al servicio de postventa que efectúe un Fuga en el sistema de alta presión mantenimiento del equipo.
Page 50
Declaración de conformidad UE El equipo tiene una fuga, el agua gotea desde la par- te inferior del equipo Por la presente declaramos que la máquina designada Bomba no estanca a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño 1.
Page 51
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Datos técnicos HDS 11/18-4 S Conexión eléctrica Tensión de red Fase Frecuencia de red Tipo de protección IPX5 Clase de protección...
Page 52
Índice Perigo devido a tensão eléctrica. Apenas especialistas electrotécnicos ou pessoal Indicações gerais ..........técnico autorizado devem realizar traba- Avisos de segurança ........... lhos na instalação eléctrica. Unidades de segurança ........Proteção do meio ambiente ........ Perigo de saúde devido a gases de escape Utilização prevista ..........
Page 53
Proteção do meio ambiente ● Cloro activo: < 0,3 mg/l ● Sem mau cheiro Os materiais de empacotamento são recicláveis. Acessórios e peças sobressalentes Elimine as embalagens de acordo com os regula- mentos ambientais. Aviso Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma- Se o aparelho estiver conectado a uma chaminé...
Page 54
Arranque Abertura de enchimento para combustível ATENÇÃO Filtro do combustível Componentes danificados Pega Perigo de ferimentos Verifique o estado adequado do aparelho, dos acessó- Fecho da cobertura rios, das linhas adutoras e das ligações. Se a condição Cobertura do aparelho não for adequada, não deve utilizar o aparelho.
Page 55
com calcário. Este é adicionado, gota a gota, à ad- 1. Abrir a abertura de enchimento do líquido de con- missão do recipiente do flutuador. servação do sistema. ● A dosagem está ajustada de fábrica para a dureza Figura G média da água.
Page 56
Antes de cada utilização, verifique se a lança está bem Regulação de quantidade/pressão na pistola de alta encaixada. A união roscada da lança deve ser apertada pressão firmemente à mão. PERIGO PERIGO Perigo de lança solta Jacto de água de alta pressão Perigo de ferimentos Perigo de ferimentos Ao ajustar o controlo de quantidade/pressão, certifique-...
Page 57
Operação com água quente Desactivação PERIGO Em caso de pausas de funcionamento prolongadas ou quando não é possível um armazenamento sem perigo Água quente de congelamento: Perigo de queimaduras 1. Esvaziar o depósito do produto de limpeza. Evite o contacto com água quente. 2.
Page 58
2. Abrir a pistola de alta pressão. Substituir o óleo 3. Ligue a bomba com o interruptor do aparelho e dei- Para informações sobre os tipos de óleo e a quantidade xe-a funcionar durante 5 a 10 segundos. de enchimento, ver os “Dados técnicos”. 4.
Page 59
A lâmpada avisadora do serviço de assistência téc- Falta de água nica pisca 6x 1. Verificar a ligação de água e as linhas adutoras. O sensor de chama desligou o queimador Filtro de combustível sujo 1. Informar o serviço de assistência técnica. 1.
Page 60
Am Grauen Stein Tel.: +49 7195 14-0 51105 Köln Fax: +49 7195 14-2212 Número de identificação 0035 Winnenden, 2022/10/01 Dados técnicos HDS 11/18-4 S Ligação eléctrica Tensão da rede Fase Frequência de rede Tipo de protecção IPX5 Classe de protecção Potência da ligação...
Page 61
HDS 11/18-4 S Depósito do detergente 20+10 Bomba de alta pressão Quantidade de óleo Tipos de óleo SAE 90 Queimador Combustível Gasóleo de aquecimento EL ou gasóleo Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 Nível acústico L dB(A) Insegurança K dB(A) Nível de potência sonora L...
Page 62
Veiligheidsinrichtingen GEVAAR Gebruik bij tankstations of andere gevarenzones Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescherming van Gevaar voor letsel de gebruiker en mogen niet buiten werking worden ge- Neem de desbetreffende veiligheidsvoorschriften in steld of worden overbrugd. acht. Overstroomklep met 2 drukschakelaars Instructie ●...
Page 63
Bedieningsveld Straalbuis EASY!Lock Afbeelding C Hogedruksproeier (roestvrij staal) 0 = uit Hogedrukaansluiting EASY!Lock Apparaatschakelaar Elektrische toevoerleiding Bedrijfsmodus: Gebruik met koud water Veiligheidshendel Bedrijfsmodus: Gebruik met heet water (e = eco- stand, heet water max. 60 °C) Triggerhendel QR-code voor informatie Klapvak Controlelampje draairichting Opbergvak voor toebehoren...
Page 64
Systeemonderhoud 1. De toevoerslang (minimale lengte 7,5 m, minimale diameter 3/4“) met behulp van de adapter voor de Systeemonderhoud bepalen wateraansluiting op de wateraansluiting van het ap- Instructie paraat en op de watertoevoer (bijvoorbeeld een wa- RM 110 voorkomt verkalking van de heetwaterslang in terkraan) aansluiten.
Page 65
Bij onduidelijkheden over de op uw aansluitpunt be- Reinigingstemperatuur instellen staande netimpedantie neemt u contact op met uw 1. De apparaatschakelaar op de gewenste tempera- energiebedrijf. tuur instellen. ● Aansluitwaarden, zie technische gegevens en type- Werkdruk en opvoerhoeveelhid instellen plaatje. ●...
Page 66
Gebruik met heet water Koppel het apparaat los van de haard, als de buitentem- peratuur lager is dan 0 °C. Aanbevolen reinigingstemperaturen 1. Schakel het apparaat uit, als een vorstvrije opslag ● 30-50 °C: Lichte vervuiling niet mogelijk is. ● Max. 60 °C: Eiwithoudend vuil, bijv. in de levensmid- delenindustrie Buitengebruikstelling ●...
Page 67
1. De watertoevoer sluiten. Olie verversen 2. De hogedrukpistool openen. Oliesoort en vulhoeveelheid, zie technische gegevens. 3. Schakel de pomp in met de apparaatschakelaar en 1. Een opvangbak voor ca. 1 liter olie klaarzetten. laat deze 5-10 seconden draaien. 2. De borgklem met een platte schroevendraaier optil- 4.
Page 68
Controlelampje brand stof brandt Werkdruk/opvoerhoeveelheid te hoog Brandstoftank is leeg 1. Verlaag de werkdruk/opvoerhoeveelheid met de 1. Vul brandstof bij. druk/volumeregeling van de pompeenheid. Controlelampje systeemonderhoud brandt Verwamringsslang met roet Reservoir systeemonderhoud is leeg 1. Laat het roet door de klantenservice van het appa- 1.
Page 70
HDS 11/18-4 S Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidsvermogensniveau L + onzekerheid K dB(A) Hand-arm-vibratiewaarde Onzekerheid K Cihazdaki simgeler Uitzondering volgens verordening (EU) 2019/1781 bijla- ge I punt 2 (12): j) Technische wijzigingen voorbehouden.
Page 71
● Emniyet valfi fabrikada ayarlanmış ve mühürlenmiş- ● Toplam sertlik: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm tir. Bu ayar yalnızca müşteri hizmetleri tarafından (mg CaCO yapılır. ● Demir: < 0,5 mg/l ● Manganez: < 0,05 mg/l Su yetersizliği emniyeti ●...
Page 72
bileşenlerin durumları kusursuz değilse cihazı kullan- Yakıt süzgeci mayın. 1. Park frenini kilitleyin. Tutamak çubuğu Tutamak çubuğunun monte edilmesi Kaput kilidi DIKKAT Cihaz kaputu Usulüne uygun olmayan montaj çalışmaları nede- Brülör niyle tehlike Zarar görme tehlikesi Huzme borusu için tutucu Elektrik besleme hattını...
Page 73
Yakıt doldurma 9. Emme hortumunu (çap en az 3/4") filtre (aksesuar) ile su bağlantısına bağlayın. TEHLIKE 10. Emme hortumunu harici bir su kaynağına asın. Uygun olmayan yakıt Patlama tehlikesi Maksimum emiş yüksekliği: 0,5 m Sadece dizel yakıt veya hafif ısıtma yağı doldurun. Ben- 11.
Page 74
Yüksek basınç tabancasını açma/kapatma Temizlik maddesinin harici bir kaptan emilmesi gereki- 1. Yüksek basınç tabancasını açın: Emniyet kolunu ve yorsa temizlik maddesi vakum hortumunu girintiden dı- tetiği çalıştırın. şarıya doğru yönlendirin. 2. Yüksek basınç tabancasını kapatın: Emniyet kolunu 1. Üreticinin talimatlarına göre temizlik maddesi dozaj ve tetiği serbest bırakın.
Page 75
3. Pompayı cihaz şalteri ile devreye sokun ve 5-10 sa- Şekil J niye çalıştırın. DIKKAT 4. Yüksek basınç tabancasını kapatın. Uygun olmayan taşıma 5. Cihaz şalterini "0/OFF" konumuna alın. Zarar görme tehlikesi 6. Şebeke fişini sadece elleriniz kuruyken prizden çe- Yüksek basınç...
Page 76
En az 5 yılda bir tekrarlayan 2. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin. Kontrol ışığı 3 kere yanıp sönüyor 1. Üretici bilgilerine göre bir basınç testi yapın. Motora aşırı yüklenmiş/motor aşırı ısınmış Bakım çalışmaları 1. Cihaz şalterini "0" konumuna alın. Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin 2.
Page 77
Temizleme maddesi vakum hortumundaki filtre kirli Çeşitli boru hatları 1. Filtreyi temizleyin. Uygunluk değerlendirmesi Madde 4 paragraf 3 Çek valf yapışmış Uygulanan uyumlaştırılmış normlar 1. Temizleme maddesi hortumunu çekip çıkarın ve çek EN IEC 63000: 2018 valfi ucu kör bir cisimle gevşetin. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Brülör ateşleme yapmıyor EN 55014-2: 2015...
Page 78
Teknik veriler HDS 11/18-4 S Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi Şebeke frekansı Koruma türü IPX5 Koruma sınıfı Bağlantı gücü Şebeke sigortası (C tipi, gL/gG) Su bağlantısı Giriş basıncı (maks.) MPa (bar) 1,0 (10) Giriş sıcaklığı (maks.) °C Giriş miktarı (min.) l/h (l/min) 1300 (21,7) Emme yüksekliği (maks.)
Page 79
Innehåll Hälsorisk på grund av giftiga avgaser! An- das inte in avgaserna. Allmän information..........Säkerhetsinformation .......... Säkerhetsanordningar ......... Risk för brännskador på grund av heta ytor! Miljöskydd............Avsedd användning ..........Tillbehör och reservdelar ........Skaderisk! Stoppa ej in händerna. Maskinöversikt............. Idrifttagning............
Page 80
Kompletterande information om miljöskydd Spår för sugslangen för rengöringsmedel Motorolja, värmeolja, diesel och bensin får inte släppas Påfyllningsöppning för systemskötsel RM 110/RM ut i miljön. Skydda marken och avfallshantera förbrukad olja på ett miljövänligt sätt. Avsedd användning Vattenanslutning med sil Vattenanslutningsadapter Använd endast maskinen för rengöring, t.ex.
Page 81
2. Sätt fast högtrycksmunstycket på strålröret. Bränslepump 3. Montera kopplingsmuttern och dra åt för hand (EASY!Lock). Magnetventil bränsle 4. Anslut högtrycksslangen till spolhandtaget och ma- Vattenbristskydd skinens högtrycksanslutning och dra åt för hand (EASY!Lock). Flottörtank Systemskötsel Systemskötseltank Fastställa systemskötsel Manöverpanel Hänvisning Bild C RM 110 förhindrar en förkalkning av värmespiralen vid...
Page 82
Manövrering Hänvisning Tilloppsslangen ingår inte i leveransomfattningen. FARA 1. Anslut tilloppsslangen (minst 7,5 m lång, minst 3/4” Brandfarliga vätskor i diameter) med vattenanslutningsadaptern till ma- Explosionsrisk skinens vattenanslutning och vattnet (t.ex. en vat- Spruta inga brandfarliga vätskor. tenkran). FARA 2. Öppna vattentillflödet. Drift utan strålrör Suga upp vatten ur behållaren Risk för personskador...
Page 83
Tryck-/mängdreglering på spolhandtaget 1. Ställ in maskinens strömbrytare till önskad tempera- tur. FARA Avbryt driften Fara på grund av löst strålrör Risk för personskador 1. Säkra spolhandtaget genom att skjuta säkerhets- Se till att strålrörets skruvkoppling inte lossnar när tryck- spärren framåt.
Page 84
Tappa ur vattnet Underhållsintervaller 1. Skruva av vattentilloppsslangen och högtryckss- Varje vecka langen. OBSERVERA 2. Skruva av matarledningen längst ner på värmeag- Mjölkig olja gregatet och töm värmeslingan. Skador på apparaten 3. Kör maskinen i högst 1 minut tills pumpen och led- Kontakta genast kundtjänst om oljan är mjölkig.
Page 85
Kontrollampan för driftberedskap slocknar eller ma- Pumpen är otät skinen går inte 1. Om det finns en större läcka, låt maskinen kontroll- Ingen nätspänning era av kundtjänst. 1. Kontrollera nätanslutningen och tilloppsledningen. Hänvisning Kontrollampan för service blinkar 1x 3 droppar/minut är tillåtet. Vattenbrist Maskinen slås på...
Page 86
EN 61000-3-2: 2014 Tfn: +49 7195 14-0 EN 62233: 2008 Fax: +49 7195 14-2212 HDS 9/20-4, HDS 10/21-4, HDS 12/18-4: Winnenden, 2022/10/01 EN 61000-3-3: 2013 Tekniska data HDS 11/18-4 S Elanslutning Nätspänning Nätfrekvens Kapslingsklass IPX5 Skyddsklass Anslutningseffekt Nätsäkring (C-typ, gL/gG) Vattenanslutning Tilloppstryck (max.)
Page 87
HDS 11/18-4 S Drifttemperatur för varmt vatten (maximal) °C Transportmängd, rengöringsmedel l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) Brännareffekt Värmeoljeförbrukning (max.) kg/h Standardmunstyckets munstycksstorlek Mått och vikter Typisk arbetsvikt (M/S) Längd x bredd x höjd 1330 x 750 x 1060 Bränsletank Rengöringsmedelsbehållare 20+10 Högtryckspump...
Page 88
Ympäristönsuojelua koskevat täydentävät Terveyden vaarantuminen myrkyllisten pa- ohjeet kokaasujen vuoksi. Älä hengitä pakokaasu- Huolehdi siitä, ettei moottoriöljyä, lämmitysöljyä, diese- liä tai bensiiniä pääse ympäristöön. Suojaa maaperä ja Palovammojen vaara kuumien pintojen hävitä jäteöljy ympäristöystävällisesti. vuoksi. Määräystenmukainen käyttö Käytä laitetta vain puhdistukseen, esim. lian poistoon koneista, ajoneuvoista, rakennuksista, työkaluista, julki- Loukkaantumisvaara! Älä...
Page 89
Täyttöaukko järjestelmän hoitoa varten RM 110/RM Polttoaineen magneettiventtiili Kuivakäyntivahti Vesiliitäntä seulalla Uimurisäiliö Vesiliitäntäsovitin Järjestelmän hoitosäiliö Korkeapaineletku EASY!Lock Ohjauspaneeli Suihkuputki EASY!Lock Kuva C 0 = pois Korkeapainesuutin (jaloteräs) Laitekytkin Korkeapaineliitäntä EASY!Lock Käyttötapa: Käyttö kylmällä vedellä Sähköjohto Käyttötapa: Käyttö kuumalla vedellä (e = eko-valin- Varmistusvipu ta, kuuma vesi maks.
Page 90
4. Kiinnitä suurpaineletku käsiruiskupistooliin ja yhdis- 1. Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, vähimmäis- tä se laitteen suurpaineliitäntään ja kiristä käsin (EA- läpimitta 3/4”) vesiliitäntäsovittimen avulla laitteen SY!Lock). vesiliitäntään ja vedensyöttöön (esimerkiksi vesiha- naan). Järjestelmän hoito 2. Avaa veden tulo. Järjestelmän hoidon määrittäminen Veden imeminen säiliöstä...
Page 91
Käyttö 2. Säätökaraa kierretään vastapäivään: Työpainetta vähennetään (MIN). VAARA Paineen/tilavuuden säätö korkeapainepistoolissa Syttyvät nesteet VAARA Räjähdysvaara Älä suihkuta syttyviä nesteitä. Vaara löysällä olevan suihkuputken johdosta Loukkaantumisvaara VAARA Huolehdi paine- ja määräsäätimen säädön aikana, ettei Käyttö ilman suihkuputkea suihkuputken kierreliitos aukea. Loukkaantumisvaara Huomautus Älä...
Page 92
Käyttö kuuman veden 3. Huuhtele laite jäänestoaineella. VAARA Veden tyhjentäminen 1. Ruuvaa vedenottoletku ja korkeapaineletku irti. Kuuma vesi 2. Ruuvaa syöttöjohto irti kattilan pohjasta ja anna läm- Palovammojen vaara mityspatterin tyhjentyä. Vältä kosketusta kuuman veden kanssa. 3. Anna laitteen käydä enintään 1 minuutti, kunnes 1.
Page 93
Turvatarkastus/huoltosopimus Kytke pois päältä ennen laitteelle tehtäviä töitä. Irrota verkkopistoke. Voit sopia jälleenmyyjän kanssa säännöllisestä turva- Pyörimissuunnan merkkivalo palaa tarkastuksesta tai tehdä huoltosopimuksen. Kysy ohjei- 1. Vaihda laitepistokkeen navat. Kuva L Huoltovälit Toimintavalmiuden merkkivalo sammuu tai laite ei Viikoittain toimi Ei verkkojännitettä...
Page 94
Laite vuotaa, vettä tippuu laitteesta Pumppu vuotaa vaatimustenmukaisuusvakuutus 1. Jos vuoto on merkittävä, pyydä asiakaspalvelua tar- Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- kastamaan laite. taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Huomautus markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- 3 tippaa/minuutti on sallittua. naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Page 95
S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Tekniset tiedot HDS 11/18-4 S Sähköliitäntä Verkkojännite Vaihe Verkkotaajuus Kotelointiluokka IPX5 Suojaluokka Liitäntäteho Verkkovarmistus (C-tyyppi, gL/gG) Vesiliitäntä...
Page 96
Indhold Giftige avgasser utgjør helsefare. Ikke pust inn avgassene. Generelle merknader........... Sikkerhetsanvisninger ......... Sikkerhetsinnretninger......... Varme overflater utgjør fare for forbrenning. Miljøvern .............. Forskriftsmessig bruk .......... Tilbehør og reservedeler ........Fare for personskader! Ikke stikk hånden Oversikt over maskinen ........inn. Igangsetting............
Page 97
Supplerende merknader om miljøvern Vanntilkobling med sil Ikke la motorolje, fyringsolje, diesel eller bensin renne ut Vanntilkoblingsadapter i naturen. Beskytt jordsmonnet ved å avfallsbehandle spillolje på en miljøvennlig måte. Høytrykksslange EASY!Lock Forskriftsmessig bruk Lanse EASY!Lock Bruk apparatet utelukkende til rengjøring, f.eks. av mas- Høytrykksdyse (rustfritt stål) kiner, kjøretøy, bygninger, verktøy, fasader, terrasser og hageredskaper.
Page 98
4. Koble høytrykksslangen til høytrykkspistolen og ap- Tørrkjøringssikring paratets høytrykkstilkobling og trekk til for hånd (EASY!Lock). Flottørbeholder Systempleie Beholder for systempleie Fastlegg systempleie Betjeningsfelt Merknad Figur C RM 110 forhindrer forkalkning av varmeslangen ved 0 = av hardt vann. Merknad Apparatbryter RM 111 tjener til pleie av pumpen og beskyttelse mot Driftsmodus: Drift med kaldtvann...
Page 99
Betjening 1. Koble tilførselsslangen (minimumslengde 7,5 m, mi- nimum diameter 3/4“) til vanntilkoblingen på appara- FARE tet og til vannforsyningen (for eksempel Brennbare væsker vannkranen) ved hjelp av vanntilkoblingsadapteren. Eksplosjonsfare 2. Åpne vanntilløpet. Ikke spray brennbare væsker. Suge vann fra beholder FARE FARE Bruk uten lanse...
Page 100
Trykk-/volumregulering på høytrykkspistolen 1. Still maskinbryteren på ønsket temperatur. FARE Avbryte driften Løs lanse utgjør fare 1. Sikre høytrykkspistolen ved å skyve sikkerhetslåsen Fare for personskader fremover. Sørg for at lansens skruforbindelse ikke løsner under Etter drift med rengjøringsmiddel innstilling av trykk-/mengderegulering. 1.
Page 101
Skyll enheten med frostvæske Hvis oljen er melkeaktig, må du informere den autoriser- te kundeservicen umiddelbart. Merknad 1. Rengjør silen i vanntilkoblingen. Ta hensyn til håndteringsforskriftene fra produsenten av 2. Rengjør det fine filteret. frostbeskyttelsesmiddelet. 3. Rengjør bensinsilen. 1. Hell et kommersielt tilgjengelig frostvæske i flottør- 4.
Page 102
Servicekontrollampen blinker 1x Enheten slås kontinuerlig på og av når høytrykk- Vannmangel spistolen er lukket 1. Kontroller strømtilkoblingen og nettsikringene. Lekkasje i høytrykkssystemet Lekkasje i høytrykkssystemet 1. Kontroller høytrykkssystemet og tilkoblingene for 1. Kontroller høytrykkssystemet og tilkoblingene for lekkasjer. lekkasjer. Apparatet suger ikke inn rengjøringsmiddel Servicekontrollampen blinker 2x 1.
Page 103
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Anvendte spesifikasjoner: 71364 Winnenden (Germany) AD 2000 basert på Tlf.: +49 7195 14-0 TRD 801 basert på Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Tekniske spesifikasjoner HDS 11/18-4 S Elektrisk tilkobling Nettspenning Fase Nettfrekvens Beskyttelsesgrad IPX5 Beskyttelsesklasse Tilkoblingskapasitet Strømsikring (C-type, gL/gG)
Page 104
HDS 11/18-4 S Mål og vekt Typisk driftsvekt (M/S) Lengde x bredde x høyde 1330 x 750 x 1060 Drivstofftank Rengjøringsmiddeltank 20+10 Høytrykkspumpe Oljemengde Oljetyper SAE 90 Brenner Brensel Fyringsolje EL eller diesel Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79 Lydtrykknivå L...
Page 105
FARE QR-kode til information Brug på tankstationer eller andre fareområder Risiko for tilskadekomst Overhold de pågældende sikkerhedsforskrifter. Lad ikke spildevand, der indeholder mineralolie, komme Sikkerhedsanordninger ned i jorden, vandløb eller kloaksystem. Motorvask eller undervognsvask må kun udføres på egnede steder med Sikkerhedsanordninger anvendes til beskyttelse af bru- en olieudskiller.
Page 106
Strømforsyning Driftsform: Drift med koldt vand Sikringsarm Driftsform: Drift med varmt vand (e = Eco-trin, varmt vand maks. 60 °C) Udløserhåndtag QR-kode til information Folderum Kontrollampe rotationsretning Opbevaringsrum til tilbehør Kontrollampe Service Højtrykspistolens sikkerhedspal Kontrollampe Driftsberedskab Højtrykspistol EASY!Force Kontrollampe for brændstof Tryk-/mængderegulering på...
Page 107
Opsugning af vand fra beholderen RM 111 har til formål at pleje pumpen i tilfælde af blødt FARE vand, samt at beskytte mod dannelse af sort spilde- Opsugning af væsker, der indeholder opløsnings- vand. midler eller drikkevand Fare for tilskadekomst og beskadigelse, forurening af Vandhårdhed (°dH) Systempleje, der skal anvendes drikkevand...
Page 108
Sørg for, at forskruningen på strålerøret ikke løsner sig, FARE når tryk-/mængdereguleringen indstilles. Betjening uden strålerør Risiko for tilskadekomst Hvis du vil arbejde med reduceret tryk på lang sigt, skal Anvend ikke maskinen uden monteret strålerør. du indstille trykket på pumpeenhedens tryk/-mængde- Kontroller, om strålerøret sidder godt fast inden brug.
Page 109
Afbrydelse af driften Skyl maskinen igennem med frostvæske 1. Sørg for at sikre højtrykspistolen ved at skubbe sik- kerhedspalen fremad. Overhold håndteringsforskrifterne fra producenten af frostbeskyttelsesmidlet. Efter drift med rengøringsmiddel 1. Fyld en almindelig frostvæske i flydetanken. 1. Indstil rengøringsmiddel-doseringsventilen på "0". 2.
Page 110
Hvis olien er mælkeagtig, skal du straks kontakte den Ingen netspænding autoriserede kundeservice. 1. Kontrollér nettilslutningen og ledningerne. 1. Rengør sien i vandtilslutningen. Kontrollampen Service blinker 1x 2. Rengør finfilteret. Vandmangel 3. Rengør brændstofsien. 1. Kontrollér vandtilslutningen og ledningerne. 4. Kontrollér oliestanden. Lækage i højtrykssystemet 1.
Page 111
Maskinen tænder og slukker kontinuerligt, når høj- 2014/53/EU trykspistolen er lukket 2014/68/EU Lækage i højtrykssystemet Kategori af modul 1. Kontrollér højtrykssystemet og tillslutningerne for tæthed. Overensstemmelsesvurderingsprocedure Maskinen opsuger ikke noget rengøringsmiddel Modul H 1. Lad maskinen køre med åben rengøringsmiddel-do- Varmeslange seringsventil og lukket vandtilløb indtil svømmer- Overensstemmelsesvurdering modul H...
Page 113
Sisukord Oht tervisele mürgiste heitgaaside tõttu. Är- ge hingake heitgaase sisse. Üldised juhised ............ Ohutusjuhised ............. Ohutusseadised ..........Põletusoht kuumade pealispindade tõttu. Keskkonnakaitse ..........Nõuetekohane kasutamine........Tarvikud ja varuosad ........... Vigastusoht! Seest kinnivõtmine keela- Ülevaade seadmest..........tud. Käikuvõtmine ............Käsitsemine ............Transport .............
Page 114
Juhised koostisainete kohta (REACH) Seisupiduriga juhtrull Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.de/REACH Puhastusvahendi imivooliku süvend Lisateave keskkonnakaitse kohta Täiteava RM 110/RM 111 süsteemihoolduseks Ärge laske mootoriõlil, kütteõlil, diislil ja bensiinil kesk- Veeühendus sõelaga konda sattuda. Kaitske mulda ja kõrvaldage kasutatud Veevõtuühenduse adapter õli keskkonnahoidlikul viisil.
Page 115
1. Ühendage joatoru kõrgsurvepüstoliga ja keerake Põleti ventilaator käega kinni (EASY!Lock). Joonis F Põletusainepump 2. Pistke kõrgsurvedüüs joatorule. Põletusaine magnetventiil 3. Monteerige kübarmutrid ja keerake käega kinni (EASY!Lock). Veepuuduse kaitse 4. Ühendage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstoli ja Ujukmahuti seadme kõrgsurveühendusega ning keerake käega kinni (EASY!Lock).
Page 116
1. Täitke puhastusvahendiga. Ebaselguste korral Teie ühenduspunktil oleva võrguim- pedantsi osas võtke palun ühendust oma energiavarus- Veevõtuühendus tusettevõttega. ● Ühendusväärtusi vt tehnilistest andmetest. ● Ühendusväärtuste kohta vaadake tehnilisi andmeid Märkus ja tüübisilti. Juurdevooluvoolik ei sisaldu tarnekomplektis. ● Elektriühendus peab olema paigaldatud elektriku 1.
Page 117
Töörõhu ja edastuskoguse seadistamine ● 60-90 °C: Autode puhastamine, masinate puhasta- mine Pumbaüksuse rõhu/koguse regulaator Käitamine kuuma vee 1. Reguleerimisspindli keeramine päripäeva: Töörõhu suurendamine (MAX). 2. Reguleerimisspindli keeramine vastupäeva: Töörõ- Kuum vesi hu vähendamine (MIN). Kõrvetusoht Rõhu/koguse regulaator kõrgsurvepüstolil Vältige kokkupuudet kuuma veega. 1.
Page 118
Seismapanek 9. Kindlustage kõrgsurvepüstol, lükates fikseeri- misastme ette. Pikemate käituspauside korral või kui külmumiskindel 10. Laske seadmel maha jahtuda. ladustamine pole võimalik: 1. Tühjendage puhastusvahendi paak. Ohutusalane ülevaatus / hooldusleping 2. Laske vesi välja. Oma edasimüüjaga saate Te kokku leppida regulaarse 3.
Page 119
Abi rikete korral Veeühenduses/peenfiltris olev sõel määrdunud 1. Puhastage sõel. 2. Puhastage peenfilter, vajadusel vahetage välja. Soovimatult töötav seade, voolujuhtivate osade Vee juurdevoolu maht on liiga väike puutumine 1. Kontrollige vee juurdevoolu mahtu (vt „Tehnilised Vigastusoht, elektrilöök andmed“). Lülitage enne seadmel tehtavaid töid seade välja. Seade lekib, seadme põhjast tilgub vett Tõmmake võrgupistik välja.
Page 120
EN 61000-3-2: 2014 Tel: +49 7195 14-0 EN 62233: 2008 Faks: +49 7195 14-2212 HDS 9/20-4, HDS 10/21-4, HDS 12/18-4: Winnenden, 2022/10/01 EN 61000-3-3: 2013 HDS 13/20-4: Tehnilised andmed HDS 11/18-4 S Elektriühendus Võrgupinge Faas Võrgusagedus Kaitseliik IPX5 Kaitseklass Tarbitav võimsus Võrgukaitse (C-tüüpi, gL/gG)
Page 121
HDS 11/18-4 S Kuuma vee töötemperatuur (maksimaalne) °C Juurdevoolu kogus, puhastusvahend l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) Põleti võimsus Kütteõli kulu (max) kg/h Standarddüüsi suurus Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal (M/S) Pikkus x laius x kõrgus 1330 x 750 x 1060 Kütusepaak...
Page 122
Informācija par sastāvdaļām (REACH) Indīgu dūmgāzu radīti draudi veselībai. Ne- Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet: ieelpojiet dūmgāzes. www.kaercher.de/REACH Papildnorādes attiecībā uz apkārtējās vides Apdedzināšanās risks, ko rada karstas virs- aizsardzību mas. Lūdzu, neļaujiet motoreļļai, šķidrajam kurināmajam un benzīnam piesārņot vidi. Lūdzu, nepieļaut nonākšanu augsnē...
Page 123
Pārskats par ierīcēm Pārplūdes vārsta spiediena slēdzis Ierīces apraksts Cilindra galvas spiediena slēdzis Attēls A Smalkais filtrs (ūdens) Attēls B Tīrīšanas līdzekļa 1. iesūkšanas šļūtene ar filtru Sūkņa bloka spiediena/daudzuma regulēšana Tīrīšanas līdzekļa 2. iesūkšanas šļūtene ar filtru Augstspiediena pistoles nolikšanas vieta (abās pu- sēs) Zema līmeņa sensors Ritentiņi ar stāvbremzi...
Page 124
Augstspiediena pistoles, strūklas caurules, Tīrīšanas līdzekļa uzpilde sprauslas un augstspiediena šļūtenes BĪSTAMI montāža Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi Ierīce ar ANTI!Twist: Piestipriniet dzelteno augstspie- Savainošanās risks diena šļūtenes savienojumu augstspiediena pistolei. Izmantot tikai KÄRCHER produktus. Norādījum Nekādā gadījumā neiepildīt šķīdināšanas līdzekļus EASY!Lock sistēmas ātrā savienojuma vītne nodrošina (piem., benzīnu, acetonu, šķīdinātāju).
Page 125
Strāvas pieslēgums Ierīces ieslēgšana BĪSTAMI 1. Iestatiet ierīces slēdzi vēlamajā pozīcijā. Spīd darb- gatavības kontrollampiņa. Ierīce īslaicīgi ieslēdzas Nepiemēroti elektriskie pagarinātāji un izslēdzas, tiklīdz ir sasniegts darba spiediens. Elektriskais trieciens Norādījum Āra apstākļos izmantojiet tikai tam piemērotus un at- Ja darbības laikā iedegas rotācijas virziena kontrollam- bilstoši marķētus elektrības pagarinājuma vadus ar pie- piņa, nekavējoties izslēdziet ierīci un novērsiet darbības tiekamu vadu šķērsgriezumu.
Page 126
1. Iestatiet darba spiedienu, tīrīšanas temperatūru un Ierīces uzglabāšana tīrīšanas līdzekļa koncentrāciju atbilstoši tīrāmajai Norādījum virsmai. Nesalokiet augstspiediena šļūteni vai elektrības kabeli. Ieteicamā tīrīšanas metode 1. Ievietojiet augstspiediena pistoli ar strūklas cauruli rāmja stiprinājumā. 1. Atdalīt netīrumus: Tīrīšanas līdzekli uzsmidzināt 2.
Page 127
1. Pārvadājot ierīci transportlīdzekļos, nodrošiniet to 2. Atskrūvējiet smalko filtru uz sūkņa galvas. pret slīdēšanu un apgāšanos atbilstoši attiecīgajām 3. Demontējiet smalko filtru un izņemiet filtra ieliktni. spēkā esošajām prasībām. 4. Filtra ieliktni notīrīt ar tīru ūdeni vai saspiesto gaisu. 5.
Page 128
Kļūda parādās atkārtoti Ūdens trūkums 1. Paziņot klientu servisam. 1. Pārbaudiet ūdens pieslēgumu un padeves cauruļva- Servisa kontrollampiņa mirgo 5x Herkona slēdzis ir iestrēdzis ūdens iztrūkuma drošinā- Degvielas filtrs ir netīrs tājā vai magnēta virzulī 1. Nomainiet degvielas filtru. 1. Paziņot klientu servisam. Nav aizdedzes dzirksteles Servisa kontrollampiņa mirgo 6x 1.
Page 129
Tālr.: +49 7195 14-0 Sertifikāta Nr .: Fakss: +49 7195 14-2212 01 202 111/Q-08 0003 Winnenden, 2022/10/01 Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras 2000/14/EK: Pielikums V Tehniskie dati HDS 11/18-4 S Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums Fāze Tīkla frekvence Drošinātāja veids IPX5 Aizsardzības klase Pieslēguma jauda...
Page 130
HDS 11/18-4 S Deglis Kurināmais Mazuts vai dīzelis Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-79 Trokšņa spiediena līmenis L dB(A) Nedrošības faktors K dB(A) Trokšņa intensitātes līmenis L + Nedrošības dB(A) faktors K Roku-plaukstu vibrācijas vērtība Nedrošības faktors K Izņēmuma iemesls saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1781 ●...
Page 131
● Perleidimo vožtuvas sureguliuotas ir užplombuotas ● Elektrinis laidumas: Šviežio vandens laidumas + 1 gamykloje. Nustatymą atlieka tik klientų aptarnavi- 200 µS/cm, maksimalus laidumas 2 000 µS/cm mo tarnyba. ● Sėdančiosios medžiagos (bandinio tūris1 l, nusėdi- mo laikas 30 minučių): < 0,5 mg/l Apsauginis vožtuvas ●...
Page 132
● Techninės priežiūros ir aptarnavimo elementai yra Įdubimas kojai šviesiai žali. Valiklio 2 įpylimo anga Atidavimas eksploatuoti Valiklio 1 įpylimo anga ĮSPĖJIMAS Identifikacinė plokštelė Pažeisti komponentai Sužalojimų pavojus Kabelio laikiklis Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar prietaisas, prie- Degalų pripylimo anga dai, tiekimo linijos ir jungtys nėra pažeistos.
Page 133
Pripildykite priežiūros sistemą 1. Atidarykite priežiūros sistemos pripildymo angą. Paveikslas G Pastaba 2. Atsukite ir nuimkite priežiūros sistemos dangtelį. Į pristatymo rinkinį įtraukta priežiūros sistemos ėminių 3. Nuimkite vandens tiekimo jungtį prie smulkiojo filtro. talpykla. 4. Atsukite smulkųjį filtrą nuo siurblio galvutės. ●...
Page 134
Niekada nefiksuokite spragtuko ir apsauginės svirties 1. Prietaiso jungiklį nustatykite į didžiausią 98 °C padė- įjungtoje padėtyje. tį. Nenaudokite aukšto slėgio pistoleto, jeigu apsauginė 2. Siurblio bloko slėgio / kiekio reguliatoriuje pasirinkite svirtis yra pažeista. didžiausią darbinio slėgio vertę. Prieš bet kokius darbus nustumkite aukšto slėgio pisto- 3.
Page 135
3. Atidarę didelio slėgio pistoletą įrenginį skalaukite 1. Į plūdriąją talpyklą supilkite prekyboje esantį antifri- bent 1 minutę. zą. 2. Įjunkite įrenginį (be degiklio) ir leiskite jam veikti tol, Prietaiso išjungimas kol jis bus visiškai išskalautas. PAVOJUS Taikant šią procedūrą taip pat užtikrinama tam tikra ap- sauga nuo korozijos.
Page 136
Jeigu alyva įgauna baltą spalvą, nedelsdami informuo- Parengties darbui signalinė lemputė užgęsta arba kite įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. įrenginys neveikia 1. Išvalykite vandens jungties sietą. Nėra tinklo įtampos 2. Išvalykite smulkųjį filtrą. 1. Patikrinkite tinklo jungtį ir maitinimo liniją. 3. Išvalykite degalų filtrą. Aptarnavimo signalinė...
Page 137
ES atitikties deklaracija Prietaisas nesandarus, iš jo apačios laša vanduo Siurblys nesandarus Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir 1. Jeigu nustatomas didelis nuotėkis, pasirūpinkite, konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka kad prietaisą patikrintų klientų aptarnavimo tarnyba. pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Pastaba gos reikalavimus.
Page 138
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Vinendenas, Vokietija Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Techniniai duomenys HDS 11/18-4 S Elektros jungtis Tinklo įtampa Fazė Tinklo dažnis Saugiklio rūšis IPX5 Apsaugos klasė...
Page 139
Spis treści Symbole na urządzeniu Ogólne wskazówki..........139 Nie kierować strumienia pod wysokim ci- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....139 śnieniem na osoby, zwierzęta, aktywne Zabezpieczenia ........... 139 wyposażenie elektryczne ani na samo Ochrona środowiska..........140 urządzenie. Chronić urządzenie przed mrozem. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 140 Akcesoria i części zamienne .......
Page 140
Ogranicznik temperatury spalin ● Wapń: < 200 mg/l ● Twardość łączna: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm Ogranicznik temperatury spalin wyłącza urządzenie, (mg CaCO gdy temperatura spalin jest zbyt wysoka. ● Żelazo: < 0,5 mg/l Ochrona środowiska ●...
Page 141
Uruchamianie Otwór wlewu środka czyszczącego 1 OSTRZEŻENIE Tabliczka znamionowa Uszkodzone elementy Uchwyt kabla Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Przed użyciem sprawdzić stan urządzenia, akcesoriów, Otwór wlewu paliwa przewodów zasilających i przyłączy. Nie wolno korzy- Filtr siatkowy paliwa stać z urządzenia, jeśli jego stan nie jest idealny. 1.
Page 142
● Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega powstawa- 2. Odkręcić i zdjąć osłonę płynu do pielęgnacji syste- niu osadów wapiennych w wężownicy podczas pra- cy z twardą wodą wodociągową. Jest on dozowany 3. Usunąć przyłącze wody z filtra dokładnego. kropelkowo na dopływie do zbiornika pływakowego. 4.
Page 143
Nigdy nie mocować dźwigni spustowej i zabezpieczają- Podczas ustawiania regulatora ciśnienia/przepływu cej w pozycji uruchomionej. zwracać uwagę, aby nie doszło do poluzowania złącza Nie używać pistoletu wysokociśnieniowego, jeśli dźwi- śrubowego lancy. gnia zabezpieczająca jest uszkodzona. Wskazówka Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze- Jeśli praca ma być...
Page 144
1. Ustawić wyłącznik urządzenia na żądaną tempera- Wyłączenie z eksploatacji turę. W przypadku dłuższych przerw w pracy lub gdy prze- chowywanie w miejscu chronionym przed mrozem nie Przerwanie pracy jest możliwe: 1. Zabezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy, w tym ce- 1. Opróżnić zbiornik środka czyszczącego. lu przesunąć...
Page 145
1. Zamknąć dopływ wody. Wymiana oleju 2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy. Rodzaj i ilość oleju – patrz Dane techniczne. 3. Włączyć pompę wyłącznikiem urządzenia i pozwolić 1. Przygotować pojemnik na olej o objętości ok. 1 litra. jej pracować przez 5-10 sekund. 2.
Page 146
Kontrolka serwisowa miga 6 razy Brak iskry zapłonowej Czujnik płomienia wyłączył palnik 1. Jeśli iskra zapłonowa nie jest widoczna przez wzier- 1. Skontaktować się z serwisem. nik podczas pracy, należy zlecić sprawdzenie urzą- Świeci się kontrolka paliwa dzenia serwisowi. Zbiornik paliwa jest pusty Ustawiona temperatura nie jest osiągana podczas 1.
Page 147
01 202 111/Q-08 0003 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Zastosowana metoda oceny zgodności Faks: +49 7195 14-2212 2000/14/WE: Załącznik V Winnenden, 2022/10/01 Dane techniczne HDS 11/18-4 S Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe Faza Częstotliwość sieciowa Stopień ochrony IPX5 Klasa ochrony Moc przyłącza...
Page 148
HDS 11/18-4 S Palnik Paliwo Olej opałowy EL lub olej napędowy Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + niepewność dB(A) pomiaru K Drgania przenoszone przez kończyny górne Niepewność...
Page 149
szivattyú szívó oldalára, a túlfolyószelep nyomás- A vízellátásra az alábbi határértékek vonatkoznak: kapcsolója kikapcsolja a szivattyút. ● pH-érték: 6,5-9,5 ● A magasnyomású pisztoly ismételt kinyitását köve- ● Elektromos vezetőképesség: Friss víz vezetőké- tően a hengerfej nyomáskapcsolója aktiválja a szi- pessége + 1200 µS/cm, maximális vezetőképesség vattyút.
Page 150
Tisztítószer adagoló szelep Üzemanyag-ellenőrző lámpa Kezelőfelület Rendszerkarbantartás ellenőrző lámpa Polc permetező lándzsához Színjelölés ● A tisztítási folyamat kezelőelemei sárgák. Lépésmélyedés ● A karbantartás és a szerviz kezelőelemei világos- 2 tisztítószer töltőnyílás szürkék. 1. tisztítószer töltőnyílás Üzembe helyezés Típustábla FIGYELMEZTETÉS Kábeltartó Sérült szerkezeti elem Sérülésveszély Üzemanyag töltőnyílás...
Page 151
1. Azonosítsa a helyi víz keménységet, forduljon e cél- oldószer-szóróköd kifejezetten gyulladásveszélyes, ból a helyi vízművekhez vagy használjon egy ke- robbanékony és mérgező. ménységvizsgálót (rendelésszám: 6.768-004.0). Soha ne szívasson fel vizet ivóvíztartályokból. Ha a készüléket külső tartályban található víz elszívásá- A készülék ápolószer tartályának újratöltése ra használja, biztosítsa a következő...
Page 152
2. Fordítsa a szabályozóorsót az óramutató járásával VESZÉLY ellentétes irányba: Csökkentse az üzemi nyomást Szórócső nélküli üzem (MIN). Sérülésveszély A magasnyomású pisztoly nyomás-/ A készüléket ne használja felszerelt szórócső nélkül. mennyiségszabályozója Minden alkalmazás előtt ellenőrizze, hogy a szórócső megfelelően van-e rögzítve. A szórócső csavarkötését VESZÉLY kézzel kell meghúzni.
Page 153
● max. 60°C: Fehérjetartalmú szennyeződések, pl. az Üzemen kívül helyezés élelmiszeriparban Hosszabb üzemszünetek esetén, vagy amennyiben a ● 60-90°C: Autótisztítás, géptisztítás fagyvédett tárolás nem lehetséges: Forró vízzel történő üzemeltetés 1. Ürítse le a tisztítószer tartályt. 2. Engedje le a vizet. VESZÉLY 3.
Page 154
6. A hálózati dugaszcsatlakozót száraz kézzel húzza 3. Eressze le az olajat a gyűjtőtartályba. ki a dugaszolóaljzatból. Megjegyzés 7. Távolítsa el a vízcsatlakozót. A használt olajat ártalmatlanítsa környezetbarát módon 8. Működtesse a magasnyomású pisztolyt, míg a ké- vagy adja le egy engedélyezett gyűjtőhelyre. szülék el nem éri a nyomásmentes állapotot.
Page 155
Levegő a rendszerben Ügyfélszolgálat 1. Szivattyú légtelenítése: Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket a A mosószer adagolószelepét állítsa a „0” állásba. az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni. b Amennyiben a nagynyomású pisztoly nyitott, Garancia használja a készülék kapcsolóját és kapcsolja be és ki a készüléket többször.
Page 156
71364 Winnenden (Németország) Szavatolt: 93 Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű Winnenden, 2022/10/01 meghatalmazásával járnak el. Műszaki adatok HDS 11/18-4 S Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség Fázis Hálózati frekvencia Védettség IPX5 Érintésvédelmi osztály Csatlakozási teljesítmény...
Page 157
HDS 11/18-4 S Zajteljesítményszint L + bizonytalansági paraméter dB(A) Kéz-kar-vibrációs érték Bizonytalansági paraméter K Symboly na přístroji A kivétel oka az (EU) 2019/1781 rendelet I. mellékleté- nek 2. szakaszának 12. pontja szerint: j) A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Nesměřujte vysokotlaký paprsek na osoby, zvířata, aktivní...
Page 158
Zajištění proti nedostatku vody ● Měď: < 2 mg/l ● Aktivní chlór: < 0,3 mg/l Zajištění proti nedostatku vody brání zapnutí hořáku v ● Bez nepříjemného zápachu případě nedostatku vody. Pokud během provozu dojde k nedostatku vody, hořák a přívod paliva se vypne. Příslušenství...
Page 159
Montáž madla Zámek kapoty POZOR Kryt přístroje Nebezpečí způsobené neodbornou montáží Hořák Nebezpečí poškození Při zapojování přívodního elektrického kabelu do Držák pro pracovní nástavec kabelového vedení pravého madla dbejte na to, aby se kabel nepoškodil. Zpětný ventil nasávání čisticího prostředku 1.
Page 160
11. Dokud čerpadlo nenasaje vodu: Nastavte regulaci POZOR tlaku/množství čerpací jednotky na maximální Provoz s prázdnou palivovou nádrží hodnotu a zavřete dávkovací ventil čisticího Zničení palivového čerpadla prostředku. Přístroj nikdy neprovozujte s prázdnou palivovou 12. Zpětnou montáž proveďte v obráceném pořadí. nádrží.
Page 161
2. Zavření vysokotlaké pistole: Uvolněte bezpečností 1. Nastavte koncentraci čisticího prostředku pomocí páčku a spouštěcí páčku. dávkovacího ventilu čisticího prostředku podle pokynů výrobce. Výměna trysky Čištění 1. Vypněte přístroj a tiskněte vysokotlakou pistoli, dokud nebude přístroj bez tlaku. Upozornění 2. Zajistěte vysokotlakou pistoli tím, že přesunete Vysokotlaký...
Page 162
6. Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky pouze Chraňte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole před suchýma rukama. poškozením. 7. Odpojte vodní přípojku. UPOZORNĚNÍ 8. Přidržte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole Nedodržení hmotnosti stisknutou, dokud se přístroj neodtlakuje. Nebezpečí úrazu a poškození 9. Zajistěte vysokotlakou pistoli vyklopením a Při přepravě...
Page 163
Údržbářské práce Porucha se objevuje opakovaně 1. Obraťte se na zákaznický servis. Čištění síta ve vodní přípojce Kontrolka Servis bliká 4x 1. Odstraňte síto. Aktivoval se omezovač teploty spalin 2. Vyčistěte síto ve vodě. 1. Hlavní spínač přepněte do polohy „0“. 3.
Page 164
Zpětný ventil je zalepený Různá potrubí 1. Stáhněte hadici na čisticí prostředek a tupým Posouzení shody, čl. 4 odst. 3 předmětem uvolněte zpětný ventil. Aplikované harmonizované normy Hořák nezapaluje EN IEC 63000: 2018 Palivová nádrž je prázdná EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 1.
Page 165
Technické údaje HDS 11/18-4 S Elektrické připojení Napětí sítě Fáze Síťová frekvence Krytí IPX5 Třída krytí Příkon Síťové jištění (typ C, gL/gG) Vodní přípojka Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 1,0 (10) Vstupní teplota (max.) °C Vstupní množství (min.) l/h (l/min) 1300 (21,7) Sací...
Page 166
Obsah Nebezpečenstvo pre zdravie vplyvom jedo- vatých výfukových plynov. Nevdychujte vý- Všeobecné upozornenia........166 fukové plyny. Bezpečnostné pokyny ......... 166 Bezpečnostné zariadenia ........166 Nebezpečenstvo vzniku popálenín vplyvom horúcich povrchov Ochrana životného prostredia ......166 Používanie v súlade s účelom ......167 Príslušenstvo a náhradné...
Page 167
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Regulácia tlaku/množstva čerpacej jednotky Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na: www.kaercher.de/REACH Odkladací priestor pre vysokotlakovú pištoľ (na oboch stranách) Ďalšie informácie o ochrane životného prostredia Otočné koliesko s parkovacou brzdou Motorový olej, vykurovací olej, naftu alebo benzín nene- Výrez pre nasávaciu hadicu čistiaceho prostriedku chajte uniknúť...
Page 168
Montáž vysokotlakovej pištole, pracovného Nasávacia hadica čistiaceho prostriedku 1 s filtrom nadstavca, dýzy a vysokotlakovej hadice Nasávacia hadica čistiaceho prostriedku 2 s filtrom Prístroj s ANTI!Twist: Žltú prípojku pre vysokotlakovú hadicu upevnite k vysokotlakovej pištoli. Snímač hlásenia prázdneho stavu Upozornenie Palivový...
Page 169
Doplnenie čistiaceho prostriedku 12. Demontáž vykonajte v opačnom poradí krokov ako pri montáži. Dbajte na to, aby kábel magnetického NEBEZPEČENSTVO ventilu nebol zacviknutý v nádrži pre prípravok pre Nevhodný čistiaci prostriedok systémové ošetrovanie. Nebezpečenstvo poranenia Elektrická prípojka Používajte len výrobky od spoločnosti KÄRCHER. Nikdy nenalievajte rozpúšťadlá...
Page 170
Výmena dýzy 1. Koncentráciu čistiaceho prostriedku nastavte pomo- cou dávkovacieho ventilu čistiaceho prostriedku v 1. Vypnite prístroj a vysokotlakovú pištoľ stláčajte do- súlade s pokynmi od výrobcu. vtedy, kým už v prístroji nebude prítomný tlak. 2. Presunutím poistnej západky dopredu zaistite vyso- Čistenie kotlakovú...
Page 171
6. Sieťovú zástrčku vyťahujte zo zásuvky len suchými POZOR rukami. Neodborná preprava 7. Odpojte prípojku vody. Nebezpečenstvo poškodenia 8. Vysokotlakovú pištoľ stláčajte dovtedy, kým v prí- Spúšťaciu páčku vysokotlakovej pištole chráňte pred stroji nebude žiadny tlak. poškodením. 9. Vyklopením a zaaretovaním poistnej západky zaisti- UPOZORNENIE te vysokotlakovú...
Page 172
Opakovane najneskôr každých 5 rokov 2. Upovedomte zákaznícky servis. Kontrolka servisu 3x zabliká 1. Vykonajte tlakovú skúšku v súlade so špecifikáciou Preťažený/prehriaty motor od výrobcu. 1. Spínač prístroja nastavte na “0”. Údržbové práce 2. Prístroj nechajte vychladnúť. Čistenie sitka v prípojke vody 3.
Page 173
dom vody až do vyprázdnenia plavákovej nádrže a Posudzovanie zhody poklesu tlaku na hodnotu „0“. Modul H 2. Znovu otvorte prívod vody. Tepelná špirála Ak čerpadlo ešte stále nenasáva čistiaci prostriedok, tak Posudzovanie zhody modulu H príčiny môžu byť nasledovné: Riadiaci blok Znečistený...
Page 174
Technické údaje HDS 11/18-4 S Elektrická prípojka Sieťové napätie Fáza Sieťová frekvencia Stupeň ochrany IPX5 Trieda ochrany Príkon Zaistenie siete (C-Type, gL/gG) Prípojka vody Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1,0 (10) Teplota vody na prítoku (max.) °C Privádzané množstvo (min.)
Page 175
Kazalo Nevarnost opeklin zaradi vročih površin. Splošni napotki ............ 175 Varnostna navodila ..........175 Varnostne naprave ..........175 Nevarnost telesnih poškodb! Prepoveda- Zaščita okolja ............175 no seganje v notranjost. Namenska uporaba ..........176 Pribor in nadomestni deli ........176 Pregled naprave ..........
Page 176
Dodatna navodila za varovanje okolja Krmilno kolesce s parkirno zavoro Preprečite vnos motornega in kurilnega olja, dizelskega Odprtina za sesalno gibko cev za čistilo goriva in bencina v okolje. Zaščitite tla in staro olje od- stranite na okolju varen način. Polnilna odprtina za sistemsko nego RM 110/ Namenska uporaba RM 111...
Page 177
Napotek Filter za gorivo Sistem EASY!Lock s hitrim navojem omogoča hitro in zanesljivo priključitev sestavnih delov s samo enim Ventilator gorilnika obratom. Črpalka za gorivo 1. Povežite brizgalno cev z visokotlačno pištolo in jo pritegnite z roko (EASY!Lock). Elektromagnetni ventil za gorivo Slika F Varovalka pred pomanjkanjem vode 2.
Page 178
Upoštevajte proizvajalčeva varnostna navodila in navo- POZOR dila za rokovanje s čistili. Preseganje omrežne impedance Napotek Električni udar zaradi kratkega stika Podjetje Kärcher vam ponuja individualno paleto izdel- Največja dovoljena omrežna impedanca na električnem kov za čiščenje in nego. Vaš prodajalec vam bo z vese- priključku (glejte tehnične podatke) ne sme biti preseže- ljem svetoval.
Page 179
2. Visokotlačno pištolo sprostite tako, da varnostno za- obratovanje s hladno vodo skočko potisnete nazaj. Ko sprožite visokotlačno pi- Za odstranjevanje manjših umazanij in za izpiranje, npr. štolo, se naprava ponovno vklopi. vrtnega orodja, terase, orodja. Napotek 1. Po potrebi nastavite delovni tlak. Če iz visokotlačne šobe ne izstopa voda, odzračite čr- Stopnja Eco palko.
Page 180
Nega in vzdrževanje Napravo, iz katere niste v celoti izpraznili vode, shranite na mestu brez zmrzali. NEVARNOST Pri napravah, ki so priključene na kamin, je treba upo- Nenameren zagon naprave, dotikanje delov pod ele- števati prodirajoč hladen zrak. ktrično napetostjo POZOR Nevarnost telesnih poškodb, nevarnost udara elektrike Hladen zrak, ki vstopa skozi kamin...
Page 181
2. Filter očistite v vodi. Rezervoar za gorivo je prazen 3. Ponovno vstavite filter. 1. Napolnite z gorivom. Sveti kontrolna lučka sistemske nege Menjava olja Posoda sistemske nege je prazna Za vrsto olja in količino polnjenja glejte tehnične podat- 1. Napolnite sistemsko nego. Naprava ne vzpostavi tlaka 1.
Page 182
Ocenjevanje skladnosti člen 4, odstavek 3 Tel.: +49 7195 14-0 Uporabljeni harmonizirani standardi Faks: +49 7195 14-2212 EN IEC 63000: 2018 Winnenden, 2022/10/01 Tehnični podatki HDS 11/18-4 S Električni priključek Napetost omrežja Število faz Omrežna frekvenca Stopnja zaščite IPX5 Razred zaščite Priključna moč...
Page 183
HDS 11/18-4 S Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1300 (21,7) Višina sesanja (maks.) Podatki o zmogljivosti naprave Črpalna količina, voda l/h (l/min) 500-1100 (8,3-18,3) Delovni tlak vode s standardno šobo MPa (bar) 3-18 (30-180) Dovoljeni delovni nadtlak (maks.) (varnostni ventil)
Page 184
verificate periodic în funcţie de prevederile legale Siguranța împotriva lipsei de apă naţionale în vigoare. Siguranța împotriva lipsei de apă împiedică pornirea ar- ● Nu se pot face modificări la aparat și la accesorii. zătorului în cazul lipsei de apă. Dacă în timpul funcțio- nării lipsește apa, arzătorul și alimentarea cu Simbolurile aparatului combustibil sunt oprite.
Page 185
● Calciu: < 200 mg/l Plăcuță de tip ● Duritate totală: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO Suport de cablu ● Fier: < 0,5 mg/l Orificiu de umplere pentru carburant ● Mangan: < 0,05 mg/l ●...
Page 186
● Elementele de operare pentru întreţinere şi service ● Agentul de îngrijire al aparatului previne eficient cal- sunt de culoare gri deschis. cifierea serpentinei de încălzire, când aparatul func- ționează cu apă de la robinet cu conținut de calcar. Punerea în funcțiune Acesta este dozat în picături în rezervorul cu flotor.
Page 187
În cazul în care aparatul este folosit pentru aspirare de PERICOL apă dintr-un recipient extern, asigurați următoarele mo- Funcționare fără lance dificări: Pericol de rănire 1. Deschideți orificiul de umplere al agentului de îngri- Nu utilizaţi aparatul dacă lancea nu este montată. jire al aparatului.
Page 188
Reglarea presiunii/cantității pe pistolul de înaltă Funcţionare cu apă caldă presiune PERICOL PERICOL Apă fierbinte Pericol din cauza unei duze libere Pericol de opărire Pericol de rănire Evitați contactul cu apa fierbinte. La reglarea presiunii şi a debitului, aveți grijă ca îmbina- 1.
Page 189
Oprirea 5. Mișcați comutatorul aparatului în poziția „0”. 6. Scoateți fișa de rețea din priză, cu mâinile uscate. Pentru pauze mai lungi de funcționare sau când depo- 7. Decuplați racordul de apă. zitarea ferită de îngheț nu este posibilă: 8. Acționați pistolul de înaltă presiune până la depre- 1.
Page 190
3. Scurgeți uleiul într-un recipient de colectare. Becul martor al agentului de îngrijire al aparatului Indicaţie luminează Eliminați ecologic uleiul uzat sau predați-l la un centru Rezervorul agentului de îngrijire al aparatului este gol de colectare autorizat. 1. Completați cantitatea de agent de îngrijire al apara- 4.
Page 191
Temperatura setată nu este atinsă în cazul utilizării HDS 13/20-4: cu apă fierbinte EN 61000-3-11: 2000 Presiunea de lucru/debitul transportat este prea mare Regulament(e) utilizat(e) 1. Reduceți presiunea de lucru/debitul transportat la (UE) 2019/1781 reglarea presiunii/cantității unității de pompare. Specificaţii aplicate: Serpentină...
Page 192
Date tehnice HDS 11/18-4 S Conexiune electrică Tensiune de reţea Fază Frecvenţă de reţea Grad de protecţie IPX5 Clasă de protecţie Putere de conectare Siguranță de rețea (tip C, gL/gG) Conectare la sursa de apă Presiune de alimentare (max.) MPa (bar) 1,0 (10) Temperatură...
Page 193
Sadržaj Opasnost po zdravlje zbog otrovnih ispušnih plinova. Ne udišite ispušne plinove. Opće napomene ..........193 Sigurnosni napuci..........193 Sigurnosni uređaji..........193 Opasnost od opeklina zbog vrućih površina. Zaštita okoliša ............. 193 Pravilna uporaba ..........194 Pribor i zamjenski dijelovi ........194 Opasnost od ozljeda! Posezanje zabra- Pregled uređaja ...........
Page 194
Napomene o sastojcima (REACH) Upravljački kotačić s pozicijskom (ručnom) kočni- Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na: www.kaercher.de/REACH Otvor za usisno crijevo sredstva za čišćenje Dopunske napomene o zaštiti okoliša Otvor za punjenje sredstva za njegu sustava RM Nemojte dopustiti da motorno ulje, loživo ulje, dizel i benzin dospiju u okoliš.
Page 195
Napomena Senzor praznog spremnika Sustav EASY!Lock spaja komponente brzo i sigurno sa- mo jednim okretajem brzog navoja. Filtar goriva 1. Spojite i rukom pritegnite cijev za prskanje s visoko- Ventilator plamenika tlačnom ručnom prskalicom (EASY!Lock). Slika F Pumpa za gorivo 2.
Page 196
Pridržavajte se sigurnosnih naputaka i uputa za rukova- PAŽNJA nje proizvođača sredstva za čišćenje. Prekoračenje mrežne impedancije Napomena Strujni udar u slučaju kratkog spoja Kärcher nudi individualni program sredstava za čišćenje Ne smije se prekoračiti maksimalna dopuštena impe- i njegu. Vaš će vas prodavač rado savjetovati. dancija mreže na električnom priključku (vidi u tehnič- 1.
Page 197
2. Otkočite visokotlačnu ručnu prskalicu, u tu svrhu Rad s hladnom vodom gurnite sigurnosni urez prema natrag. Prilikom akti- Za uklanjanje laganih prljavština i za ispiranje, npr. vrtni viranja visokotlačne ručne prskalice uređaj se po- alati, terasa, alati. novno uključuje. 1.
Page 198
Njega i održavanje Uređaj iz kojeg voda nije potpuno ispražnjena čuvajte na mjestu bez mraza. OPASNOST U slučaju uređaja koji su spojeni na dimnjak, mora se Nenamjerno pokrenut uređaj, dodir dijelova koji voditi račun o hladnom zraku koji ulazi kroz domnjak. provode struju PAŽNJA Opasnost od ozljede, strujni udar...
Page 199
Čišćenje filtra na usisnom crijevu sredstva za Kontrolna žaruljica goriva svijetli čišćenje Spremnik za gorivo je prazan 1. Dolijte gorivo. 1. Izvucite nastavak za usis sredstva za čišćenje. Kontrolna žaruljica sredstva za njegu sustava svije- 2. Očistite filtar u vodi. 3.
Page 200
71364 Winnenden (Njemačka) Ocjenjivanje sukladnosti, modul H Tel.: +49 7195 14-0 Upravljački blok Telefaks: +49 7195 14-2212 Ocjenjivanje sukladnosti, modul H Winnenden, 2022/10/01 Tehnički podaci HDS 11/18-4 S Električni priključak Napon električne mreže Faza Frekvencija električne mreže Vrsta zaštite IPX5 Klasa zaštite Priključna snaga...
Page 201
HDS 11/18-4 S Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1,0 (10) Temperatura dovodne vode (maks.) °C Količina dovodne vode (min.) l/h (l/min) 1300 (21,7) Usisna visina (maks.) Podaci o snazi uređaja Protočna količina, voda l/h (l/min) 500-1100 (8,3-18,3)
Page 202
Sigurnosne napomene Sigurnosni ventil ● Sigurnosni ventil se otvara ukoliko je prelivni ventil Za uređaj važe sledeće sigurnosne napomene: odnosno presostat neispravan. ● Poštovati odgovarajuće nacionalne propise ● Sigurnosni ventil je fabrički podešen i plombiran. zakonodavca u vezi kompresorskih čistača. Samo servisna služba može da vrši podešavanja.
Page 203
● supstance koje mogu da se uklone (zapremina Podloga za cev za prskanje uzorka 1 l, vreme uklanjanja 30 minuta): < 0,5 mg/l ● supstance koje mogu da se filtriraju: < 50 mg/l, Gazno udubljenje nema abrazivnih supstanci Otvor za punjenje sredstva za čišćenje 2 ●...
Page 204
Identifikacija boje Dopunjavanje sredstva za održavanje sistema ● Komandni elementi za postupak čišćenja su žuti. Napomena ● Komandni elementi za održavanje i servis su svetlo Probno pakovanje sredstva za održavanje sistema je sivi. sadržano u obimu isporuke. ● Održavanje sistema efikasno sprečava nastanak Puštanje u pogon kamenca na grejnoj spirali pri radu sa običnom UPOZORENJE...
Page 205
Nikada nemojte usisavati vodu iz rezervoara vode za Pre svake upotrebe proverite stabilan položaj cevi za piće. prskanje. Zavrtni spoj cevi za prskanje mora da bude Ako uređaj treba da crpi vodu iz eksterne posude, pritegnut rukom. potrebna je sledeća modifikacija: OPASNOST 1.
Page 206
Prilikom podešavanja regulacije pritiska/količine, vodite Prekid rada računa o tome da se zavrtni spoj cevi za prskanje ne 1. Zakočite visokopritisnu ručnu prskalicu, uz to odvoji. sigurnosni urez gurnite prema napred. Napomena Posle režima rada sa deterdžentom Ako dugoročno želite da radite sa smanjenim pritiskom, podesite pritisak na regulaciji pritiska/količine jedinice 1.
Page 207
2. Odvrnite dovodni vod i ispraznite grejnu spiralu. Sigurnosna inspekcija / ugovor o održavanju 3. Uređaj ostavite da radi maksimalno 1 minut, dok Sa svojim trgovcem možete da dogovorite redovnu pumpa i vodovi ne budu prazni. sigurnosnu inspekciju ili da zaključite ugovor o Isperite uređaj sredstvom za zaštitu od smrzavanja održavanju.
Page 208
Pomoć u slučaju smetnji Napomena Proces odzračivanja se ubrzava demontažom OPASNOST visokopritisnog creva sa priključka visokog pritiska. Nenamerno pokrenut uređaj, dodirivanje delova koji 2. Po potrebi dopunite deterdžent. provode struju 3. Proverite priključke i vodove. Opasnost od povrede, strujni udar Pritisak je podešen na MIN Pre radova na uređaju, isključite uređaj.
Page 209
Tel.: +49 7195 14-0 EN 60335-2-79 Faks: +49 7195 14-2212 EN 61000-3-2: 2014 Winnenden, 2022/10/01 EN 62233: 2008 HDS 9/20-4, HDS 10/21-4, HDS 12/18-4: Tehnički podaci HDS 11/18-4 S Električni priključak Napon električne mreže Faza Mrežna frekvencija Vrsta zaštite IPX5 Klasa zaštite Priključna snaga...
Page 210
HDS 11/18-4 S Radni pritisak vode sa standardnom mlaznicom MPa (bar) 3-18 (30-180) Prekoračenje radnog pritiska na sigurnosnom ventilu MPa (bar) 24 (240) (maksimalno) Radna temperatura tople vode (maksimalna) °C Protočna količina, sredstvo za čišćenje l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) Snaga gorionika Potrošnja lož...
Page 211
Σύμβολα επάνω στη συσκευή έλλειψη νερού, ο καυστήρας και η παροχή καυσίμου απενεργοποιούνται. Η ριπή υψηλής πίεσης δεν πρέπει να Περιοριστής θερμοκρασίας καυσαερίου κατευθύνεται πάνω σε ανθρώπους, ζώα, Ο περιοριστής θερμοκρασίας καυσαερίων ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή απενεργοποιεί τη συσκευή όταν η θερμοκρασία την...
Page 213
● Τα στοιχεία χειρισμού για τη συντήρηση και το Πλήρωση δοχείου φροντίδας συστήματος σέρβις είναι ανοιχτό γκρι. Υπόδειξη Ένα δοχείο φροντίδας συστήματος περιέχεται στη Έναρξη χρήσης συσκευασία παράδοσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Η περιποίηση του συστήματος εμποδίζει ιδιαίτερα αποτελεσματικά στην συσσώρευση αλάτων στη Κατεστραμμένα...
Page 214
Χειρισμός δεν είναι ανθεκτικά στους διαλύτες. Το εκνέφωμα ψεκασμού των διαλυτών είναι πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό ΚΙΝΔΥΝΟΣ και τοξικό. Εύφλεκτα υγρά Μην αντλείτε ποτέ νερό από δεξαμενές πόσιμου νερού. Κίνδυνος έκρηξης Εάν η συσκευή πρόκειται να αντλήσει νερό από Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. εξωτερικό...
Page 215
Ρύθμιση πίεσης λειτουργίας και παροχής Λειτουργία με καυτό νερό Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας της μονάδας άντλησης Προτεινόμενες θερμοκρασίες καθαρισμού 1. Στρέψτε τη ρυθμιστική περόνη δεξιόστροφα: ● 30-50 °C: Ελαφρές ακαθαρσίες Αυξήστε την πίεση λειτουργίας (MAX). ● Μέχρι 60 °C: Ακαθαρσίες που περιέχουν πρωτεΐνες, 2.
Page 216
Φροντίδα και συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ Κρύος αέρας μέσα από καπνοδόχο ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής, επαφή με Όταν η εξωτερική θερμοκρασία πέσει κάτω από 0 ° C, εξαρτήματα που διαρρέονται από ρεύμα αποσυνδέστε τη συσκευή από την καπνοδόχο. Κίνδυνος...
Page 217
4. Καθαρίστε το στοιχείο φίλτρου με καθαρό νερό ή 3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. πεπιεσμένο αέρα. Το σφάλμα εμφανίζεται επανειλημμένα 5. Τοποθετήστε μαζί με αντίστροφη σειρά. 1. Ενημερώστε κάποιο εξουσιοδοτημένο συνεργείο. Η ενδεικτική λυχνία Σέρβις αναβοσβήνει 4x Καθαρισμός φίλτρου καυσίμου Ενεργοποιήθηκε ο περιοριστής θερμοκρασίας 1.
Page 218
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Η συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση απορρυπαντικού Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω 1. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει με ανοιχτή τη του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς δοσομετρική βαλβίδα απορρυπαντικού και κλειστή και...
Page 219
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 11/18-4 S Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου Φάση Συχνότητα δικτύου Τύπος προστασίας IPX5 Κατηγορία προστασίας...
Page 220
Содержание Символы на устройстве Общие указания..........220 Не направлять струю воды под Правила техники безопасности ......220 высоким давлением на людей, Предохранительные устройства....... 220 животных, включенное электрическое Защита окружающей среды ......221 оборудование или на само устройство. Защищать устройство от мороза. Использование...
Page 221
Защита от недостатка воды Для водоснабжения применяются следующие предельные значения: Защита от недостатка воды препятствует ● Значение pH: 6,5-9,5 включению горелки при недостатке воды. При ● Электропроводность: электропроводность недостатке воды во время работы горелка и подача чистой воды + 1200 мкСм/см, макс. топлива...
Page 222
Панель управления Откидное отделение Рисунок C Отсек для хранения принадлежностей 0 = выкл. Предохранительный фиксатор высоконапорного Выключатель устройства пистолета Режим работы: с холодной водой Высоконапорный пистолет EASY!Force Режим работы: с горячей водой (e = режим Eco, Регулировка давления/объема на пистолете горячая...
Page 223
3. Установить и вручную затянуть накидную гайку Соблюдать указания по технике безопасности и (EASY!Lock). указания по применению от производителя 4. Соединить шланг высокого давления с моющего средства. высоконапорным пистолетом и патрубком Примечание высокого давления устройства и затянуть Kärcher предлагает индивидуальный вручную...
Page 224
установки на максимальное значение и закрыть Эксплуатация устройства с пустым топливным клапан-дозатор моющего средства. баком запрещена. 12. Выполнить установку в обратной Открывание/закрывание последовательности. Обратить внимание на то, высоконапорного пистолета чтобы кабель электромагнитного клапана на 1. Открывание высоконапорного пистолета: емкости со средством для ухода за системой не Нажать...
Page 225
1. Установить выключатель прибора макс. на 98 °C. 1. Установить необходимую температуру с 2. Установить максимальное значение рабочего помощью выключателя устройства. давления на регуляторе давления/объема Приостановка работы насосного агрегата. 1. Заблокировать высоконапорный пистолет, 3. Установить рабочее давление и объем подачи сдвинув...
Page 226
Уход и техническое Приостановка эксплуатации обслуживание При длительных перерывах в эксплуатации или в случае невозможности хранения в месте, ОПАСНОСТЬ защищенном от мороза: Непреднамеренный запуск устройства, 1. Опорожнить бак для моющего средства. касание токоведущих частей 2. Слить воду. Опасность травмирования, удар электрическим 3.
Page 227
Очистить фильтр тонкой очистки Контрольная лампа сервисного обслуживания мигает 2 раза 1. Сбросить давление в устройстве. Ошибка в электропитании или слишком высокое 2. Выкрутить фильтр тонкой очистки на головке потребление тока двигателем насоса. 1. Проверить подключение к сети и сетевые 3.
Page 228
Устройство протекает, со дна устройства капает (Адрес указан на обороте) вода Дополнительную информацию о гарантии (при Насос негерметичный наличии) можно найти в области сервисного 1. При сильной утечке обратиться в сервисную обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в службу для проверки устройства. разделе...
Page 229
71364 Winnenden (Germany) Уровень звуковой мощности дБ(A) Тел.: +49 7195 14-0 HDS 11/18-4 Факс: +49 7195 14-2212 Измерено: 75 Winnenden, 2022/10/01 Гарантировано: 93 Технические характеристики HDS 11/18-4 S Электрическое подключение Напряжение сети Фаза Частота сети Степень защиты IPX5 Класс защиты Потребляемая мощность...
Page 230
HDS 11/18-4 S Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-79 Уровень звукового давления L dB(A) Погрешность K dB(A) Уровень звуковой мощности L Погрешность K dB(A) Вибрация на руке/кисти Погрешность K Причина исключения в соответствии с Регламентом рідкоструминних апаратів і результат перевірки...
Page 231
насоса, манометричний вимикач на Вказівка перепускному клапані вимикає насос. Не допускати потрапляння стічних вод, що ● Якщо високонапірний пістолет знову містять мінеральну оливу, у землю, водойми або відкривається, манометричний вимикач на каналізацію. Виконуйте мийку двигуна або днища головці блоку циліндрів знову вмикає насос. лише...
Page 232
Шланг високого тиску EASY!Lock Паливний насос Струминна трубка EASY!Lock Електромагнітний клапан пального Сопло високого тиску (нержавіюча сталь) Система запобігання у разі нестачі води Патрубок високого тиску EASY!Lock Бак з поплавком Електропідвід Ємність для засобу для догляду за системою Запобіжний важіль Панель...
Page 233
Вказівка Заповнення миючого засобу Система EASY!Lock дозволяє швидко й надійно НЕБЕЗПЕКА з’єднувати компоненти, повертаючи їх у Непридатні миючі засоби різьбовому з’єднанні лише на один оберт. Небезпека травмування 1. Під'єднати струминну трубку до високонапірного Використовуйте тільки продукти KÄRCHER. пістолета й затягнути вручну (EASY!Lock). У...
Page 234
10. Опустити всмоктувальний шланг у зовнішнє УВАГА джерело води. Експлуатація з порожнім паливним баком Вказівка Вихід з ладу паливного насоса Максимальна висота всмоктування: 0,5 м Ніколи не запускати пристрій з порожнім паливним 11. Поки насос не всмоктує воду: встановити баком. регулятор...
Page 235
Вказівка 1. Установити необхідну температуру за допомогою Якщо треба довго працювати зі зниженим тиском, вимикача пристрою. слід відрегулювати тиск на регуляторі тиску/ Переривання роботи витрати на насосі. 1. Зафіксувати високонапірний пістолет, перевівши 1. Установити перемикач пристрою на максимум запобіжний фіксатор вперед. 98 °C.
Page 236
Призупинення експлуатації 1. Закрити лінію водопостачання. 2. Відкрити високонапірний пістолет. Під час тривалих перерв в експлуатації або у разі 3. Увімкнути насос за допомогою вимикача неможливості зберігання в місці, захищеному від пристрою та дати йому попрацювати 5-10 морозу: секунд. 1. Спорожнити бак для мийного засобу. 4.
Page 237
Очищення паливного фільтра 3. Увімкніть пристрій. Помилка виникає повторно 1. Вибити паливний фільтр. Не допускати 1. Повідомити сервісну службу. потрапляння пального до навколишнього Контрольна лампа обслуговування блимає 4 середовища. рази Очищення фільтра у всмоктувальному шлангу Спрацював обмежувач температури відпрацьованих миючого засобу газів...
Page 238
закритою лінією водопостачання до тих пір, поки 2006/42/EG (+2009/127/EG) поплавковий бак не спорожниться і тиск не впаде 2009/125/ЄС до «0». 2011/65/ЄС 2. Знову відкрити лінію водопостачання. 2014/30/ЄС Якщо насос все ще не всмоктує миючий засіб, це 2014/53/ЄС може мати такі причини: 2014/68/ЄС...
Page 239
Технічні характеристики HDS 11/18-4 S Електричне підключення Напруга мережі Фаза Частота мережі Ступінь захисту IPX5 Клас захисту Під’єднувана потужність Запобіжник мережі (тип C, gL/gG) Патрубок для підключення водопостачання Тиск на вході (макс.) MPa (bar) 1,0 (10) Температура на вході (макс.) °C...
Page 240
Мазмұны Құрылғыдағы таңбалар Жалпы нұсқаулар..........240 Жоғары тегеурінді ағысты адамдарға, Қауіпсіздік нұсқаулары........240 жануарларға, жұмыс істеп тұрған Қорғаныс құрал-жабдықтары ......240 электрлік құрылғыға жəне құрылғының Қоршаған ортаны қорғау ........241 өзіне бағыттауға тыйым салынады. Құрылғыны аяздан қорғаңыз. Мақсатына сəйкес қолдану ....... 241 Құрал-жабдықтар...
Page 241
Су тапшылығынан қорғау ● pH мəні: 6,5–9,5 ● Электр өткізгіштігі: Тұщы судың өткізгіштігі Су тапшылығынан қорғау жүйесі су жетіспегенде + 1200 мкС/см, максималды өткізгіштік жанарғыны қосуға жол бермейді. Жұмыс кезінде су 2000 мкС/см жетіспесе, жанарғы пен отын беру сөндіріледі. ● Тұндырғыш заттар (сынама көлемі 1 л, тұндыру Пайдаланылған...
Page 242
EASY!Force жоғары қысымды пистолеті Қызмет көрсету бақылау шамы Жоғары қысымды пистолеттегі қысым/мөлшер Жұмысқа дайындық бақылау шамы реттегіші Жанармай бақылау шамы Тазалау құралын мөлшерлеу клапаны Жүйеге күтім жасаудың бақылау шамы Қызмет көрсету ауқымы Түсті кодтау Ағын түтігін сақтау орны ● Тазалау процесін басқару элементтері сары түсті.
Page 243
Нұсқау жəне су кірісіне (мысалы, су краны) суды қосу RM 111 сорғыға жұмсақ сумен күтім жасау жəне адаптері арқылы қосыңыз. қара судың пайда болуынан қорғау үшін 2. Су құятын түтікті ашыңыз. қолданылады. Контейнерден су сору Су кермектігі (°dH) Пайдалану кезінде жүйеге ҚАУІП...
Page 244
Егер сіз қосылу нүктесінде желінің толық Нұсқау кедергісіне сенімді болмасаңыз, энергиямен Егер жоғары қысымды саптамадан су шықпаса, жабдықтаушы компанияға хабарласыңыз. сорғыны ағызыңыз. Ақауларды жою блімін қараңыз ● Қосылу мəндерін техникалық деректерден жəне — құрылғы қысым жасамайды. зауыттық тақтайшадан қараңыз. Тазалау температурасын орнату ●...
Page 245
2. Кірді кетіру: Еріген балшықты жоғары тегеурінді Аяздан қорғау ағыспен шайып тастаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Суық сумен жұмыс Аяздан қорғау салдарынан қауіп Судың қатуына байланысты құрылғының бұзылуы Жеңіл ластануды кетіру жəне шаю үшін, мысалы: Егер су құрылғыдан толығымен ағып кетпесе, бақша жабдықтарын, террассаларды, құралдарды. құрылғыны...
Page 246
Сақтау Техникалық қызмет көрсету жұмыстары Су жеткізуге арналған жалғағыштағы електі АБАЙЛАҢЫЗ тазалау Салмақтың сақталмауы 1. Електі алып тастаңыз. Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі 2. Електі суда тазалаңыз. Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын 3. Електі қайта орнатыңыз. ескеріңіз. Жұқа сүзгіні тазалаңыз Күтім...
Page 247
Қызмет көрсету бақылау шамы 2 рет Құрылғыдан ағып жатыр, құрылғысының жыпылықтайды түбінен су тамшылайды Кернеу берудегі қате немесе қозғалтқыштың ток Сорғы бітеу емес тұтынуы тым үлкен 1. Егер қатты ағып жатса, құрылғыны тексеру үшін 1. Желі қосылымын жəне желілік тұтынушыларға қолдау көрсету қызметіне сақтандырғыштарды...
Page 248
Тел.: +49 7195 14-0 Қолданылатын біріздендірілген стандарттар Телефакс: +49 7195 14-2212 EN IEC 63000: 2018 Winnenden, 2022/10/01 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Tехникалық мағлұматтар HDS 11/18-4 S Электр желісіне қосу Желілік кернеу Фаза Желі жиілігі Қорғаныс класы IPX5 Қорғау класы...
Page 249
HDS 11/18-4 S Енгізу саны (мин.) l/h (l/min) 1300 (21,7) Сору биіктігі (макс.) Құрылғының техникалық сипаттамалары Берілетін мөлшері, су l/h (l/min) 500-1100 (8,3-18,3) Стандартты саптамасы бар жұмыс қысымындағы су MPa (bar) 3-18 (30-180) Артық жұмыс қысымының сақтандырғыш клапаны MPa (bar) 24 (240) (макс.)
Page 250
Указания за безопасност да изтича обратно към смукателната страна на помпата, пневматичният прекъсвач на По отношение на уреда важат следните указания за преливния вентил изключва помпата. безопасност: ● При повторно отваряне на пистолета за работа ● Спазвайте съответните национални под високо налягане пневматичният прекъсвач предписания...
Page 251
Указание Маркуч за работа под високо налягане Не допускайте в почвата, водни басейни или EASY!Lock канализацията да попадат отпадъчни води, съдържащи минерално масло. Измивайте Тръба за разпръскване EASY!Lock двигатели и основи на подове само на подходящи Дюза за високо налягане (неръждаема стомана) места...
Page 252
Монтиране на пистолета за работа под Компресор на горелката високо налягане, тръбата за разпръскване, дюзата и маркуча за работа Горивна помпа под високо налягане Магнитен вентил гориво Уред с ANTI!Twist: Закрепете жълтата връзка на Предпазител против недостиг на вода маркуча за работа под високо налягане към пистолета...
Page 253
6. Развийте горния маркуч за подаване към ВНИМАНИЕ резервоара с поплавък. Работа с празен резервоар за гориво 7. Свържете горния маркуч за подаване към Разрушаване на горивната помпа главата на помпата. Никога не използвайте уреда с празен резервоар за Фигура I гориво.
Page 254
Преди всяка употреба проверявайте тръбата за Настройка на работно налягане и дебит разпръскване за фиксирано положение. Регулиране на налягането/количеството на Винтовото съединение на тръбата за модула на помпата разпръскване трябва да се затяга здраво с ръка. 1. Завъртане на регулиращия шпиндел по ОПАСНОСТ...
Page 255
2. Отстраняване на мръсотията: Отмийте 9. Осигурете пистолета за работа под високо разтворената мръсотия със струята под високо налягане, за целта вдигнете и фиксирайте налягане. предпазния запъващ механизъм. Работа със студена вода Съхранение на уреда За отстраняване на леки замърсявания и за Указание...
Page 256
При транспортирането със средство за наземен Ако маслото е млекоподобно, незабавно транспорт съблюдавайте хоризонталното информирайте оторизирания сервиз. положение на уреда. 1. Почистете цедката в извода за вода. Фигура J 2. Почистете финия филтър. ВНИМАНИЕ 3. Почистете цедката за гориво. 4. Проверете нивото на маслото. Неправилно...
Page 257
Помощ при повреди a Поставете дозиращия вентил за почистващ препарат на “0”. ОПАСНОСТ b При отворен пистолет за работа под високо Непреднамерено стартиращ уред, контакт с налягане няколко пъти включете и изключете провеждащи ток части уреда с прекъсвача на уреда. Опасност...
Page 258
Настроената температура не се достига при EN 61000-3-2: 2014 работа с гореща вода EN 62233: 2008 Твърде високо работно налягане/твърде голямо HDS 9/20-4, HDS 10/21-4, HDS 12/18-4: количество за изпомпване EN 61000-3-3: 2013 1. Намалете работното налягане/дебита от HDS 13/20-4: регулирането...
Page 259
Технически данни HDS 11/18-4 S Електрическо свързване Мрежово напрежение Фаза Мрежова честота Тип защита IPX5 Клас защита Присъединителна мощност Мрежов предпазител (тип C, gL/gG) Извод за вода Налягане на постъпващата вода (макс.) MPa (bar) 1,0 (10) Температура на постъпващата вода (макс.) °C...
Page 276
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.