Page 1
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59659430 01/15...
Page 5
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
Page 7
– Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkes- Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge- sel, Wassererhitzer usw. aufbewahren, langen lassen. Motorenwäsche und Unter- verschütten oder verwenden, die eine bodenwäsche deshalb bitte nur an geeig- Zündflamme haben oder Funken erzeu- neten Plätzen mit Ölabscheider durchfüh- gen können.
Page 8
Hochdruckschlauch Überströmventil GEFAHR – Ist die Handspritzpistole geschlossen, Verletzungsgefahr! öffnet sich das Überströmventil und die – Nur Original-Hochdruckschläuche ver- Hochdruckpumpe leitet das Wasser zur wenden. Pumpensaugseite zurück. Dadurch – Der Hochdruckschlauch und die Spritz- wird eine Überschreitung des zulässi- einrichtung müssen für den in den gen Arbeitsdrucks verhindert.
Page 9
Ölstand des Motors kontrollieren. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Ölstand unter „MIN“ abgesunken ist. Bei Bedarf Öl nachfüllen. HDS 1000 BE: Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin fül- Feder (c) von der Deckelstütze (b) des len.
Page 10
Explosionsgefahr! Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten! Verätzungsgefahr! Drehpotentiometer (a) je nach Wasser- härte einstellen. Aus der Tabelle kann die richtige Einstellung entnommen Erste Hilfe! werden. Beispiel: Für eine Wasserhärte von 15 °dH Skalen- wert 7 am Drehpotentiometer einstellen. Warnvermerk! Wasserhärte (°dH) Skala am Drehpo-...
Page 11
Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit Wasser aus Behälter ansaugen dem Minuspolanschluss der Batterie verbinden. – Dieser Hochdruckreiniger ist mit ent- Netzstecker einstecken und Ladegerät sprechendem Zubehör zum Ansaugen einschalten. von Oberflächenwasser z. B. aus Re- Batterie mit kleinstmöglichem Lade- gentonnen oder Teichen geeignet.
Page 12
– Der aus der Hochdruckdüse austreten- Arbeiten mit der Hochdruckdüse de Wasserstrahl verursacht einen Der Spritzwinkel ist entscheidend für die Rückstoß der Pistole. Ein abgewinkel- Wirksamkeit des Hochdruckstrahles. Im tes Strahlrohr kann zusätzlich ein Dreh- Normalfall wird mit einer 25°-Flachstrahl- moment verursachen.
Page 13
Bei Betrieb mit Druckwasser aus dem Was- Arbeitsdruck und Fördermenge serleitungsnetz kann das Abkühlen be- einstellen schleunigt werden: Arbeitsdruck und Fördermenge durch Hebel der Handspritzpistole ca. 2–3 Mi- Drehen der Druck-/Mengenregulierung nuten ziehen, damit durchfließendes an der Handspritzpistole einstellen (+/-). Wasser den Zylinderkopf abkühlt.
Page 14
Transport Wartungsarbeiten VORSICHT Hochdruckpumpe Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Öl wechseln: Gewicht des Gerätes beim Transport be- Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereit- achten. stellen. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät Ölablassschraube herausdrehen. nach den jeweils gültigen Richtlinien Öl in Auffangbehälter ablassen. gegen Rutschen und Kippen sichern.
Page 15
Frostschutzmittel durch das Gerät – Kraftstofftank leer zu pumpen. Auffüllen. – Ist eine frostfreie Lagerung nicht mög- – HDS 1000 BE: Zündkerze (Motor) ver- lich, Gerät stilllegen. schmutzt/defekt Wasser ablassen: Zündkerze reinigen oder wechseln. Wasserzulaufschlauch und Hochdruck- –...
Page 16
Wasser blasenfrei aus- Betriebsdrehzahl des Motors prüfen tritt. (siehe Technische Daten). Gerät ausschalten und Düse wieder – HDS 1000 BE: Zündkerze (Motor) ver- aufschrauben. schmutzt/defekt Gerät saugt kein Reinigungsmittel Zündkerze reinigen oder wechseln. – Düse verstopft/ausgewaschen ...
Page 17
Kann die Störung nicht behoben wer- verfahren den, muss das Gerät vom Kundendienst 2000/14/EG: Anhang V überprüft werden. Schallleistungspegel dB(A) HDS 1000 BE Garantie Gemessen: In jedem Land gelten die von unserer zu- Garantiert: ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- HDS 1000 DE gegebenen Garantiebedingungen.
Page 18
Technische Daten HDS 1000 BE HDS 1000 DE Schutzart IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar 1-Zylinder, 4- L 100 N, 1-Zy- Takt linder, 4-Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spezifischer Verbrauch g/kWh Betriebsdrehzahl 1/min...
Page 19
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Betriebsstoffe Brennstoff Heizöl EL oder Heizöl EL oder Diesel Diesel Ölmenge - Pumpe 0,35 0,35 Ölsorte - Pumpe Motorenöl Best.-Nr. 6.288- Best.-Nr. 6.288- 15W40 050.0 050.0 Maße und Gewichte Länge x Breite x Höhe...
Page 20
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
Page 21
Device elements Symbols on the machine Figures 1+2 1 Device for manual start High-pressure jets can be dan- 2 Electric starter system gerous if improperly used. The 3 Fuel tank jet may not be directed at persons, animals, 4 Manometer live electrical equipment or at the appliance 5 Battery itself.
Page 22
– Do not make any adjustments to the pH value 6,5...9,5 regulator springs, regulator bars or oth- electrical conductivity * Conductivity er parts that can bring forth an increase fresh water in the engine speed. +1200 μS/cm – Risk of burns! Do not touch hot silenc- settleable solids ** <...
Page 23
Safety valve If required, top up oil carefully. – The safety valve opens when the over- HDS 1000 BE: flow valve is defective. Fill the fuel tank with unleaded petrol. – The safety valve is set by the manufac- Do not use 2-speed mixture.
Page 24
Example: Refill liquid softener For a water hardness of 15 °dH, set 7 on Note: A sample bundle of liquid softener is the value scale of the speed potentiometer. included in the delivery. Water hardness Scale on the speed (°dH) potentiometer Battery ...
Page 25
Warning note! Install the hand-spray gun, the jet pipe, the nozzle and the high pressure hose Figure 4 Disposal! Connect ray tube with hand spray gun Tighten the screw connection of the spray lance finger tight. Insert high pressure nozzle into cover- Do not throw the battery in the ing nut dustbin!
Page 26
Operation Replace the nozzle DANGER DANGER Risk of explosion! Switch the appliance off prior to replacing Do not spray flammable liquids. nozzle and activate hand spray gun until DANGER device is pressureless. Risk of injury! Never use the appliance Cleaning without the spray lance attached.
Page 27
Turning on the Appliance Interrupting operation Open the water supply. Release the lever on the trigger gun. Set the appliance switch to operation Note: When the lever of the hand spray gun with cold/ hot water. is released, the engine continues to run at ...
Page 28
Storage Maintenance Works CAUTION High-pressure pump Risk of injury and damage! Note the weight Oil change: of the appliance in case of storage. Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil. Transport Turn out the oil drain screw. ...
Page 29
– Store the appliance in a heated room Refill. during winter or empty it. During longer – HDS 1000 BE: Spark plug (motor) is breaks in operation, it is advisable to dirty/ defective pump in anti-frost agents into the appli- ...
Page 30
Clean sieve. Device is not sucking in detergent – Amount of water supply is too low. Check water supply level (refer to tech- – Detergent suction hose with filter is nical data). leaky or blocked – Pipe inlets to pump are leaky or blocked ...
Page 31
2000/14/EC: Appendix V fects in fabrication. Sound power level dB(A) Accessories and Spare Parts HDS 1000 BE Measured: – Only use accessories and spare parts Guaranteed: 108 which have been approved by the man- HDS 1000 DE ufacturer.
Page 32
Technical specifications HDS 1000 BE HDS 1000 DE Type of protection IPX5 IPX5 Motor Type Honda GX 390, Yanmar 1 cylinder, 4- L 100 N, 1 cyl- stroke inder, 4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (HP) 9,6 (13) 7,4 (10)
Page 33
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Hand-arm vibration value Hand spray gun <2,5 <2,5 Spray lance <2,5 <2,5 Uncertainty K Fuel Fuel Fuel oil EL or Fuel oil EL or Diesel Diesel Oil quantity - pump 0,35 0,35 Oil type - pipe Engine oil Order no.
Page 34
Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
Page 35
Éléments de l'appareil Zone de commande Photo 1+2 Figure 3 1 Dispositif de démarrage manuel 1 Interrupteur principal 2 Dispositif de démarrage électrique 2 Témoin de contrôle Combustible 3 Réservoir de carburant 3 Témoin de contrôle Durcisseur 4 Manomètre 4 Vanne de dosage du détergent 5 Batterie 5 Commutateur à...
Page 36
Ne pas évacuer les eaux usées contenant Consignes de sécurité de l'huile minérale dans la terre, les dispo- DANGER sitifs pour eaux usées ou les canalisations. – Ne pas mettre en marche le nettoyeur à Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur haute pression si carburant était renver- ou du bas de caisse uniquement aux sé, mais installer l'appareil dans en...
Page 37
Dispositifs de sécurité Généralités – Respecter les dispositions légales na- Les dispositifs de sécurité ont pour but de tionales respectives pour les jets de li- protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne quide. doivent en aucun cas être désactivés ou – Respecter les dispositions légales natio- transformés.
Page 38
En cas de besoin, rajouter de l'huile. tion d'eau du robinet calcaire. Il est HDS 1000 BE: ajouté goutte-à-goutte à l'alimentation Remplir le réservoir de carburant avec dans la chambre à eau.
Page 39
Toute flamme, matière incan- descente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie ! Risque de brûlure! Premiers soins ! Régler le potenciomètre rotatif (a) selon la dureté d'eau. Le réglage correcte est Attention ! mentionné dans le tableau. Exemple : Pour une dureté...
Page 40
Vérifier le niveau de remplissage de la Aspirer l'eau encore présente dans batterie et faire l'appoint les réservoirs ATTENTION – Ce nettoyeur haute pression est conçu Pour les batteries contenant de l'acide, pour aspirer des eaux de surfaces pro- contrôler régulièrement le niveau de li- venant par ex.
Page 41
– Le jet d'eau de l'injecteur à haute pres- Utiliser la buse haute pression sion provoque une réaction à la lance L'angle de vaporisation est déterminant du pistolet. Un tube d'acier plié peut pour l'efficacité du jet haute pression. Gé- provoqué...
Page 42
Tirer la manette de la poignée-pistolet Régler la pression de service et le environ 2-3 minutes, afin que l'eau cou- débit rant puisse refroidir la culasse. Régler la pression d'utilisation et le dé- Redémarrer le moteur. bit à la poignée-pistolet, tournant le ré- Après utilisation avec un détergent gulateur de pression/de débit (+/-).
Page 43
Après 500 heures de service, au moins Transport annuellement. PRÉCAUTION Détartrer l’appareil. Risque de blessure et d'endommagement ! Travaux de maintenance Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Pompe haute pression Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- Remplacer l'huile: rectives en vigueur lors du transport ...
Page 44
– Le RM 101 (N° de commande 6.287- Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- 013) dissoudre des dépôts qui le RM nute jusqu'à ce que la pompe et les 100 ne peut pas dissoudre. conduites soient entièrement vides. ...
Page 45
– Réservoir de carburant vide Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute Remplir. est autorisée. – HDS 1000 BE : Les bougies (moteur) En cas de fuite plus importante, faire sont sales/défectueuses vérifier l'appareil par le service après- Nettoyer ou changer la bougie.
Page 46
Garantie La soupape de décharge s'ouvre/se ferme toujours lorsque l poignée Dans chaque pays, les conditions de ga- pistolet est ouverte rantie en vigueur sont celles publiées par – La buse est bouchée notre société de distribution responsable. Nettoyer la buse. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles –...
Page 47
2004/108/CE Normes harmonisées appliquées : EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HDS 1000 BE Mesuré: Garanti: HDS 1000 DE Mesuré: Garanti: 5.957-090 5.957-091 Les soussignés agissent sur ordre et sur...
Page 48
Caractéristiques techniques HDS 1000 BE HDS 1000 DE Type de protection IPX5 IPX5 Moteur Type Honda GX 390, Yanmar 1 cylindre, 4 L 100 N, 1 cy- temps lindre, 4 temps Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consommation spécifique...
Page 49
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valeur de vibrations bras-main Poignée-pistolet <2,5 <2,5 Lance <2,5 <2,5 Incertitude K Carburants Combustible Fuel EL ou die- Fuel EL ou die- Quantité d'huile - pompe 0,35 0,35 Marque d'huile - pompe Huile mo- N°...
Page 50
Prima di utilizzare l'apparecchio Smaltire le batterie e gli accumu- per la prima volta, leggere le latori nel rispetto delle norme presenti istruzioni originali, seguirle e con- ambientali. Sia le batterie che gli servarle per un uso futuro o in caso di riven- accumulatori contengono so- dita dell'apparecchio.
Page 51
Parti dell'apparecchio Quadro di controllo Fig. 1+2 Fig. 3 1 Dispositivo di avviamento manuale 1 Interruttore dell'apparecchio 2 Dispositivo di avviamento elettrico 2 Spia luminosa "Carburante" 3 Serbatoio carburante 3 Spia luminosa "anticalcare" 4 Manometro 4 Valvola di dosaggio detergente 5 Batteria 5 Interruttore a chiave per dispositivo di 6 Ugello alta pressione...
Page 52
L'acqua di scarico contenente oli minerali Norme di sicurezza non deve essere dispersa nel terreno, nel- PERICOLO le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia – Non adoperare l’idropulitrice dove sia di motori e di sottoscocche va effettuata stato rovesciato accidentalmente del esclusivamente in luoghi provvisti di sepa- carburante, ma trasportare altrove l’ap- ratori d'olio.
Page 53
Dispositivi di sicurezza Norme generali – Rispettare le norme nazionali vigenti I dispositivi di sicurezza servono alla prote- per pompe a getto liquido. zione dell'utente e non devono essere di- – Rispettare le norme nazionali vigenti sattivati o impiegati per scopi diversi da per l'antinfortunistica.
Page 54
è sceso sotto l’indicazione di “MIN”. RM 110 della Kärcher (Codice n°: Se necessario aggiungere olio. 2.780-001). HDS 1000 BE: – L' anticalcare impedisce la formazione Riempire il serbatoio del carburante con di calcare sulla serpentina utilizzando benzina senza piombo.
Page 55
Rischio di esplosione! Vietato accendere fuochi, pro- durre scintille, usare luci libere e fumare. Pericolo di ustioni chimiche! Impostare il potenziometro (a) secondo il grado di durezza dell'acqua. La tabel- la riporta le impostazioni corrette. Pronto soccorso. Esempio: Una durezza dell'acqua con un valore di scala pari a 15°dH determina l'impostazio- ne 7 del potenziometro.
Page 56
Inserire la spina e accendere il carica- Aspirare l'acqua dal contenitore batterie. Caricare la batteria con la corrente di – Questa idropulitrice, se equipaggiata carica minima possibile. con i relativi accessori, è adatta all'aspi- razione di acqua di superficie per es. da Controllare ed eventualmente raccoglitori di acqua piovana o da sta- correggere il livello del liquido della...
Page 57
– Il getto d’acqua proveniente dall’ugello Lavorare con l'ugello alta pressione alta pressione causa un contraccolpo E' l'angolo di spruzzo a determinare l'effica- della pistola. Se la lancia è ad angolo, il cia del getto alta pressione. L'ugello nor- getto può inoltre provocare un momen- malmente impiegato è...
Page 58
Il processo di raffreddamento può essere ac- Impostare la pressione di esercizio celerato se l’acqua in pressione proviene di- e la portata rettamente dalla rete di distribuzione idrica: Impostare la pressione e la portata gi- Tenere tirata la leva della pistola a rando la regolazione di pressione/porta- spruzzo per 2–3 minuti circa, in modo ta della pistola a spruzzo (+/-).
Page 59
Una volta al mese Supporto Pulire il filtro del collegamento acqua. PRUDENZA Pulire il filtro della protezione mancanza Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- acqua. spettare il peso dell'apparecchio durante la Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di conservazione.
Page 60
PERICOLO Antigelo Pericolo di corrosione da acidi. Indossare ATTENZIONE occhiali e guanti protettivi. Rischio di danneggiamento. L’eventuale Esecuzione: congelamento dell’acqua contenuta Secondo le normative vigenti possono es- nell’apparecchio può danneggiarne grave- sere impiegati solo disincrostanti certificati. mente alcune componenti. –...
Page 61
La pompa alta pressione non è a – Il serbatoio del carburante è vuoto tenuta stagna Riempirlo. – HDS 1000 BE: Candela (motore) spor- – La pompa non è a tenuta stagna ca/guasta Avviso: 3 gocce/minuto rappresentano il Pulire o sostituire la candela.
Page 62
L'apparecchio non aspira il La temperatura impostata non viene detergente raggiunta durante il funzionamento con acqua calda – Tubo flessibile di aspirazione detergen- te con filtro non è a tenuta stagna o è – Pressione di esercizio/portata hanno ostruito valori troppo elevati ...
Page 63
Norme armonizzate applicate EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HDS 1000 BE Misurato: Garantito: HDS 1000 DE Misurato: Garantito: 5.957-090 5.957-091 I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione.
Page 64
Dati tecnici HDS 1000 BE HDS 1000 DE Protezione IPX5 IPX5 Motore Modello Honda GX 390, Yanmar L 100 1 cilindro, 4 N, 1 cilindro, 4 tempi tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW (CV) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo specifico...
Page 65
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valore di vibrazione mano-braccio Pistola a spruzzo <2,5 <2,5 Lancia <2,5 <2,5 Dubbio K Carburante e sostanze aggiuntive Combustibile Gasolio EL o Gasolio EL o Diesel Diesel Quantità olio - pompa 0,35 0,35 Tipo olio - pompa Olio per Codice n°:...
Page 66
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
Page 67
Apparaat-elementen Symbolen op het toestel Afbeelding 1+2 1 Handstartinrichting Hogedrukstralen kunnen ge- 2 Elektrische startinrichting vaarlijk zijn wanneer ondeskun- 3 Brandstoftank digen het apparaat bedienen. U mag de 4 Manometer straal mag niet richten op personen, dieren, 5 Accu onder stroom staande voorwerpen of de 6 Hogedruksproeier hogedrukreiniger zelf.
Page 68
Als gerecycleerd water wordt gebruikt, mo- – Motor niet op bos-, struik- en grasrijk gen de volgende grenswaarden niet over- terrein gebruiken zonder dat de uitlaat schreden worden. uitgerust is met een vonkenvanger. – Behalve bij instelwerkzaamheden de pH-waarde 6,5...9,5 motor niet laten draaien met een weg- elektrische geleidbaarheid Geleidbaar-...
Page 69
Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie- door de klantendienst. peil gedaald is onder „MIN“. Indien nodig olie navullen. Veiligheidsklep HDS 1000 BE: – De veiligheidsklep gaat open als de Brandstofreservoir met loodvrije benzi- overstroomklep defect is. ne vullen.
Page 70
Brandstof navullen Dosering onthardingsvloeistof instellen GEVAAR Explosiegevaar! Uitsluitend diesel of lichte GEVAAR stookolie vullen. Ongeschikte brandstoffen, Gevaarlijke elektrische spanning! De instel- zoals bijvoorbeeld benzine, mogen niet ge- ling mag enkel gebeuren door een elektri- bruikt worden. cien. LET OP Plaatselijke waterhardheid vaststellen: Beschadigingsgevaar van de brandstof- –...
Page 71
GEVAAR Accu Ontploffingsgevaar! Geen werktuigen of dergelijk materiaal op de accu, d.w.z. op Veiligheidsvoorschriften batterij eindpool en batterijcelverbinder leggen. Let bij de omgang met accu's absoluut op GEVAAR de volgende waarschuwingstip: Verwondingsgevaar! Wonden nooit met Instructies op de batterij en in lood in contact brengen.
Page 72
Bediening Handspuitpistool, straalbuis, sproeier en hogedrukslang GEVAAR monteren Explosiegevaar! Afbeelding 4 Geen brandbare vloeistoffen sproeien. Spuitstuk met handspuitpistool verbin- GEVAAR den. Gevaar voor verwonding! Apparaat nooit Schroefverbinding van de staalbuis zonder gemonteerde straalbuis gebruiken. handvast aandraaien. Voor ieder gebruik controleren, of straal- ...
Page 73
– Altijd letten op een vaste koppeling van Apparaat inschakelen alle aansluitslangen. – De hefboom van het handspuitpistool Watertoevoer openen. mag tijdens de werking niet vastge- Hoofdschakelaar op werking met koud/ klemd worden. heet water stellen. Motor overeenkomstig de gebruiksaan- Sproeier vervangen wijzing van de motorfabrikant starten.
Page 74
Reinigingsmiddel-zuigslang in een re- Hefboom van het handspuitpistool los- servoir met reinigingsmiddel hangen. laten. Reinigingsmiddel-doseerapparaat op Motor draait op nullasttoerental. gewenste concentratie stellen. Apparaatschakelaar aan de motor op „OFF" stellen en brandstofkraan dicht- Werking onderbreken draaien. ...
Page 75
Apparaat ontkalken Onderhoudsintervallen Bij afzettingen in de buisleidingen stijgt de Dagelijks stromingsweerstand zodat de belasting Hogedrukslang controleren op bescha- voor de motor te groot wordt. diging (barstgevaar). Beschadigde ho- GEVAAR gedrukslang onmiddellijk vervangen. Explosiegevaar door brandbare gassen! Roken tijdens het ontkalken is verboden. Wekelijks Zorg voor goede ventilatie.
Page 76
Water aftappen: – Brandstoftank leeg Watertoevoerslang en hogedrukslang Bijvullen. losschroeven. – HDS 1000 BE: Bougie (motor) vervuild Toevoerleiding aan de ketelbodem los- / defect schroeven en verwarmingsspiraal laten Bougie reinigen of vervangen. leeglopen.
Page 77
Motor overeenkomstig de gebruiksaan- Overstroomventiel gaat bij een wijzing van de motorfabrikant starten. geopend handspuitpistool steeds Voor de ontluchting van het apparaat open / dicht de sproeier losschroeven en het appa- raat laten draaien tot het water zonder –...
Page 78
In ieder land zijn de door ons bevoegde 2000/14/EG: Bijlage V verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- Geluidsvermogensniveau dB(A) lingen van toepassing. Eventuele storingen HDS 1000 BE aan het apparaat worden binnen de garan- Gemeten: tieperiode gratis verholpen, voorzover deze Gegarandeerd:108 veroorzaakt worden door een materiaal- of HDS 1000 DE fabricagefout.
Page 79
Technische gegevens HDS 1000 BE HDS 1000 DE Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 Motor Type Honda GX 390, Yanmar 1-cilinder, 4-takt L 100 N, 1-cy- linder, 4-takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifiek verbruik g/kWh Nominaal toerental...
Page 80
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Bedrijfsstoffen Brandstof Stookolie EL of Stookolie EL of diesel diesel Oliehoeveelheid - pomp 0,35 0,35 Oliesoort - pomp Motorolie best.-nr. 6.288- best.-nr. 6.288- 15W40 050.0 050.0 Maten en gewichten Lengte x breedte x hoogte...
Page 81
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
Page 82
Elementos del aparato Panel de control Figura 1+2 Figura 3 1 Mecanismo de inicio manual 1 Interruptor del aparato 2 Dispositivo de arranque eléctrico 2 Piloto de control de material combustible 3 Depósito de combustible 3 Piloto de control de endurecedor de lí- 4 Manómetro quido 5 Batería...
Page 83
Las aguas residuales que contengan acei- Indicaciones de seguridad te no deben penetrar en el suelo ni verter- PELIGRO se en aguas naturales o en el sistema de – No use la limpiadora a alta presión si se canalización. Por ello, el lavado de moto- ha derramado combustible.
Page 84
General Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco – Respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes para eyecto- El dispositivo de seguridad contra el funcio- res de líquidos. namiento evita que el quemador se sobre- – Respetar las normativas vigentes na- caliente si falta agua.
Page 85
"MIN". calcificador Kärcher RM 110 (Nº de ref. Si es necesario rellene con aceite. 2.780-001). HDS 1000 BE: – El desendurecedor evita la calcificación Rellene el depósito de combustible con del serpentín de recalentamiento en el gasolina sin plomo.
Page 86
Peligro de explosiones Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama di- recta y fumar ¡Peligro de causticación! Ajustar el potenciómetro (a) según la dureza del agua. La tabla indica el ajus- te correcto. Primeros auxilios Ejemplo: Para un agua de dureza 15 °dH ajustar el potenciómetro al valor 7 de la escala.
Page 87
Carga de batería Montaje de la manguera de alta presión de repuesto PELIGRO Peligro de lesiones Al manipular baterías, Imagen A-C tenga en cuenta las normas de seguridad. Conexión de agua Observe las instrucciones del fabricante del cargador. Valores de conexión, ver datos técnicos. ...
Page 88
PELIGRO Cambiar las boquillas – Coloque el aparato sobre una base fir- PELIGRO – La limpiadora a alta presión no debe Desconectar el aparato antes de cambiar ser utilizada por niños. (Peligro de acci- la boquilla y accionar la pistola pulverizado- dentes a causa del uso inapropiado del ra manual hasta que el aparato se quede aparato).
Page 89
Cuelgue la manguera de detergente en Conexión del aparato un depósito que contenga una solución Abra el suministro de agua. de detergente. Ajustar el interruptor para el funciona- Coloque la válvula de dosificación del miento con agua fría/caliente. detergente en la concentración desea- ...
Page 90
CUIDADO Intervalos de mantenimiento No colocar nunca el motor en plena carga con la pistola pulverizadora manual abier- diariamente Comprobar si la manguera de alta pre- Colocar el interruptor en la posición sión está dañada (riesgo de estallido). "Apagar quemador".
Page 91
Nota: Recomendamos bombear por el Motor aparato a través del recipiente de deter- Realice los trabajos de mantenimiento en el gente una protección anticorrosiva y des- motor siguiendo las indicaciones de las ins- pués una solución alcalina para neutralizar trucciones de uso del fabricante del motor. los restos de ácido (RM 81).
Page 92
– La bomba no es estanca Llenar. Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto. – HDS 1000 BE: Bujías de encendido En caso de fuga de mayor envergadura (motor) están sucias/defectuosas deje que el servicio técnico revise el ...
Page 93
El aparato no succiona detergente La temperatura regulada no se alcanza durante el servicio con agua – La manguera de aspiración del deter- caliente gente presenta fugas o está obstruida Compruebe o limpie la manguera de – La presión de trabajo/caudal son dema- detergente con filtro.
Page 94
EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HDS 1000 BE Medido: Garantizado: 108 HDS 1000 DE Medido: Garantizado: 107 5.957-090 5.957-091 Los abajo firmantes actúan con plenos po-...
Page 95
Datos técnicos HDS 1000 BE HDS 1000 DE Categoria de protección IPX5 IPX5 Motor Modelo Honda GX 390, Yanmar 1 cilindro, 4 L 100 N, 1 cilin- tiempos dro, 4 tiempos Potencia nominal de 3600 1/min kW (AP) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo específico...
Page 96
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valor de vibración mano-brazo Pistola pulverizadora manual <2,5 <2,5 Lanza dosificadora <2,5 <2,5 Inseguridad K Combustibles Material combustible Aceite combus- Aceite combus- tible EL o Diesel tible EL o Diesel Cantidad de aceite - bomba...
Page 97
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
Page 98
Elementos do aparelho Painel de comando Figura 1+2 Figura 3 1 Dispositivo de arranque manual 1 Interruptor da máquina 2 Dispositivo de arranque electrónico 2 Lâmpada de controlo do combustível 3 Depósito de combustível 3 Luz de controlo do descalcificador 4 Manómetro 4 Válvula de dosagem do detergente 5 Bateria...
Page 99
Evite que efluentes poluídas com óleo mi- Avisos de segurança neral entrem no solo, na água ou na cana- PERIGO lização. Por isso, faça lavagens de motor e – Não utilizar a máquina de limpeza de do chassis inferior somente em locais ade- alta pressão se tiver existido um derra- quados para este fim e equipados com se- me de combustível, deslocar o apare-...
Page 100
Equipamento de segurança Generalidades – Respeitar as respectivas disposições Os dispositivos de segurança servem para nacionais do legislador referentes a protecção do utilizador e não podem ser projectores de jactos líquidos. colocados fora de serviço nem sofrer alte- – Respeitar as respectivas disposições rações no seu funcionamento.
Page 101
óleo tiver descido abaixo da marca "MIN". Em caso de necessidade adicionar óleo. HDS 1000 BE: Encher o depósito com gasolina sem Remover a mola (c) do apoio da tampa chumbo. (b) do recipiente do descalcificador (a).
Page 102
Ajustar dosagem adicional de Bateria descalcificador líquido Indicações de segurança relativas à PERIGO bateria Tensão eléctrica perigosa! O ajuste só Observar impreterivelmente os seguintes pode ser efectuado por um técnico electri- avisos de advertência ao manusear bate- cista autorizado. rias: ...
Page 103
PERIGO Ligar a mangueira de alta pressão na li- Perigo de explosão! Não colocar ferramen- gação de alta pressão do aparelho. tas ou objectos semelhantes sobre a bate- Montagem da mangueira de alta ria, ou seja, sobre os pólos finais e os co- pressão sobressalente nectores de células.
Page 104
PERIGO Substituir o bocal – Colocar o aparelho sobre uma base só- lida. PERIGO – A máquina de limpeza de alta pressão Desligar o aparelho antes de substituir o não pode ser utilizada por crianças. bocal e accionar a pistola pulverizadora (Perigo de acidentes devido a uma utili- manual até...
Page 105
– Os detergentes Kärcher garantem o Ligar a máquina trabalhar sem perturbações. Por favor, Abrir a admissão de água. informe-se pedindo o nosso catálogo Ajustar o interruptor do aparelho no ou as nossas folhas de informação so- modo de operação com água quente/ bre detergentes.
Page 106
Conservação e manutenção Desligar o aparelho PERIGO Pode acordar com o seu Agente vendedor, Perigo de queimadura por água quente! uma inspecção regular de segurança ou Após o funcionamento com água quente assinar um contrato de manutenção. Por deixe ligado a máquina, no mínimo, por favor, peça informações sobre este tema.
Page 107
– RM 101 (Nº de enc. 6.287-013) dissolve Trabalhos de manutenção depósitos que não são dissolvidos com RM 100. Bomba de alta pressão Encher um recipiente de 20 litros com Mudar o óleo: 15 l de água. Preparar um recipiente adequado para ...
Page 108
ção no fundo da caldeira e retirar toda a Reencher. água da serpentina de aquecimento. – HDS 1000 BE: vela de ignição (motor) Deixar funcionar a máquina durante, no com sujidade/defeito máx., 1 minuto até que toda a água te- ...
Page 109
Para purgar o ar do aparelho, desen- Válvula de descarga abre/fecha roscar o bocal e deixar o aparelho fun- permanentemente com a pistola cionar até que a água saia isenta de bo- pulverizadora manual aberta lhas de ar. Desligar o aparelho e voltar a apertar o –...
Page 110
Em cada país são válidas as condições de 2000/14/CE: Anexo V garantia estabelecidas pela nossa socieda- Nível de potência acústica dB(A) de distribuidora. Durante o período de ga- HDS 1000 BE rantia, consertamos a título gratuito, even- Medido: tuais avarias, pressuposto que se trate de- Garantido: feitos de material ou de fabricação.
Page 111
Dados técnicos HDS 1000 BE HDS 1000 DE Tipo de protecção IPX5 IPX5 Motor Tipo Honda GX 390, Yanmar 1 cilindro, 4 L 100 N, 1 cilin- tempos dro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW (CV) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo específico...
Page 112
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valor de vibração mão/braço Pistola pulverizadora manual <2,5 <2,5 Lança <2,5 <2,5 Insegurança K Produtos de consumo Combustível Óleo combustí- Óleo combustí- vel extra leve vel extra leve ou gasóleo ou gasóleo Quantidade de óleo da bomba...
Page 113
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
Page 114
Maskinelementer Symboler på maskinen Figur 1+2 1 Indretning til håndtænding Højtryksstråler kan være farlige, 2 El-startindretning hvis de ikke anvendes korrekt. 3 Benzintank Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, 4 Manometer tændt elektrisk udstyr eller mod højtryks- 5 Batteri renseren.
Page 115
– Med undtagelse af indstillingsarbejder, ph-værdi 6,5...9,5 må motoren ikke køre med fjernet luftfil- elektrisk ledningsevne* Ledningsevne ter og uden dæksel over indsugnings- ferskvand studsen. +1200 μS/cm – Der må ikke gennemføres justeringer afskedelige stoffer ** < 0,5 mg/l på reguleringsfjedre, reguleringsstæn- stoffer som kan filtres ud <...
Page 116
Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er – Af fabrik er overstrømningsventilen ind- nødvendigt. stillet og plomberet. Indstilling foretages HDS 1000 BE: udelukkende fra kundeservice. Tanken skal påfyldes med blyfrit ben- Sikkerhedsventil zin. Brug ingen 2-takt blanding.
Page 117
Indstil drejepotentiometeret (a) ifølge Flydende blødgøringsmiddel fyldes vandhårdheden. Den rigtige indstilling på findes i tabellen. Bemærk: En prøve af det flydende blødgø- Eksempel: ringsmiddel kommer med maskinen. Til en vandhårdhed på 15 °dH, skal der ind- stilles værdi 7 på drejepotentiometeret. Vandhårdhed (°dH) Skala på...
Page 118
Oplad batteriet. Førstehjælp! Skru dækslerne på cellerne igen. Montere håndsprøjtepistolen, strålerøret, dysen og Advarselsnotat! højtryksslangen Fig. 4 Forbind sprøjtepistolen med strålerøret Stram strålerørets forskruning med Bortskaffelse! hånden. Højtryksdysen sættes ind i omløbermø- trik. Omløbermøtrik monteres og trækkes Smid ikke batterier i affaldstøn- fast.
Page 119
Betjening Udskifte dysen FARE FARE Eksplosionsrisiko! Sluk maskinen og tryk håndsprøjtepistolen Brændbare væsker må ikke sprøjtes. indtil maskinen er fri for tryk inden dysen FARE skiftes. Fysisk Risiko! Maskinen må aldrig bruges Rensning uden monteret strålerør. Kontroller, om strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle- ...
Page 120
cylinderhovedet motoren. Efter nedkølin- Betjening med koldt vand gen under 50 °C kan maskinen igen sættes Sæt hovedafbryderen på "Brænder i drift. tændt". Ved drift med trykvand ud af vandlednings- nettet kan nedkølingen fremskyndes. Betjening med varmt vand Træk håndsprøjtepistolens arm for ca. FARE 2 - 3 minutter så...
Page 121
Transport Vedligeholdelsesarbejder FORSIGTIG Højtrykspumpe Fare for person- og materialeskader! Hold Udskift olien. øje med maskinens vægt ved transporten. En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie Ved transport i biler skal renseren fast- skal stå til disposition. spændes i.h.t. gældende love. ...
Page 122
– Brændstoftank tomt skyttelsesmiddel igennem maskinen. Fyldes op – Hvis en frostfri oplagring ikke er mulig – HDS 1000 BE: Tændrør (motor) til- skal maskinen afbrydes. smudset/defekt Vand drænes: Rengør eller udskift tændrør.
Page 123
Rens filteret. Maskinen indsuger ingen – Tilførselsmængden af vand er for lav. rensemiddel Kontroller tilførselsmængden (se tekni- ske data). – RM-sugeslangen med filter utæt eller – Tilførselsledninger til pumpen utæt eller tilstoppet. tilstoppet. Kontroller/rens RM-sugeslange med filter ...
Page 124
Lydeffektniveau dB(A) Kundeservice HDS 1000 BE Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- Målt: nen kontrolleres fra kundeservice. Garanteret: HDS 1000 DE Garanti Målt: I de enkelte lande gælder de af vore for- Garanteret: handlere fastlagte garantibetingelser. Even- tuelle fejl på din maskine afhjælpes gratis 5.957-090...
Page 125
Tekniske data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Kapslingsklasse IPX5 IPX5 Motor Type Honda GX 390, Yanmar 1-cylinder, 4- L 100 N, 1-cy- takt linder, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifik forbrug g/kWh...
Page 126
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Driftsstoffer Brændstof Fyringsolie EL Fyringsolie EL eller diesel eller diesel Oliemængde - pumpe 0,35 0,35 Oliesort - pumpe Motorolie Bestillingsnr. Bestillingsnr. 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0 Mål og vægt Længde x bredde x højde 1100 x 750 x 1100 x 750 x Typisk driftsvægt...
Page 127
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
Page 128
Maskinorganer Symboler på maskinen Figur 1+2 1 Innretning for manuell start Høytrykkstråler kan være farlige 2 Elektrostartinnretning ved feil bruk. Strålen må ikke ret- 3 Drivstofftank tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som 4 Manometer er på, eller høytrykksvaskeren selv. 5 Batteri Forgiftningsfare! Ikke pust 6 Høytrykksdyse.
Page 129
ter eller uten deksel over innsugings- pH-verdi 6,5...9,5 stussen. elektrisk ledningsevne * Ledningsevne – Det må ikke foretas justeringer på regu- ferskvann leringsfjærer, reguleringsstag eller an- +1200 μS/cm dre komponenter, som kan bevirke et utfellingsbare stoffer ** < 0,5 mg/l høyere motorturtall.
Page 130
Maskinen må ikke tas i bruk dersom oljeni- vået er under ”MIN”-merket. foretas av kundeservice. Etterfyll olje ved behov. Sikkerhetsventil HDS 1000 BE: – Sikkerhetsventilen vil åpne seg dersom Fyll drivstofftanken med blyfri bensin. overstrømningsventilen er defekt. Det må ikke brukes 2-taksbensin.
Page 131
Innstill dreiepotensiometeret (a) avhen- Fyll på kalkfjerningsmiddel gig av vannets hardhetsgrad. Korrekt Merk: En prøve på avkalkingsmiddel er in- innstilling fremgår av tabellen. kludert i leveransen. Eksempel: Eksempel:For en hardhetsgrad på 15°dH innstilles skalaverdien 7 på dreiepotensio- meteret. Vannhardhet (°dH) Skala på...
Page 132
Førstehjelp! Monter høytrykkspistol, dyse og høytrykkslange Bilde 4 Koble strålerør til høytrykkspistolen. Varselmerket! Trekk skruen på strålerøret fast til for hånd. Sett inn høytrykksdysen i festemutte- ren. Avhending! Monter festemutteren og skru den fast. Montere høytrykkslange på apparatets høytrykkstilkobling.
Page 133
Betjening Skifte dyse FARE FARE Eksplosjonsfare! Slå av apparatet før dyse skiftes, og bruk Ikke sprut ut brennbare væsker. høytrykkspistolen til apparatet er trykkløst. FARE Rengjøring Fare for skader! Bruk aldri apparatet uten montert strålerør. Kontroller at strålerøret Trykk/temperatur og konsentrasjon av sitter fast før hver bruk.
Page 134
latte temperaturen (80 °C), vil sikkerhets- Drift med kaldt vann termostaten på sylinderhodet slå av moto- Sett maskinbryteren i stilling ”Brenner ren. Etter avkjøling til under 50 °C kan mas- av”. kinen settes i drift igjen. Ved bruk av trykkvann fra vannledningsnet- Drift med varmt vann tet økes kjølingen: FARE...
Page 135
Brukt olje skal deponeres miljøriktig eller Transport leveres på et godkjent oppsamlingssted. FORSIKTIG Skru inn oljeavtappingsskrue. Fare for personskader og materielle ska- Fyll på ny olje lagsomt opp til merket der! Pass på vekten av apparatet ved trans- MAX i oljebeholderen.
Page 136
– Drivstofftank tom frostfritt, ellers må den tømmes fullsten- Fyll opp. dig. Ved lengere pauser i arbeidet vil – HDS 1000 BE: Tennplugg (motor) til- vi anbefale at det pumpes et frostbe- smusset/defekt skyttelsesmiddel gjennom maskinen. Rengjøring eller skift tennplugg.
Page 137
Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven- Overstrømningsventil går tilen på ”0”. kontnuerlig på/av ved åpen Åpne vannkranen. høytrykkspistol Start motoren iht. bruksanvisningen fra motorprodusenten. – Dysen er tilstoppet For lufting av maskinen; skru av dysen og Rengjør dyse. la maskinen gå til vannet kommer fritt for –...
Page 138
2004/108/EF Anvendte overensstemmende normer EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HDS 1000 BE Målt: Garantert: HDS 1000 DE Målt: Garantert: 5.957-090 5.957-091 De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen.
Page 139
Tekniske data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Beskyttelsestype IPX5 IPX5 Motor Type Honda GX 390, Yanmar L 100 1 sylinder, 4- N, 1 sylinder, 4- takt takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spesifikt forbruk...
Page 140
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Driftsmidler Drivstoff Fyringsolje EL Fyringsolje EL eller diesel eller diesel Oljemengde - pumpe 0,35 0,35 Oljetype - pumpe Motorolje Best.nr. 6.288- Best.nr. 6.288- 15W40 050.0 050.0 Mål og vekt Lengde x bredde x høyde...
Page 141
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
Page 142
Aggregatelement Symboler på aggregatet Bild 1+2 1 Anordning för manuell start Högtrycksstrålar kan vid felaktig 2 Elstartsanordning användning vara farliga. Strålen 3 Bränsletank får inte riktas mot människor, djur, aktiv 4 Manometer elektrisk utrustning eller mot själva aggre- 5 Batteri gatet.
Page 143
– Genomför inga justeringar av styr- pH-värde 6,5...9,5 fjädrar, styrstänger eller andra delar elektrisk ledningsförmåga Ledningsför- som kan resultera i att motorns varvtal måga färskvat- ökar. ten +1 200 μS/ – Risk för brännskador! Vidrör inte heta ljuddämpare, cylindrar eller kylelement. sedimenterbara ämnen ** <...
Page 144
Starta inte apparaten om oljenivån har sjunkit under "MIN“. Säkerhetsventil Fyll på olja om så behövs. – Säkerhetsventilen öppnas när över- HDS 1000 BE: strömningsventilen är defekt. Fyll drivmedelstanken med blyfri ben- – Säkerhetsventilen har ställts in och sin.
Page 145
Exempel: Fylla på vätskeavhärdare Ställ in skalvärde 7 på vridpotentiometern Observera: En provmängd med vätskeav- vid vattenhårdhet på 15 °dH. härdare medföljer leveransen. Vattenhårdhet (°dH) Skala på vridpoten- tionmeter Batteri Tag bort fjäder (c) från lockstaget (b) till Säkerhetshänvisningar batteri avhärdningsbehållaren (a).
Page 146
Varningshänvisning! Montera handsprutpistol, strålrör, munstycke och högtrycksslang Bild 4 Förbind strålröret med handsprutpisto- Återvinning! len. Dra fast strålrörets förskruvning med handen så att det sitter fast. Sätt i högtrycksmunstycket i kopplings- Kasta inte batteri i soptunna! muttern. ...
Page 147
Handhavande Byt munstycke FARA FARA Risk för explosion! Stäng av maskinen innan munstycken byts Inga brännbara vätskor får fördelas med och tryck på handsprutan tills maskinen är högtryckstvätten. trycklös. FARA Rengöring Risk för skada! Använd aldrig maskinen utan monterat strålrör. Kontrollera innan ...
Page 148
Drift med kallt vatten Avbryta drift Ställ in huvudreglaget på driftf “Bränna- Släpp avtryckaren på spolhandtaget. re avstängd“ stellen. Observera: När spaken på handsprutan släpps arbetar motorn vidare på tomgång. Drift med varmvatten Vattnet cirkulerar då i pumpen och värms FARA upp.
Page 149
Skruva bort slangen för vattentillförsel Underhållsarbeten från aggregatet. Högtryckspump Förvaring Oljebyte: FÖRSIKTIGHET Ställ fram uppsamlingstråg för ca. 1 liter Risk för person och egendomsskada! Ob- olja. servera maskinens vikt vid lagring. Skruva ur skruv för oljeutsläpp. Transport ...
Page 150
– Drivmedelstank tom frostskyddsmedel genom aggregatet. Fyll på. – Om det inte är möjligt att förvara aggre- – HDS 1000 BE: Tändstift (motor) smut- gatet på en frostfri plats ska aggregatet sigt/defekt hiberneras. Rengör tändstift eller byt ut det.
Page 151
Rengör silen. Aggregatet suger ej upp – För lite vatten matas in rengöringsmedel Kontrollera vattenflödet till pumpen (Tekniska Data). – Sugslang med filter, för rengöringsme- – Matarledningar till pumpen är otäta eller del, är otät eller tilltäppt. igentäppta. ...
Page 152
Tillämpad metod för överensstämmel- Kundservice sevärdering Kan störningen inte åtgärdas måste ap- 2000/14/EG: Bilaga V paraten kontrolleras av kundservice. Ljudeffektsnivå dB(A) HDS 1000 BE Garanti Upmätt: I respektive land gäller de garantivillkor Garanterad: 108 som publicerats av våra auktoriserade dist- HDS 1000 DE ributörer.
Page 153
Tekniska data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Skydd IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar L 100 1-cylinder, 4- N, 1-cylindrig, takt 4-takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifik förbrukning g/kWh Varvtal vid drift...
Page 154
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Drivmedel Bränsle Värmeolja EL, Värmeolja EL, eller diesel eller diesel Oljemängd - pump 0,35 0,35 Oljesort - pump Motorolja Best.nr. 6.288- Best.nr. 6.288- 15W40 050.0 050.0 Mått och vikt Längd x Bredd x Höjd...
Page 155
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
Page 156
Laitteen osat Ohjauspaneeli Kuvat 1+2 Kuva 3 1 Käsikäynnistin 1 Laitekytkin 2 Sähkökäynnistin 2 Polttoaineen merkkivalo 3 Polttoainesäiliö 3 Vedenpehmentimen merkkivalo 4 Painemittari 4 Puhdistusaineen annosteluventtiili 5 Akku 5 Sähkökäynnistimen avainkytkin 6 Korkeapainesuutin 6 Merkkivalo "Sytytys on päällä" 7 Suihkuputki Laitteessa olevat symbolit 8 Käsiruiskupistooli 9 Korkeapaineletku...
Page 157
Veden laatuvaatimukset: – Älä säilytä polttoainetta avotulen tai HUOMIO kuumien laitteiden, kuten uunit, lämmi- Korkeapainelaitteistossa saa käyttää aino- tyskattilan, veden lämmittimien tms. lä- astaan puhdasta vettä. Epäpuhtaudet joh- heisyydessä. Älä myöskään päästä tavat ennenaikaiseen kulumiseen tai ker- polttoainetta vuotamaan äläkä käsittele rostumien muodostumiseen.
Page 158
Laitetta ei saa käyttää, jos öljyn pinta on – Ylivirtausventtiili on tehtaalla säädetty laskenut alle "MIN" -merkin. ja varmistettu lyijysinetillä. Ainoastaan Lisää tarvittaessa öljyä. asiakaspalvelu voi suorittaa säädön. HDS 1000 BE: Täytä polttoainesäiliö lyijyttömällä ben- siinillä. Älä käytä 2-tahtiseosbensiiniä. – 4...
Page 159
HDS 1000 DE: Vedenpehmennysaineen annostelun säätö Täytä polttoainetankki diesel-polttoai- neella. VAARA Polttoaineen lisääminen Vaarallinen sähköjännite! Säädön saa suo- rittaa vain sähköalan ammattilainen. VAARA Paikallisen vedenkovuuden selvittämi- Räjähdysvaara! Käytä ainoastaan diesel- nen: polttoöljyä tai kevyttä polttoöljyä. Älä käytä – Selvitä paikalliselta vesijohtolaitokselta sopimatonta polttoainetta, kuten esimerkik- veden kovuus tai si bensiiniä.
Page 160
VAARA Akku Räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai vas- taavaa akun päälle, ts. ei päätenapojen Akkua koskevat turvaohjeet eikä kennoliitosten päälle. Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti VAARA seuraavat varoitukset: Loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan Noudata akussa ja käyttöoh- haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh- jeessa olevia ohjeita! dista aina kädet lopetettuasi akkua koske- vat työt.
Page 161
VAARA Varakorkeapaineletkun – Aseta laite kiinteälle alustalle. kiinnittäminen – Korkeapainepesuria ei saa antaa lasten Kuva A-C käytettäväksi. (Kokemattoman käytön aiheuttama onnettomuusvaara). Vesiliitäntä – Korkeapainesuihku aiheuttaa laitteen Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. käytön aikana korkean melutason. Kuu- Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, lovammojen vaara.
Page 162
Puhdistus Käyttö kuumalla vedellä Säädä paine/lämpötila ja puhdistusai- VAARA neen väkevyys puhdistettavan pinnan Palovammavaara! mukaan. Aseta laitekytkin haluttuun työlämpöti- Huomautus: Suuntaa korkeapainesuihku laan (maks. 98°C). Poltin käynnistyy. aina aluksi pitkän etäisyyden päästä puh- Käyttöpaineen ja syöttömäärän distettavaan kohteeseen välttääksesi kor- säätäminen kean paineen aiheuttamia vahinkoja.
Page 163
Jäähtymistä voidaan nopeuttaa käyttämäl- Kuljetus lä vesijohtoverkon painevettä. Vedä käsiruiskupistoolin vipua noin 2-3 VARO minuutta, jotta virtaava vesi jäähdyttää Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- sylinteripään. vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- Käynnistä moottori jälleen. Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Toimenpiteet puhdistusaineella mista laite liukumisen ja kaatumisen va- puhdistamisen jälkeen ralta kulloinkin voimassa olevien ohje-...
Page 164
Pistä liitettynä oleva ruiskuputki ilman Huoltotyöt suutinta säiliöön. Käynnistä moottori moottorin valmista- Korkeapainepumppu jan käyttöohjeiden mukaisesti. Öljyn vaihtaminen: Avaa käsiruiskupistooli äläkä sulje sitä Varaa öljynvaihtoa varten valmiiksi noin kalkinpoiston aikana. 1 litran vetoinen säiliö. Säädä laitekytkin 40°C työskentelyläm- ...
Page 165
Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta – Polttoainetankki on tyhjä se asiakaspalvelussa. Täytä säiliö. Korkeapainepumppu nakuttaa – HDS 1000 BE: Sytytystulppa (moottori) likaantunut/viallinen – Pumpun tulojohdot vuotavat Puhdista tai vaihda sytytystulppa Tarkista kaikki pumpun tulojohdot. – Korkeapainepumpun varmuustermos- –...
Page 166
Laite ei ime puhdistusainetta Lämpötila ei nouse kuumavesikäytössä säädetylle – Puhdistusaineen imuletku ja suodatin tasolle vuotaa tai on tukossa Tarkasta/puhdista puhdistusaineen – Käyttöpaine/syöttömäärä liian suuri imuletku ja suodatin Pienennä käsiruiskupistoolin työpainet- – Puhdistusaineen imuletkun liitännän ta- ta/vesimäärää. kaiskuventtiili juuttunut –...
Page 167
2004/108/EY Sovelletut harmonisoidut standardit EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) HDS 1000 BE Mitattu: Taattu: HDS 1000 DE Mitattu: Taattu: 5.957-090 5.957-091 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina.
Page 168
Tekniset tiedot HDS 1000 BE HDS 1000 DE Suojatyyppi IPX5 IPX5 Moottori Tyyppi Honda GX 390, Yanmar L 100 1-sylinteri, 4- N, 1-sylinteri, 4- tahti tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Ominaiskulutus g/kWh Käyttökierrosluku 1/min...
Page 169
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Käsi-käsivarsi tärinäarvo Käsiruiskupistooli <2,5 <2,5 Suihkuputki <2,5 <2,5 Epävarmuus K Käyttöaineet Polttoaine Polttoöljy EL tai Polttoöljy EL tai diesel-polttoai- diesel-polttoai- Öljymäärä - pumppu 0,35 0,35 Öljytyyppi - pumppu Moottoriöl- Tilausnumero Tilausnumero jy 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0...
Page 170
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Page 172
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση λει- τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους ΚΙΝΔΥΝΟΣ επικίνδυνους χώρους, να τηρούνται οι ανά- – Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρι- λογες προδιαγραφές ασφαλείας. σμού με υψηλή πίεση, όταν έχει χυθεί καύσιμο. Να μεταφερθεί η συσκευή σε Λύματα...
Page 173
– Αποθηκεύετε τον ελαστικό σωλήνα έτσι, Γενικά ώστε να μην εμφανίζονται μηχανικά – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια- φορτία. γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά Διατάξεις ασφαλείας με τις εκπομπές υγρών. – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά- Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για ξεις...
Page 174
Γεμίστε το δοχείο με το υγρό αποσκλη- από την ένδειξη ”ΜΙΝ”. ρυντικό RM 110 της Kδrcher (κωδ. πα- Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι. ραγγελίας 2.780-001). HDS 1000 BE: – Το υγρό αποσκληρυντικό εμποδίζει την Γεμίζετε το ρεζερβουάρ με αμόλυβδη επασβέστωση της θερμαντικής σπεί- βενζίνη.
Page 175
Ρύθμιση δοσολογίας υγρού Μπαταρία αποσκληρυντικού Υποδείξεις ασφαλείας για την μπαταρία ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! Η ρύθμιση οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προει- μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από ειδι- δοποιητικές υποδείξεις: κευμένο ηλεκτρολόγο. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις ...
Page 176
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Συναρμολόγηση του πιστολέτου Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργα- χειρός, του σωλήνα ψεκασμού, του λεία ή παρόμοια αντικείμενα επάνω στο ακροφυσίου και του ελαστικού συσσωρευτή, δηλ. στους τερματικούς πό- σωλήνα υψηλής πίεσης λους και στη σύνδεση των στοιχείων. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εικόνα 4 Κίνδυνος...
Page 177
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ- υψηλής πίεσης. Η πρώτη ένδειξη ζημιάς ρόφησης (διάμετρος τουλάχιστον 3/4“) είναι η χρωματική μεταβολή του ελαστι- με το φίλτρο (εξάρτημα) στο υδραυλικο κού. Ελαστικά οχημάτων με βλάβες, σύστημα. αποτελούν πηγή κινδύνου. Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης –...
Page 178
– Για μεγάλου πάχους επίμονους ρύπους Λειτουργία με απορρυπαντικό Φρέζα ρύπων – Μπεκ με ρυθμιζόμενη γωνία ψεκασμού, ΠΡΟΣΟΧΗ προσαρμόσιμη σε κάθε είδους εργασία Ακατάλληλα απορρυπαντικά μπορεί να καθαρισμού προκαλέσουν βλάβες στη συσκευή και στα Μπεκ ρυθμιζόμενης γωνίας Vario αντικείμενα που καθαρίζονται. –...
Page 179
Αποθήκευση Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό ΠΡΟΣΟΧΗ Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά απορρυπαντικού στο ”0”. την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά- της συσκευής. χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο Μεταφορά...
Page 180
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μηνιαίως Κίνδυνος εγκαυμάτων από την επαφή με Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε- οξέα! Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και γά- ρού. ντια. Καθαρισμός του φίλτρου της ασφάλειας Εκτέλεση: έλλειψης νερού. Για την αφαίρεση να χρησιμοποιούνται μό- Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο νον...
Page 181
– Το ρεζερβουάρ καυσίμων είναι κενό. τε να αδειάσει η θερμαντική αντίσταση. Γεμίστε. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το – HDS 1000 BE: Βρώμικο/ελαττωματικό πολύ για 1 λεπτό μέχρι να αδειάσουν η μπουζί (κινητήρας) αντλία και οι σωληνώσεις.
Page 182
Ελέγξτε την παροχή του νερού Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά). απορρυπαντικού – Διαρροές ή εμπλοκή στους αγωγούς προσαγωγής προς την αντλία – Διαρροή ή εμπλοκή στον ελαστικό σω- Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για λήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού διαρροές.
Page 183
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό – Πίεση εργασίας/παρεχόμενη ποσότητα πολύ υψηλή Μειώστε την πίεση εργασίας / την προ- ωθούμενη ποσότητα με τη βοήθεια του πιστολέτου χειρός. – Σκουριασμένη θερμαντική αντίσταση ...
Page 184
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω- σης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) HDS 1000 BE Μετρημένη: Εγγυημένη: HDS 1000 DE Μετρημένη: Εγγυημένη: 5.957-090 5.957-091 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του...
Page 185
Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 1000 BE HDS 1000 DE Είδος προστασίας IPX5 IPX5 Κινητήρας Tύπος Honda GX 390, Yanmar μονοκύλιν- L 100 N, μονο- δρος, 4-χρονος κύλινδρος, τε- τράχρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Ειδική κατανάλωση...
Page 186
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Μετρούμενες τιμές κατά EN 60355-2-79 Εκπεμπόμενος θόρυβος Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L dB(A) Αβεβαιότητα K dB(A) Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L dB(A) Αβεβαιότητα K Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα Πιστολέτο χειρός <2,5 <2,5 σωλήνας εκτόξευσης...
Page 187
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
Page 188
Cihaz elemanları Cihazdaki semboller Resim 1+2 1 Manuel çalıştırma tertibatı Yüksek basınçlı tazyik, düzgün 2 Elektrikli çalıştırma tertibatı kullanılmadığı zaman tehlikeli 3 Yakıt deposu olabilir. Tazyik kişilere, hayvanlara, etkin 4 Manometre elektrik donanıma veya cihazın kendisine 5 Akü doğru tutulmalıdır. 6 Yüksek basınç...
Page 189
– Ayar çalışmaları dışında, hava filtresi pH değeri 6,5...9,5 çıkartılmışken ya da emme ağzının Elektrik iletkenliği * Taze su ilet- üzerindeki kapak olmadan motoru ça- kenliği +1200 lıştırmayın. μS/cm – Ayar yayları, regülatör çubukları ya da Ayrılabilir maddeler ** < 0,5 mg/l motor devrinin yükselmesi etkisini yara- Filtrelenebilir maddeler ** <...
Page 190
– Taşma valfı fabrikada ayarlanmış ve yın. mühürlenmiştir. Ayarlama sadece müş- İhtiyaç anında yağ ekleyin. teri hizmetleri tarafından yapılabilir. HDS 1000 BE: Emniyet valfı Yakıt deposuna kurşunsuz benzin dol- durun. – Taşma valfı arızalıysa, emniyet valfı 2-Zamanlı karışım kullanmayın.
Page 191
Döner potansiyometreyi (a) su sertliği- Sıvı sertlik önleyicinin doldurulması ne uygun olarak ayarlayın. Doğru ayar Not: Bir bidon sıvı sertlik önleyici teslimat tablodan alınabilir. kapsamında bulunmaktadır. Örnek: 15 °dH'lik bir su sertliği için döner potansi- yometrede 7 çizelge değerini ayarlayın. Su sertliği (°dH) Döner potansiyomet- redeki çizelge...
Page 192
Aküyü şarj edin. İlk yardım! Hücre bağlantılarını takın. El püskürtme tabancası, püskürtme borusu, meme ve yüksek basınç Uyarı notu! hortumunun takılması Resim 4 Püskürtme borusunu el püskürtme ta- bancasına bağlayın. Tasfiye edilmesi! Püskürtme borusunun vidalı bağlantısı- nı...
Page 193
Kullanımı Memenin değiştirilmesi TEHLIKE TEHLIKE Patlama tehlikesi! Meme değişiminden önce cihazı kapatın ve Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. cihaz basınçsız duruma gelene kadar el TEHLIKE püskürtme tabancasını çalıştırın. Yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol- Temizleme madan cihazı kesinlikle kullanmayın. Her kullanımdan önce püskürtme borusunun ...
Page 194
ulaşırsa (80 °C), silindir kapağındaki emni- Soğuk suyla çalışma yet termostatı motoru durdurur. Sıcaklık 50 Cihaz şalterini "Brülör kapalı" konumu- °C'nin altına indikten sonra cihaz tekrar kul- na getirin. lanılabilir. Su hattı şebekesinden gelen yüksek ba- Sıcak suyla çalışma sınçlı...
Page 195
500 çalışma saatinden sonra, en azından Depolama her yıl TEDBIR Cihazdaki kireci temizleyin. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Bakım çalışmaları sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Taşıma Yüksek basınç pompası TEDBIR Yağ değişimi: Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Yaklaşık 1 litre yağa uygun bir toplama sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Page 196
– Cihazı kış aylarında ısıtmalı bir bölüm- – Yakıt deposu boş de saklayın ya da boşaltın. Daha uzun Doldurun. çalışma molalarında, cihaza antifriz – HDS 1000 BE: Buji (motor) kirlenmiş/ pompalanması önerilir. arızalı – Dona karşı korumuş bir depolama Bujiyi temizleyin ya da değiştirin.
Page 197
Memeyi temizleyin/yenileyin. Cihaz temizlik maddesi emmiyor – Su bağlantısındaki süzgeç kirli Süzgeci temizleyin. – Filtreli temizlik maddesi emme hortumu – Su besleme miktarı çok düşük sızdırıyor ya da tıkanmış Su besleme miktarını kontrol edin (Bkz. Filtreli temizlik maddesi emme hortu- Teknik Özellikler) munu kontrol edin/temizleyin.
Page 198
Kullanılan uyumluluk değerlendirme Arızanın giderilememesi durumunda, ci- yöntemleri haz müşteri hizmetleri tarafından kon- 2000/14/EG: Ek V trol edilmelidir. Ses şiddeti dB(A) HDS 1000 BE Garanti Ölçülen: Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- Garanti edilen:108 lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- HDS 1000 DE rı...
Page 199
Teknik Bilgiler HDS 1000 BE HDS 1000 DE Koruma şekli IPX5 IPX5 Motor Tip: Honda GX 390, Yanmar 1 silindir, 4 za- L 100 N, 1 silin- manlı dir, 4 zamanlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spesifik tüketim...
Page 200
HDS 1000 BE HDS 1000 DE El-kol titreşim değeri El püskürtme tabancası <2,5 <2,5 Püskürtme borusu <2,5 <2,5 Güvensizlik K İşletme maddeleri Yanıcı madde Isıtma yağı EL Isıtma yağı EL ya da dizel ya da dizel Yağ miktarı - Pompa...
Page 201
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
Page 202
26 Бак смягчителя Степень опасности 27 Магнитный клапан ОПАСНОСТЬ 28 Система предохранения от отсутст- Для непосредственно грозящей опа- вия воды сности, которая приводит к тяжелым 29 Сетчатый фильтр в системе предо- увечьям или к смерти. хранения от отсутствия воды ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 30 Манометрический...
Page 203
сульфаты < 240 mg/l Использование по Кальций < 200 mg/l назначению Общая жесткость < 28 °dH Указание: Действует только для Герма- < 50 °TH нии: Прибор предназначен для мобиль- < 500 ppm (mg ного (не стационарного) использования. CaCO – Прибор специально предназначен железо...
Page 204
– Не производить никаких смещений – Больше не использовать шланг вы- регулировочных пружин, рычажных сокого давления с поврежденной систем или других частей, кото- резьбой. рые могут привети к увеличению – Проложить шланг высокого давле- числа оборотов мотора. ния так, чтобы его не переехали. –...
Page 205
„MIN“. водной водой, содержащей кальций. При необходимости долить масло. Он добавляется по капле в прием- ный канал бака для воды. HDS 1000 BE: – На заводе дозировка установлена на Топливный бак заправить неэтили- среднюю жесткость воды. рованным бензином.
Page 206
Прекратить добавку смягчителя Аккумулятор ОПАСНОСТЬ Указания по технике безопасности Опасное электрическое напряжение! при обращении с аккумулятором Установка должна осуществляться При обращении с аккумуляторами сле- только специалистами-электриками. дует соблюдать следующие предупре- Определение местной жесткости во- дительные указания: ды: Соблюдать указания на акку- –...
Page 207
ОПАСНОСТЬ Смонтировать ручной пистолет- Опасность взрыва! Не класть инстру- распылитель, струйную трубку, менты или подобные предметы на ак- форсунку и высоконапорный кумулятор, т.е. конечные полюса и на шланг соединители элементов. ОПАСНОСТЬ Рис. 4 Опасность получения травм! Не прика- Соедините струйную трубку с руч- саться...
Page 208
Подключить всасывающий шланг В противном случае автомобиль- (минимальный диаметр 3/4“) с филь- ную покрышку/нипель можно повре- тром (доп. оборудование) к водо- дить струей высокого давления. снабжению. Первым признаком повреждения яв- Дозирующий клапан моющего сред- ляется изменение цвета покрышки. ства...
Page 209
Работа с форсункой высокого Режим работы с горячей водой давления ОПАСНОСТЬ Угол разбрызгивания имеет решающее Опасность обваривания! значение для эффективности струи вы- Установить главный выключатель на сокого давления. Обычно работают при требуемую рабочую температуру помощи форсунки с плоской струей с (максимально...
Page 210
ВНИМАНИЕ Перерыв в работе Никогда не выключать мотор при пол- Отпустить рычаг ручного пистолета- ной нагрузке и открытом ручном пи- распылителя. столете-распылителе. Указание: Когда рычаг ручного пистоле- Установите выключатель прибора в та-распылителя отпускается, двигатель положение „Горелка выключена“. продолжает работать на холостых обо- ...
Page 211
Уход и техническое Работы по техническому обслуживанию обслуживание Вы всегда можете договориться с вашим Насос высокого давления торговым представителем о регулярном Замена масла: проведении технического осмотра или Заранее приготовить сосуд для сбо- заключить договор техобслуживания. ра примерно 1 литра масла. Обращайтесь...
Page 212
– RM 101 (№ для заказа 6.287-013) Отвинтите шланг подачи воды и растворяет отложения, которые не шланг высокого давления. растворяются RM 100. Отсоедините подающий провод, от- Заполнить 20-литровый бак 15 ли- вернув его от дна котла о освободив трами...
Page 213
– Пустой бензобак тать до тех пор, пока вода не начнет Наполните. выходить без воздушных пузырьков. – HDS 1000 BE: Свеча зажигания (мо- Выключить аппарат и снова привин- тора) загрязнилась/неисправна тить форсунку. Очистить или заменить свечу зажига- Негерметичность...
Page 214
Прибор не всасывает моющее Установленная температура при средство эксплуатации с горячей водой не достигается – Всасывающий шланг моющего сред- ства с фильтром негерметичен или – Рабочее давление/производитель- засорен ность слишком высоко/а Проверить/прочистить всасывающий Установить рабочее давление и про- шланг...
Page 215
Примененные гармонизированные нормы EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Примененный порядок оценки соот- ветствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука dB(A) HDS 1000 BE Измерено: Гарантировано:108 HDS 1000 DE Измерено: Гарантировано:107 5.957-090 5.957-091 Нижеподписавшиеся лица действуют по...
Page 216
Технические данные HDS 1000 BE HDS 1000 DE Тип защиты IPX5 IPX5 Мотор Тип Honda GX 390, Yanmar 1-цилиндро- L 100 N, 1-ци- вый, 4-х такто- линдровый, 4- вый х тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт (л.с.) 9,6 (13) 7,4 (10) Удельное...
Page 217
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Значение вибрации рука-плечо Ручной пистолет-распылитель м/с <2,5 <2,5 Струйная трубка м/с <2,5 <2,5 Опасность K м/с Рабочие вещества Топливо Мазут EL или Мазут EL или дизельное то- дизельное то- пливо пливо Объем масла - насос...
Page 218
A készülék első használata előtt Kérjük, az elemet vagy az akku- olvassa el ezt az eredeti hasz- mulátort környezetkímélő mó- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- don távolítsa el. Az elemek és az sa meg a későbbi használatra vagy a kö- akkuk olyan anyagokat tartal- vetkező...
Page 220
Kérem, ásványolajat tartalmazó szennyvi- Biztonsági tanácsok zet ne engedjen a földbe, vizekbe vagy a VESZÉLY csatornába. Motormosást vagy alapzat – Ne üzemeltesse a magasnyomású tisz- mosást ezért kérjük, hogy csak erre alkal- títóberendezést, ha üzemanyag ömlött mas, olajleválasztóval ellátott, helyen vé- ki, hanem vigye el a berendezést egy gezzen.
Page 221
– A készülék melegítő berendezése tüze- Túlfolyó szelep lőberendezés. A tüzelőberendezéseket rendszeresen ellenőrizni kell az adott – Ha a kézi szórópisztoly le van zárva, ki- nemzeti törvényhozó előírásai alapján. nyílik a túlfolyószelep és a magasnyo- mású szivattyú visszavezeti a vizet a Magasnyomású...
Page 222
Ellenőrizze a motor olajszintjét. Ne üzemeltesse a készüléket, ha az olaj- szint a „MIN“ alá süllyedt. Szükség esetén töltsön utána olajat. HDS 1000 BE: Töltse fel az üzemanyagtankot ólom- Távolítsa le a rugót (c) a vízlágyító tar- mentes benzinnel.
Page 223
Állítsa be a fordulat potenciométert (a) Elsősegély! a vízkeménység szerint. A táblázatból le tudja olvasni a megfelelő beállítást. Például: Egy 15 °dH vízkeménységhez a fordulat Figyelmeztető megjegyzés! potenciométeren 7-es skálaértéket állítson Vízkeménység (°dH) A fordulat potencio- méter skálája Hulladék elszállítás! Az akkumulátort ne dobja a sze- meteskukába! VESZÉLY...
Page 224
VESZÉLY Az akkumulátor folyadékszintjének Soha ne szívjon fel vizet ivóvíz tartályból. ellenőrzése és korrigálása Semmi esetre sem szabad a készülékkel FIGYELEM oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót, Savval töltött akkumulátorok esetén rend- benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni. szeresen ellenőrizze a folyadékszintet. A készülékben található...
Page 225
– Jármű abroncsokat/abroncs szelepeket – Állítható szórási szögű fúvóka, a külön- csak legalább 30 cm-es szórási távol- böző tisztítási feladatokhoz igazodás- ságból szabad tisztítani. Különben a jármű abroncs/abroncs szelep megsé- Szög-vario fúvóka rülhet a magasnyomású sugár által. A Javasolt tisztítási módszer sérülés első...
Page 226
Használat tisztítószerrel A készülék kikapcsolása FIGYELEM VESZÉLY A nem megfelelő tisztítószer a készülék és Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja. történő üzem után a készüléket lehűlés cél- – A környezet védelme érdekében taka- jából legalább két percig hideg vízzel, nyi- rékosan bánjon a tisztítószerekkel.
Page 227
Csavarja vissza az olaj leengedési csa- Ápolás és karbantartás vart. Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- Az új olajat lassan töltse az olajtartályba lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- a „MAX“ jelig. tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Megjegyzés: A légbuborékoknak el kell VESZÉLY tudni illanni.
Page 228
– Üzemanyagtartály üres rozza le és a fűtőspirált hagyja kiürülni. Töltse fel. A készüléket max. 1 percig hagyja men- – HDS 1000 BE: Gyújtógyertya (motor) ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki- szennyezet/hibás ürülnek. Tisztítsa vagy cserélje ki a gyújtógyertyát.
Page 229
– A szórófej el van záródva/elkopott A készülék nem szív fel tisztítószert A szórófejet tisztítsa/cserélje ki – A vízcsatlakozás szűrője piszkos – A szűrős tisztítószer-szívócső szivárog Tisztítsa ki a szűrőt. vagy el van záródva – A víz hozzáfolyó mennyiség kevés ...
Page 230
Követett megfelelés megállapítási eljárás: gyártási hiba az oka. 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) Tartozékok és alkatrészek HDS 1000 BE – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Mért: ket szabad használni, amelyeket a Garantált: gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- HDS 1000 DE kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-...
Page 231
Műszaki adatok HDS 1000 BE HDS 1000 DE Védelmi fokozat IPX5 IPX5 Motor Típus Honda GX 390, Yanmar 1 henger, 4 L 100 N, 1 hen- ütem geres, 4 ütemű Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Jellemző...
Page 232
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Üzemanyagok Tüzelőanyag Fűtőolaj EL Fűtőolaj EL vagy dízel vagy dízel Olaj mennyiség - szivattyú 0,35 0,35 Olaj fajta - szivattyú Motorolaj Megrendelési Megrendelési 15W40 szám 6.288- szám 6.288- 050.0 050.0 Méretek és súly hosszúság x szélesség x magasság...
Page 233
Před prvním použitím svého za- Baterii nebo akumulátor zlikvi- řízení si přečtěte tento původní dujte ekologicky. Baterie a aku- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej mulátory obsahují látky, které se pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- nesmí...
Page 234
Prvky přístroje Ovládací panel Obrázky 1+2 Obr. 3 1 Ruční startování 1 Spínač přístroje 2 Elektrické startovací zařízení 2 Kontrolka paliva 3 Nádrž na pohonné hmoty 3 Kontrolka změkčovače 4 Manometr 4 Ventil na dávkování čisticích prostředků 5 Klíčový spínač elektrického startovací- 5 Baterie ho zařízení...
Page 235
Požadavky na kvalitu vody: – Motor neprovozujte bez zvukové izola- POZOR ce a pravidelně ho kontrolujte, čistěte a Jako vysokotlaké médium se smí používat v potřebném případě vyměňte. pouze čistá voda. Znečištění vedou k před- – Motor nepoužívejte v zalesněné, křovi- časnému opotřebení...
Page 236
Přístroj neprovozujte, když stav oleje po- staven a zaplombován. Nastavení pou- klesne pod „MIN“. ze zákaznickou službou. Pokud je to zapotřebí, olej doplňte. HDS 1000 BE: Bezpečnostní ventil Nádrž na pohonné hmoty naplňte bezo- – Bezpečnostní ventil se otevře, když je lovnatým benzinem.
Page 237
Plnění palivem Nastavte doplňování tekutého změkčovače NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu! Doplňujte pouze naftu NEBEZPEČÍ nebo lehký topný olej. Nesmějí se používat Nebezpečné elektrické napětí! Nastavení nevhodná paliva, např. benzín. smí provádět pouze odborný elektrotechnik. POZOR Zjištění tvrdosti místní vody: Nebezpečí poškození palivového čerpadla –...
Page 238
NEBEZPEČÍ Baterie Nebezpečí exploze! Na baterie, tj. na kon- cové póly ani na spojnici buněk nepokládej- Bezpečnostní pokyny pro baterii te nástroje ani nic podobného. Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně NEBEZPEČÍ dbejte na tyto výstrahy: Nebezpečí poranění Rány nesmějí přijít do Dodržujte pokyny uvedené...
Page 239
– Vysokotlaký paprsek vytváří při použí- Montáž náhradní vysokotlaké vání přístroje vysokou hladinu hluku. hadice Nebezpečí poškození sluchu. Při práci Obr. A-C s přístroje noste bezpodmínečně vho- dou ochranu sluchu. Přívod vody – Vodní paprsek vycházející z vysokotla- Hodnoty přípojky viz Technické údaje. ké...
Page 240
Doporučené trysky můžete koupit jako Provoz s použitím čisticího příslušenství. prostředku – Pro těžká znečištění 0° plný proud POZOR – Pro citlivé povrchy a lehká znečištění Nevhodné čisticí prostředky mohou poško- 40° plochý paprsek dit jak zařízení tak čištěný předmět. –...
Page 241
Ošetřování a údržba Vypnutí přístroje NEBEZPEČÍ Se svým obchodníkem se můžete dohod- Nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro- nout na pravidelných bezpečnostních pro- vozu s horkou vodou musí být zařízení za hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. účelem ochlazení provozováno nejméně Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací.
Page 242
Upozornění: Vzduchové bubliny musejí Upozornění: Pro ochranu před korozí a mít možnost uniknout. pro neutralizaci zbytků kyseliny doporuču- Druh oleje a doplńované množství viz jeme následně přístrojem pročerpat alkalic- Technické údaje. ký roztok (např. RM 81) přes nádobu na čisticí prostředek. Motor Ochrana proti zamrznutí...
Page 243
– Palivová nádrž je prázdná Vysokotlaké čerpadlo klepe Naplňte. – HDS 1000 BE: Zapalovací svíčka (mo- – Přívody k čerpadlu netěsné toru) je znečištěná / vadná Zkontrolujte všechny přívody k čerpa- Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací...
Page 244
Záruka Odlehčovací ventil se při otevřené ruční stříkací pistoli průběžně V každé zemi platí záruční podmínky vyda- vypíná a zapíná né naší příslušnou distribuční společností. – Tryska je ucpaná Případné poruchy na zařízení odstraníme Vyčistěte trysku. během záruční lhůty bezplatně tehdy, –...
Page 245
2004/108/ES Použité harmonizační normy EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HDS 1000 BE Namerenou: Garantovanou: 108 HDS 1000 DE Namerenou: Garantovanou: 107 5.957-090 5.957-091 Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí...
Page 246
Technické údaje HDS 1000 BE HDS 1000 DE Ochrana IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar L 100 jednoválcový, N, 1-válec, 4- čtyřtaktní takt Výkonnost 3600/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Měrná spotřeba g/kWh Provozní počet otáček 1/min. 3200-3400 3200-3400 Nádrž...
Page 247
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Hodnota vibrace ruka-paže Ruční stříkací pistole <2,5 <2,5 Proudová trubice <2,5 <2,5 Kolísavost K Provozní látky Palivo Topný olej EL Topný olej EL nebo nafta nebo nafta Množství oleje - čerpadlo 0,35 0,35 Druh oleje - čerpadlo Motorový...
Page 248
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
Page 249
Elementi naprave Simboli na napravi Slika 1+2 1 Ročna zagonska priprava Visokotlačni curki so lahko pri 2 Električna zagonska priprava nestrokovni uporabi nevarni. 3 Rezervoar za gorivo Curka ne smete usmerjati na osebe, živali, 4 Manometer aktivno električno opremo ali na samo na- 5 Baterija pravo.
Page 250
– Razen pri nastavitvenih delih motor ne pH vrednost 6,5...9,5 sme teči z odstranjenim zračnim filtrom električna prevodnost * Prevodnost ali brez pokrova preko sesalnega na- sveže vode stavka. +1200 μS/cm – Na regulirnih vzmeteh, palicah ali dru- usedljive snovi ** <...
Page 251
"MIN". – Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in Po potrebi olje dolijte. plombiran. Nastavitev sme izvajati le HDS 1000 BE: uporabniški servis. Rezervoar za gorivo polnite z neosvin- Varnostni ventil čenim bencinom.
Page 252
Primer: Polnjenje tekočega mehčalca Za trdoto vode 15 °dH na vrtljivem potenci- Opozorilo: Poskusna posoda tekočega ometru nastavite vrednost na skali 7. mehčalca je del dobavnega obsega. Trdota vode (°dH) Skala na vrtljivem potenciometru Baterija Odstranite vzmet (c) s pokrova (b) po- Varnostna navodila za baterijo sode za mehčalec (a).
Page 253
Opozorilni zaznamek! Montaža ročne brizgalne pištole, brizgalne cevi, šobe in visokotlačne gibke cevi Slika 4 Odstranitev odpadnega materi- Brizgalno cev povežite z ročno brizgal- ala! no pištolo. Trdno privijte privijačenje brizgalne ce- Baterije ne odvrzite v smetnjak! Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno matico.
Page 254
Uporaba Menjava šobe NEVARNOST NEVARNOST Nevarnost eksplozije! Pred menjavo šob napravo izklopite in priti- Ne razpršujte gorljivih tekočin. skajte ročno brizgalno pištolo, dokler na- NEVARNOST prava ni več pod pritiskom. Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo- Čiščenje rabljajte brez montirane brizgalne cevi. Pred vsako uporabo preverite trdnost nase- ...
Page 255
na glavi cilindra izklopi motor. Potem, ko se Obratovanje s hladno vodo naprava ohladi pod 50 °C, jo je mogoče po- Stikalo naprave obrnite na „gorilnik iz- novno uporabljati. klop“. Pri obratovanju s tlačno vodo iz vodovo- dnega omrežja se lahko ohlajanje pospeši: Obratovanje z vročo vodo ...
Page 256
Transport Vzdrževalna dela PREVIDNOST Visokotlačna črpalka Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Zamenjajte olje: tu upoštevajte težo naprave. Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter olja. Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- Izvijte izpustni vijak za olje. te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z ...
Page 257
– Prazen rezervoar za gorivo prostoru ali pa jo izpraznite. Pri daljših Napolnite ga. obratovalnih premorih je priporočljivo – HDS 1000 BE: Vžigalna svečka (motor) skozi napravo prečrpati sredstvo proti je umazana/okvarjena zamrznitvi. Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko.
Page 258
Očistite sito. – Dozirni ventil za čistilo je zaprt ali nete- – Dovodna količina vode je premajhna sen/zamašen Preverite dovodno količino vode (glejte Odprite ali preverite/očistite dozirni ven- Tehnične podatke). til za čistilo. – Dovodi k črpalki so netesni ali zamašeni Prelivni ventil se pri odprti ročni ...
Page 259
EN 55012: 2007 + A1: 2009 lih najdete na strani www.kaercher.com EN 60335–1 v območju "Service". EN 60335–2–79 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) HDS 1000 BE Izmerjeno: Zajamčeno: HDS 1000 DE Izmerjeno: Zajamčeno: 5.957-090 5.957-091 Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom vodstva podjetja.
Page 260
Tehnični podatki HDS 1000 BE HDS 1000 DE Vrsta zaščite IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar 1 cilinder, 4-tak- L 100 N, 1 cilin- der, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (KM) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična poraba g/kWh Obratovalno število obratov...
Page 261
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Goriva Gorivo EL kurilno olje EL kurilno olje ali dizel ali dizel Količina olja - črpalka 0,35 0,35 Vrsta olja - črpalka Motorno Naroč. št. Naroč. št. olje 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0 Mere in teža Dolžina x širina x višina...
Page 262
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
Page 264
Ścieki zawierające oleje mineralne nie Wskazówki bezpieczeństwa mogą dostać się do gleby, wód grunto- NIEBEZPIECZEŃSTWO wych i powierzchniowych ani do kanaliza- – Nie używać wysokociśnieniowego cji. Dlatego mycie silników i podwozi nale- urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało ży wykonywać tylko w miejscach wyposa- się...
Page 265
– Urządzenie grzewcze tego urządzenia Zawór przelewowy jest urządzeniem opałowym. Urządze- nia opałowe muszą być regularnie – Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty, sprawdzane zgodnie z obowiązującymi otwiera się zawór przelewowy i pompa krajowymi przepisami. wysokociśnieniowa kieruje wodę z po- wrotem do części ssącej pompy. W ten Wąż...
Page 266
Sprawdzić stan oleju silnika. Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju znajduje się poniżej „MIN“. W razie potrzeby uzupełnić olej. HDS 1000 BE: Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo- łowiową. Zdejmij sprężynę (c) z podpory pokrywy Nie stosować mieszanek dla silników 2- (b) zbiornika środka zmiękczającego...
Page 267
Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakaz palenia oraz używania otwartego ognia i przedmiotów iskrzących! Niebezpieczeństwo! ustawoć potencjometr (a) w zależności od twardości wody.W tabeli znajduje się prawidłowe ustawienie. Pierwsza pomoc! Przykład: Dla twardości wody 15°dH ustawić wartość podziałki na potencjometrze na 7. Ostrzeżenie! Twardość...
Page 268
Podłączyć przewód bieguna ujemnego Zasysanie wody ze zbiornika ładowarki do złącza ujemnego akumu- latora. – W połączeniu z odpowiednimi akceso- Podłączyć urządzenie do zasilania i riami urządzenie nadaje się do zasysa- włączyć ładowarkę. nia wody powierzchniowej, np. z be- ...
Page 269
– Strumień wody wydobywający się dy- Prace z wykorzystaniem dyszy szy wysokociśnieniowej powoduje od- wysokociśnieniowej rzut pistoletu. Zakrzywiona lanca może Kąt natrysku decyduje o skuteczności dzia- dodatkowo powodować powstanie mo- łania strumienia wysokociśnieniowego. W mentu obrotowego. Dlatego należy typowych przypadkach wykorzystywana mocno trzymać...
Page 270
Podczas pracy z wodą pod ciśnieniem z Ustawianie ciśnienia roboczego i sieci wodociągowej można przyspieszyć przepływu chłodzenie: Ustawić ciśnienie robocze i przepływ Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok. poprzez obrót regulatora ciśnienia/ 2–3 minuty, aby przepływająca woda przepływu na pistolecie natryskowym ochłodziła głowicę...
Page 271
Raz na miesiąc Przechowywanie Oczyścić sitko na przyłączu wody. OSTROŻNIE Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- pracą na sucho. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ- przy jego przechowywaniu. ka czyszczącego.
Page 272
Wykonanie: – Jeżeli przechowywanie w miejscu nie Dousuwania kamienia zgodnie z przepisa- narażonym na działanie mrozu jest nie- mi można stosować tylko atestowane środ- możliwe, urządzenie należy wyłączyć z ki do rozpuszczania kamienia opatrzone eksploatacji. znakiem jakości. Spuścić wodę: –...
Page 273
– Nieszczelna pompa – Pusty zbiornik paliwa. Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3 Napełnić. krople na minutę. – HDS 1000 BE: Zabrudzona/uszkodzo- W razie stwierdzenia większej nie- na świeca zapłonowa (silnik) szczelności, należy oddać urządzenie Wyczyścić wzgl. wymienić świecę za- do sprawdzenia do serwisu.
Page 274
Gwarancja Przy otwartym pistolecie natryskowym zawór przepływowy W każdym kraju obowiązują warunki gwa- cały czas się otwiera i zamyka rancji określone przez odpowiedniego lo- – Zapchana dysza. kalnego dystrybutora. W okresie gwaran- Oczyścić dyszę. cyjnym ewentualne usterki usuwamy bez- –...
Page 275
2004/108/WE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HDS 1000 BE Zmierzony: Gwarantowany: 108 HDS 1000 DE Zmierzony: Gwarantowany: 107 5.957-090 5.957-091 Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Page 276
Dane techniczne HDS 1000 BE HDS 1000 DE Stopień ochrony IPX5 IPX5 Silnik Honda GX 390, Yanmar 1-cylindrowy, 4- L 100 N, 1-cy- suwowy lindrowy, 4-su- wowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specyficzne zużycie g/kWh Robocza liczba obrotów...
Page 277
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy <2,5 <2,5 Lanca <2,5 <2,5 Niepewność pomiaru K Materiały eksploatacyjne Paliwo Olej opałowy Olej opałowy lekki EL lub olej lekki EL lub olej napędowy napędowy Ilość oleju - pompa...
Page 278
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
Page 279
Elementele aparatului Panou operator Imaginea 1+2 Figura 3 1 Dispozitiv de pornire manuală 1 Întrerupătorul principal 2 Dispozitiv de demarare electrică 2 Lampă de control pentru combustibil 3 Rezervor de carburant 3 Lampă de control pentru dedurizatorul 4 Manometru lichid 5 Acumulator 4 Ventil de dozare pentru detergent 6 Duză...
Page 280
Nu permiteţi ca apele reziduale care conţin Măsuri de siguranţă uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape PERICOL sau în canalizare. Din acest motiv, spăla- – Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi- rea motorului şi a şasiului se va face doar une dacă...
Page 281
– Dispozitivul de încălzire a aparatului Supapa de preaplin este o instalaţie de combustie. Instalaţi- ile de combustie trebuie verificate în – Dacă pistolul de stropit manual este în- mod regulat conform prevederilor lega- chis, supapa de preaplin se deschide şi le naţionale aferente.
Page 282
Controţi nivelul de ulei al motorului. Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei a scăzut sub „MIN”. Dacă este nevoie, adăugaţi ulei. HDS 1000 BE: Umpleţi rezervorul de carburanţi cu Îndepărtaţi arcul (c) din reazemul capa- benzină fără plumb.
Page 283
Reglaţi potenţiometrul în funcţie de du- Prim ajutor ritatea apei. Reglările corecte se gă- sesc în tabelă. Exemplu: La o duritate de 15 °dH pe scala de la po- Simbol de avertizare tenţiometru se reglează poziţia 7. Duritatea apei (°dH) Scala de la potenţio- metru Scoaterea din uz Nu aruncaţi acumulatorii în gu-...
Page 284
Încărcaţi acumulatorul. Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia- Înşurubaţi capacele celulelor. metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de apă folosind filtrul (accesoriu). Montarea pistolului manual de Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de stropit, lancei, duzei şi a furtunului curăţat în poziţia „0”.
Page 285
– Aveţi grijă mereu ca toate furtunurile de Pornirea aparatului racordare să fie bine strânse. – Nu este permisă fixarea manetei pisto- Deschideţi sursa de apă. lului de stropit manual în timpul utilizării. Reglaţi comutatorul aparatului pe regim de funcţionare cu apă...
Page 286
Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de Aduceţi comutatorul aparatului în pozi- curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu- ţia „Brenner aus“. răţat. Eliberaţi maneta pistolului. Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de Motorul se reglează pe turaţia de mers curăţat la concentraţia dorită.
Page 287
Decalcificarea aparatului Intervale de întreţinere Dacă în conducte există deouneri, rezisten- Zilnic ţa hidraulică creşte şi astfel solicitarea mo- Verificaţi dacă furtunul sub presiune torului devine prea mare. prezintă deteriorări (pericol de explo- PERICOL zie). Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă Pericol de explozie din cauza gazelor infla- presiune dacă...
Page 288
– Rezervor de combustibil gol Evacuarea apei: Umpleţi-l. Deşurubaţi furtunul de alimentare cu – HDS 1000 BE: Bujia (motor) este mur- apă şi furtunul de înaltă presiune. dară/defectă Deşurubaţi conducta de alimentare de Curăţaţi sau înlocuiţi bujia.
Page 289
Porniţi motorul conform instrucţiunilor – Ventilul de dozare a detergentului este de utilizare ale producătorului motoru- închis, nu este etanş sau este înfundat lui. Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul Pentru a evacua aerul din aparat, des- de dozare a detergentului. faceţi duza şi lăsaţi aparatul să...
Page 290
Nivel de zgomot dB(A) Garanţie HDS 1000 BE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- măsurat: ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto- garantat: rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui apa- HDS 1000 DE rat, care survin în perioada de garanţie şi măsurat:...
Page 291
Date tehnice HDS 1000 BE HDS 1000 DE Protecţie IPX5 IPX5 Motorul Honda GX 390, Yanmar 1 cilindru, 4 L 100 N, 1 cilin- timpi dru, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consum specific g/kWh Turaţia...
Page 292
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valoarea vibraţiei mână-braţ Pistol manual de stropit <2,5 <2,5 Lance <2,5 <2,5 Nesiguranţă K Substanţe tehnologice Combustibil Păcură EL sau Păcură EL sau motorină motorină Cantitatea de ulei - pompă 0,35 0,35 Tip de ulei - pompă...
Page 293
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Page 294
Prvky prístroja Ovládací panel Obrázok 1+2 Obrázok 3 1 Ručné štartovacie zariadenie 1 Vypínač prístroja 2 Elektrické spúšťacie zariadenie 2 Kontrolka paliva 3 Palivová nádrž 3 Kontrolka zmäkčovača kvapaliny 4 Tlakomer 4 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku 5 Akumulátor 5 Vypínač elektrického spúšťacieho za- 6 Vysokotlaká...
Page 295
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho Bezpečnostné pokyny oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných tokov NEBEZPEČENSTVO alebo kanalizácie. Motor a spodok auta – Vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je preto umývajte na vhodných miestach, vy- rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné bavených odlučovačmi oleja. miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe iskier.
Page 296
Všeobecne Prepúšťací ventil – Dodržte príslušné národné predpisy zá- – Ak je ručná striekacia pištoľ uzatvorená, konodarcu platné pre trysky na kvapalinu. otvorí sa prepúšťací ventil a vysokotla- – Dodržte príslušné národné bezpečnost- ké čerpadlo vedie vodu späť k sacej né...
Page 297
Kontrolujte hladinu oleja motora. Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, ako- náhle stav oleja poklesol pod "MIN". V prípade potreby olej doplňte. HDS 1000 BE: Palivovú nádrž naplňte bezolovnatým Odoberte pružinu (c) podpery krytu (b) benzínom. nádrže na zmäkčovač kvapaliny (a).
Page 298
Otočný potenciometer (a) nastavte pod- Prvá pomoc! ľa tvrdosti vody. Z tabuľky môžete zistit' správne nastavenie. Príklad: Pri tvrdosti vody 15 °dH nastavte na otoč- Výstražné upozornenie! nom potenciometri hodnotu stupnice 7. Tvrdost' vody (°dH) Stupnica na otoč- nom potenciometri Likvidácia! Nehádžte batérie do domového odpadu!
Page 299
NEBEZPEČENSTVO Kontrola a úprava stavu kvapaliny Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou batérie vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny POZOR s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far- U batérií naplnených kyselinou pravidelne by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu. skontrolovať stav kvapaliny. Tesnenia v prístroji nie sú...
Page 300
– Pneumatiky pre motorové vozidlá/venti- – Pre silné nánosy, špatne odstraniteľné ly pneumatík smú byť čistené iba s mi- znečištenia nimálnou vzdialenosťou striekania 30 Frézovač nečistôt cm. Inak môže byť pneumatika motoro- – Dýza s nastaviteľným uhlom striekania, vého vozidla/ventil pneumatiky poško- na prispôsobenie k rôznym čisteniam dený.
Page 301
Prevádzka s čistiacim prostriedkom Po ukončení prevádzky s čistiacimi prostriedkami POZOR Nevhodné čistiace prostriedky môžu prí- Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku stroj a čistený objekt poškodiť. nastavte na "0". – Pre ochranu životného prostredia zaob- Prístroj je nutné vyplachovať s otvore- chádzajte s čistiacimi prostriedkami nou ručnou striekacou pištoľou najme- úsporne.
Page 302
Transport Údržbárske práce UPOZORNENIE Vysokotlaké čerpadlo Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Výmena oleja: Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite Pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter jeho hmotnosť. oleja. Pri preprave vo vozidlách zariadenie Vyskrutkujte skrutku vypúšťania oleja. zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu ...
Page 303
– Prázdna palivová nádrž – Ak nie je možné uloženie mimo mráz, Doplňte. prístroj odstavte. – HDS 1000 BE: Znečistená alebo chyb- Vypustenie vody: ná zapaľovacia sviečka (motor) Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu hadicu odskrutkujte.
Page 304
Na odvzdušnenie prístroja odskrutkujte tora (pozri Technické údaje). trysku a nechajte prístroj bežať tak dl- – HDS 1000 BE: Znečistená alebo chyb- ho, kým nevyteká voda bez bublín. ná zapaľovacia sviečka (motor) Prístroj vypnite a trysku opäť naskrut- ...
Page 305
Príslušenstvo a náhradné Horák nezapaľuje diely – Palivová nádrž je prázdna Doplňte. – Používať možno iba príslušenstvo a ná- – Nedostatok vody hradné diely schválené výrobcom. Ori- Skontrolujte prípojku vody, prívodné ginálne príslušenstvo a originálne ná- potrubia. hradné diely zaručujú bezpečnú a bez- ...
Page 306
Uplatňované harmonizované normy: EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HDS 1000 BE Nameraná: Zaručovaná: 108 HDS 1000 DE Nameraná: Zaručovaná: 107 5.957-090 5.957-091 Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva.
Page 307
Technické údaje HDS 1000 BE HDS 1000 DE Druh krytia IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar 1 valcový, 4 L 100 N, 1 val- taktný cový, 4 taktný Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Špecifická...
Page 308
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Prevádzkové látky Palivo Vykurovací olej Vykurovací olej alebo nafta alebo nafta Množstvo oleja, čerpadlo 0,35 0,35 Druh oleja, čerpadlo Motorový Obj. čís. 6.288- Obj. čís. 6.288- olej 15W40 050.0 050.0 Rozmery a hmotnost' Dĺžka x Šírka x Výška...
Page 309
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
Page 310
Sastavni dijelovi uređaja Komandno polje Slika 1+2 Slika 3 1 Ručni pokretač 1 Sklopka uređaja 2 Sklop elektrostartera 2 Indikator goriva 3 Spremnik goriva 3 Indikator omekšivača 4 Manometar 4 Ventil za doziranje sredstva za pranje 5 Akumulator 5 Prekidač s ključem sklopa elektrostartera 6 Visokotlačna mlaznica 6 Indikator upaljenog motora 7 Cijev za prskanje...
Page 311
Kriteriji u pogledu kvalitete vode: – Motor ne smije raditi bez prigušivača PAŽNJA buke, a istog treba redovito provjerava- Samo se čista voda smije koristiti kao medij ti, čistiti i po potrebi zamijeniti novim. koji se stavlja pod visoki tlak. Prljavština –...
Page 312
"MIN". Sigurnosni ventil Dopunite ulje prema potrebi. – Sigurnosni ventil se otvara ako je pre- HDS 1000 BE: ljevni ventil u kvaru. Spremnik za gorivo napunite bezolov- – Sigurnosni ventil je tvornički namješten nim benzinom.
Page 313
Punjenje goriva Ugađanje dozirne količine omekšivača OPASNOST Opasnost od eksplozije! Koristite samo di- OPASNOST zel ili lako loživo ulje. Ne smiju se koristiti Opasan električni napon! Podešavanje neprikladna goriva kao npr. benzin. smije vršiti samo električar. PAŽNJA Odredite lokalnu tvrdoću vode: Pumpa za gorivo se može oštetiti u slučaju –...
Page 314
OPASNOST Akumulator Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.j. na po- Sigurnosni napuci za rad akumulatora love i spojeve ćelija. Pri radu s akumulatorima obavezno obrati- OPASNOST te pozornost na sljedeća upozorenja: Opasnost od ozljeda! Rane nikad ne dovo- Uzmite u obzir naputke na aku- dite u kontakt s olovom.
Page 315
OPASNOST Montaža pričuvnog visokotlačnog – Postavite stroj na čvrstu podlogu. crijeva – Djeci je zabranjeno rukovanje visoko- Slika A-C tlačnim čistačem. (Opasnost od nesre- ća uslijed nestručnog rukovanja stro- Priključak za vodu jem.) Za priključne vrijednosti pogledajte tehnič- – Visokotlačni mlaz koji se stvara pri kori- ke podatke.
Page 316
Čišćenje Rad s vrućom vodom Tlak, temperaturu i koncentraciju de- OPASNOST terdženta podesite ovisno o površini Opasnost od oparina! koji treba očistiti. Sklopku uređaja namjestite na željenu Napomena: Visokotlačni mlaz prvo treba radnu temperaturu (maks. 98°C). Pla- usmjeriti s veće udaljenosti na predmet koji menik se uključuje.
Page 317
Povucite polugu ručne prskalice u traja- Transport nju od oko 2-3 minute kako bi tekuća voda mogla hladiti glavu cilindra. OPREZ Ponovo pokrenite motor. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Nakon rada sa sredstvom za pranje ...
Page 318
Dodajte jednu litru sredstva za otapanje Radovi na održavanju kamenca. Priključite crijevo za vodu izravno na Visokotlačna pumpa glavu pumpe, a njegov slobodan kraj Zamjena ulja: objesite u sud. Pripremite prihvatnu posudu za otprilike Priključenu cijev za prskanje utaknite 1 litru ulja.
Page 319
– Spremnik za gorivo je prazan. ga servisnoj službi na ispitivanje. Dopunite. Visokotlačna pumpa lupa – HDS 1000 BE: Svjećica (motora) je za- prljana/neispravna. – Dovodi do pumpe nisu zabrtvljeni Očistite ili zamijenite svjećicu za paljenje. Provjerite zabrtvljenost svih dovoda do –...
Page 320
Uređaj ne usisava deterdžent Pri radu s vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura – Crijevo za usis sredstva za pranje s fil- trom nije zabrtvljeno ili je začepljeno – Radni tlak odnosno protok su previsoki. Provjerite/očistite crijevo za usis sred- ...
Page 321
Primijenjene usklađene norme: EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) HDS 1000 BE Izmjerena: Zajamčena: HDS 1000 DE Izmjerena: Zajamčena: 5.957-090 5.957-091 Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva.
Page 322
Tehnički podaci HDS 1000 BE HDS 1000 DE Zaštita IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar 1-cilindrični, 4- L 100 N, 1-cilin- taktni drični, 4-taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična potrošnja g/kWh Broj okretaja pri radu...
Page 323
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Radni mediji Gorivo Ložno ulje EL ili Ložno ulje EL ili dizel dizel Količina ulja za pumpu 0,35 0,35 Vrsta ulja za pumpu Motorno Kataloški br. Kataloški br. ulje 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0 Dimenzije i težine Duljina x širina x visina...
Page 324
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
Page 325
Sastavni delovi uređaja Komandno polje Slika 1+2 Slika 3 1 Ručni pokretač 1 Prekidač uređaja 2 Elektropokretač 2 Indikator goriva 3 Rezervoar goriva 3 Kontrolna lampica tečnog omekšivača 4 Manometar 4 Ventil za doziranje deterdženta 5 Akumulator 5 Prekidač sa ključem elektropokretača 6 Mlaznica visokog pritiska 6 Indikator upaljenog motora 7 Cev za prskanje...
Page 326
– Gorivo nemojte držati, prelivati niti Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna koristiti blizu otvorenog plamena ili voda koja sadrži mineralna ulja dospe u tlo, uređaja kao što su pećnice, grejni površinske vode ili kanalizaciju. Motore i kotlovi, grejači za vodu i sličnih uređaja donje delove vozila stoga perite samo na kod kojih se stvaraju otvoren plamen ili prikladnim mestima uz primenu separatora...
Page 327
"MIN". visokog pritiska sprovodi vodu nazad Dopunite ulje prema potrebi. do usisne strane. Time se sprečava prekoračenje dozvoljenog radnog HDS 1000 BE: pritiska. Rezervoar za gorivo napunite – Prelivni ventil je fabrički namešten i bezolovnim benzinom.
Page 328
HDS 1000 DE: Podešavanje doziranja omekšivača Rezervoar za gorivo napunite dizelom. OPASNOST Napunite gorivo Opasan električni napon! Podešavanje sme vršiti samo električar. OPASNOST Odredite lokalnu tvrdoću vode: Opasnost od eksplozije! Koristite samo – preko lokalnog vodovodnog poduzeća, dizel ili lako ložno ulje. Ne smeju se koristiti –...
Page 329
OPASNOST Akumulator Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo šta slično na akumulator t.j. na Sigurnosne napomene za rad polove i spojeve ćelija. akumulatora OPASNOST Pri radu sa akumulatorima obavezno Opasnost od povreda! Rane nikad ne obratite pažnju na sledeća upozorenja: dovodite u kontakt sa olovom.
Page 330
OPASNOST Montaža rezervnog creva visokog – Postavite uređaj na čvrstu podlogu. pritiska – Deci je zabranjeno rukovanje uređajem Slika A-C za čišćenje pod visokim pritiskom. (Opasnost od nesreća usled Priključak za vodu nestručnog rukovanja uređajem.) Za priključne vrednosti pogledajte tehničke –...
Page 331
Čišćenje Rad sa vrućom vodom Pritisak/temperaturu i koncentraciju OPASNOST deterdženta podesite zavisno od Opasnost od opekotina! površine koju treba očistiti. Prekidač uređaja namestite na željenu Napomena: Mlaz pod visokim pritiskom radnu temperaturu (maks. 98°C). prvo treba usmeriti sa veće udaljenosti na Gorionik se uključuje.
Page 332
Uređaj se nakon hlađenja ispod 50°C može Skladištenje ponovo uključiti. Pri radu sa vodom pod pritiskom iz OPREZ vodovodne mreže hlađenje se može Opasnost od povreda i oštećenja! Pri ubrzati: skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Povucite polugu ručne prskalice u Transport trajanju od oko 2-3 minuta kako bi tekuća voda mogla da hladi glavu...
Page 333
– RM 101 (kataloški br. 6.287-013) Nakon svakih 500 sati rada, najmanje rastvara naslage, koje RM 100 ne može jednom godišnje da razgradi. Uklonite kamenac iz uređaja. Sipajte 15 l vode u posudu od 20 litara. Radovi na održavanju ...
Page 334
Proverite broj obrtaja motora pri radu rukovanje proizvođača antifriza. (pogledajte tehničke podatke). U rezervoar sa plovkom sipajte – HDS 1000 BE: Svećica za paljenje uobičajeni antifriz koji se može naći u (motora) je zaprljana/neispravna. prodaji. Očistite ili zamenite svećicu za paljenje.
Page 335
Pumpa visokog pritiska lupa Gorionik se ne pali – Dovodi do pumpe nisu zaptiveni – Rezervoar za gorivo je prazan Proverite zaptivenost svih dovoda do Dopunite. pumpe. – Nedostatak vode – Vazduh u sistemu Proverite priključak vode i dovodne Ispustite vazduh iz pumpe: vodove.
Page 336
Primenjene usklađene norme: EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) HDS 1000 BE Izmerena: Zagarantovana: 108 HDS 1000 DE Izmerena: Zagarantovana: 107 5.957-090 5.957-091 Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva.
Page 337
Tehnički podaci HDS 1000 BE HDS 1000 DE Stepen zaštite IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar 1-cilindrični, 4- L 100 N, 1- taktni cilindrični, 4- taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična potrošnja...
Page 338
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Vrednost vibracije na ruci Ručna prskalica <2,5 <2,5 Cev za prskanje <2,5 <2,5 Nepouzdanost K Radni mediji Gorivo Ložno ulje EL ili Ložno ulje EL ili dizel dizel Količina ulja za pumpu 0,35 0,35...
Page 339
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
Page 340
Елементи на уреда Обслужващо поле Фигура 1+2 Фигура 3 1 Ръчно приспособление за стартира- 1 Ключ на уреда не 2 Контролна лампа гориво 2 Приспособление електростартер 3 Контролна лампа течен омекотител 3 Резервоар за гориво 4 Дозиращ вентил почистващо сред- 4 Манометър...
Page 341
Моля съдържащите минерални масла Указания за безопасност отпадни води да да не се оставят да по- ОПАСНОСТ падат в почвата, водните басейни или – Уредите за почистване с високо на- канализацията. По тази причина моля лягане да не се използват, когато миенето...
Page 342
Предпазни приспособления Общи положения – Да се спазват съответните нацио- Предпазните приспособления служат за нални изисквания на законодателя защита на потребителя и не бива да се за струйни апарати. спират или да се пренебрегва тяхната – Да се спазват съответните нацио- функция.
Page 343
маслото е спаднало под „MIN“. телната серпентина при работа с ва- При необходимост долейте масло. ровита вода от водопровода. Той се HDS 1000 BE: дозира изтичайки на капки в резерво- Напълнете резервоара за гориво с ара за вода.
Page 344
Опасност от експлозия! Забраняват се огън, искри, открита светлина и пуше- не! Опасност от разяждане! Настройте потенциометър въртене (a) според твърдостта на водата. Правилната настройка може да се Първа помощ! види в таблицата. Пример: Настройте за твърдост на водата от 15 °dH стойност...
Page 345
Да се разкачи акумулатора. Захранване с вода Кабел положителен полюс на заряд- ното устройство да се свърже с изво- Параметрите за свързване вижте от да на положителния полюс на акуму- Технически данни. латора. Захранващия маркуч (минимална Кабел отрицателен полюс на заряд- дължина...
Page 346
ОПАСНОСТ Смяна на дюза – Уреда да се постави на здрава осно- ва. ОПАСНОСТ – Уреда за почистване с високо наляга- Преди смяна на дюзите изключете уре- не не трябва да се задейства от де- да и задействайте пистолета за ръч- ца.
Page 347
– Почистващите средства на Kдrcher Включване на уреда гарантират работа без повреди. Отворете захранването с вода. Моля поискайте съвет и изискайте Поставете прекъсвача на уреда на нашия каталог или информационни- работа със студена/ гореща вода. те ни листи за почистващите сред- ...
Page 348
Tранспoрт Изключване на уреда ОПАСНОСТ ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от изгаряне от гореща во- Опасност от нараняване и повреда! да! След режим с гореща вода с уреда При транспорт имайте пред вид те- трябва да се работи с цел да се охлади глото...
Page 349
Провеждане: След 500 работни часа, минимум За отстраняването съгласно законовите ежегодно разпоредби се позволява използването Почистете котления камък от уреда. само на проверени средства, разтваря- Дейности по поддръжката щия котления камък с контролен знак. – RM 100 (№ за поръчка 6.287-008) Помпа...
Page 350
– Празен резервоар за гориво от пода на котела и нагревателната Да се напълни. серпантина да се остави да работи – HDS 1000 BE: Запалителна свещ на празен ход. (мотор) замърсена/дефектна Уреда да се остави да работи макс. 1 ...
Page 351
Да се провери дебита на водата за за- Уредът не засмуква почистващ хранване (вижте Технически данни). препарат – Захранващите тръбопроводи към помпата не са херметични или са за- – Маркучът за засмукване на почиства- пушени що средство с филтър не е хермети- ...
Page 352
ловия важат във всяка държава. Евенту- 2000/14/ЕО: Приложение V алните повреди по уреда ние отстраня- ниво на шум dB(A) ваме безплатно по време на гаранцион- HDS 1000 BE ния срок, ако причина за това са дефект Измерено: в материалите или при производството. Гарантирано:108 HDS 1000 DE Принадлежности...
Page 353
Технически данни HDS 1000 BE HDS 1000 DE Вид защита IPX5 IPX5 Мотор Тип Honda GX 390, Yanmar 1-цилиндров 4- L 100 N, 1-ци- тактов линдров 4-та- ктов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Специфичен разход...
Page 354
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръката Пистолет за ръчно пръскане м/сек <2,5 <2,5 Тръба за разпръскване м/сек <2,5 <2,5 Несигурност K м/сек Горивни материали Гориво Нафта EL или Нафта EL или...
Page 355
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Page 356
Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid Joonis 1+2 1 Käsitsikäivitusseade Kõrgsurveline veejuga võib mit- 2 Elektrostarter tesihipärasel kasutamisel ohtlik 3 Kütusepaak olla. Juga ei tohi suunata teistele isikutele, 4 Manomeeter loomadele, töötavatele elektriseadmetele 5 Aku või seadmele endale. 6 Kõrgsurveotsik Mürgitusoht! Heitgaase mit- 7 Joatoru te sisse hingata.
Page 357
– Välja arvatud seadistustööde puhul pH-väärtus 6,5...9,5 ärge laske mootoril töötada, kui puudub elektrijuhtivus * Magevee õhufilter või imitutsi kate. elektrijuhtivus – Ärge reguleerige kalibreerimisvedrusid, +1200 μS/cm regulaatori varbmehhanismi ega muid mahaarvutatavad ained ** < 0,5 mg/l osi, mis võivad põhjustada mootori pöö- filtreeritavad ained *** <...
Page 358
– Kui pesupüstol on suletud, avaneb üle- vooluventiil ja kõrgsurvepump suunab Lisage vajadusel õli. vee tagasi pumba imipoolele. Seeläbi HDS 1000 BE: hoitakse ära lubatud töörõhu ületamine. Täitke kütusepaak pliivaba bensiiniga. – Ülevooluventiil on tehasepoolselt sea- Ärge kasutage 2-takti-segu.
Page 359
Näide: Pehmendusvedeliku lisamine Vee kareduse 15 °dH puhul valige pöörd- Märkus: Tarnekomplekt sisaldab pehmen- potentsiomeetri skaalalt väärtus 7. dusvedeliku proovipakendit. Vee karedus (°dH) Pöörd-potentsio- meetri skaala Eemaldage vedru (c) pehmendusaine Aku ohutusnõuded paagi kaane toe (b) küljest. Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi ...
Page 361
Käsitsemine Düüsi vahetamine Plahvatusoht! Enne otsaku vahetamist lülitage seade väl- Ärge piserdage põlevaid vedelikke. ja ja vajutage pesupüstolile, kuni seade on rõhuvaba. Vigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet Puhastamine ilma joatoruta. Kontrollige enne iga kasuta- mist, kas joatoru on korralikult kinni. Joato- ...
Page 362
Seadme sisselülitamine Töö katkestamine Vee juurdevool avada. Vabastage pesupüstoli päästik. Seadke seadmelüliti töötamiseks kül- Märkus: Kui pesupüstoli hoob vabastatak- ma-/kuuma veega. se, töötab mootor tühikäigu pööretel edasi. Käivitage mootor vastavalt mootori toot- Seeläbi ringleb vesi pumbas ja soojeneb. ja kasutusjuhendile.
Page 363
Vajutage pesupüstolit, kuni seade on Iga 500 töötunni järel, vähemalt kord survevaba. aastas Kindlustage pesupüstol turvafiksaatori- Eemaldage masinast katlakivi. ga kogemata avamise vastu. Hooldustööd Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme küljest maha. Kõrgsurvepump Hoiulepanek Õli vahetamine: ETTEVAATUS ...
Page 364
– Kütusepaak tühi – Kui seadet ei ole võimalik hoida ruumis, Lisage kütust. mille temperatuur ei lange allapoole – HDS 1000 BE: Süüteküünal (mootor) nulli, tuleb seade seisma panna. must/defektne Vee väljalaskmine: Puhastage süüteküünalt või vahetage ...
Page 365
Kontrollida mootori töö pöörete arvu Lülitage seade välja ja katke düüs kinni. (vaata tehnilised andmed). Seade ei võta puhastusvahendit – HDS 1000 BE: Süüteküünal (mootor) sisse must/defektne Puhastage süüteküünalt või vahetage – Puhastusvahendi imivoolik filtriga lekib välja.
Page 366
– Küttesüsteem on nõgine Järgitud vastavushindamise protseduur: Laske klienditeenindusel seade nõest 2000/14/EÜ: Lisa V puhastada. Helivõimsuse tase dB(A) HDS 1000 BE Klienditeenindus Mõõdetud: Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- Garanteeritud: 108 leb lasta klienditeenindusel seadet kont- HDS 1000 DE rollidaa.
Page 367
Tehnilised andmed HDS 1000 BE HDS 1000 DE Kaitse liik IPX5 IPX5 Mootor Tüüp Honda GX 390, Yanmar 1 silinder, 4 takti L 100 N, 1 si- lindrit, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10)
Page 368
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Käitusained Kütus Kütteõli EL või Kütteõli EL või diisel diisel Õlikogus - pump 0,35 0,35 Õli sort - pump Mootoriõli Tellimisnr. Tellimisnr. 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0 Mõõtmed ja kaalud pikkus x laius x kõrgus 1100 x 750 x 1100 x 750 x Tüüpiline töömass...
Page 369
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
Page 370
Aparāta elementi Vadības panelis 1. + 2. attēls 3. attēls 1 Manuālā starta iekārta 1 Aparāta slēdzis 2 Elektriskā starta iekārta 2 Degvielas kontrollampiņa 3 Degvielas tvertne 3 Šķidrā mīkstinātāja kontrollampiņa 4 Manometrs 4 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārsts 5 Akumulators 5 Elektriskā...
Page 371
Ūdens kvalitātes prasības: – Nedarbiniet motoru bez trokšņu slāpē- IEVĒRĪBAI tāja un veiciet tam regulāru pārbaudi, tī- Kā augstspiediena šķidrumu drīkst izman- rīšanu un vajadzības gadījumā to atjau- tot tikai tīru ūdeni. Netīrumi rada iekārtas nojiet. priekšlaicīgu nolietošanos vai nosēdumus. –...
Page 372
ļaujamā darba spiediena pārsniegšanu. ir nokrities zem "MIN" atzīmes. – Pārplūdes vārsts ir rūpnīcā iestatīts un Vajadzības gadījumā uzpildiet eļļu. noplombēts. Iestatīšanu drīkst veikt ti- HDS 1000 BE: kai klientu serviss. Iepildiet degvielas tvertnē svinu nesatu- Drošības vārsts rošu benzīnu.
Page 373
IEVĒRĪBAI Ja tvertne ir tukša, pastāv degvielas sūkņa bojājumu risks. Arī strādājot ar aukstu ūde- ni, piepildiet degvielas tvertni tik tālu, līdz iz- dziest degvielas kontrollampiņa. Uzpildiet degvielu. Aizvērt tvertnes vāciņu. Noslaucīt pāri pārtecējušo degvielu. Šķidrā mīkstinātāja uzpilde Norāde: Trauks šķidrā...
Page 374
Ievietojiet tīkla kontaktdakšu un ieslē- Uguns, dzirksteles, atklātā gais- dziet lādējamo ierīci. ma un smēķēšana ir aizliegti! Lādējiet akumulatoru ar mazāko lādē- šanas strāvu. Pārbaudiet un noregulējiet akumulatora Ķīmisko apdegumu bīstamība! šķidruma stāvokli IEVĒRĪBAI Regulāri pārbaudiet šķidruma stāvokli aku- mulatoros, kuri ir pildīti ar skābēm.
Page 375
– Nekad nevērsiet ūdens strūklu pret per- Ūdens iesūkšana no tvertnes sonām, dzīvniekiem, pašu aparātu vai – Izmantojot atbilstošas ierīces, šis elektriskām detaļām. augstspiediena tīrītājs ir piemērots virs- – Transportlīdzekļu riepas/riepu ventiļus zemes ūdeņu iesūkšanai, piemēram, drīkst mazgāt tikai no smidzināšanas no lietus ūdens mucas vai dīķa.
Page 376
– Cietiem netīrumiem biezā kārtā Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu Netīrumu frēze izmantošanas režīmā – Sprausla ar regulējamu smidzināšanas leņķi, piemērošanai dažādiem tīrīšanas IEVĒRĪBAI uzdevumiem. Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabojāt Leņķa variēšanas sprausla aparātu un tīrāmo objektu. – Lai saudzētu vidi, tīrīšanas līdzekli lietot Ieteicamā...
Page 377
Kopšana un tehniskā apkope Izslēgt ierīci BĪSTAMI Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re- Applaucēšanās risks ar karstu ūdeni! Pēc gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai darba ar karstu ūdeni, lai ierīce atdzistu, tā noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu jādarbina vismaz 2 minūtes ar aukstu ūdeni konsultējieties par šo jautājumu.
Page 378
Norāde: Gaisa pūslīšiem jāpazūd. Norāde: Aizsardzībai pret koroziju un Eļļas veidu un daudzumu skatīt sadaļā skābju palieku neitralizēšanai mēs pēc tam "Tehniskie dati". iesakām no tīrīšanas līdzekļa tvertnes caur aparātu izsūknēt sārmainu šķīdumu (piem., Motors RM 81). Veiciet motora apkopes darbus atbilstoši Aizsardzība pret aizsalšanu motora ražotāja lietošanas instrukcijā...
Page 379
Ja ierīce ir stipri neblīva, informēt klien- tošanas instrukcijā! tu servisu. – Tukša degvielas tvertne Augstspiediena sūknis grab Uzpildīt. – HDS 1000 BE: Netīra/bojāta aizdedzes – Neblīvi sūkņa pievadi svece (motoram) Pārbaudiet visus sūkņa pievadus. Notīrīt vai nomainīt aizdedzes sveci. – Gaiss sistēmā...
Page 380
Piederumi un rezerves daļas Pārplūdes vārsts nepārtraukti atveras/aizveras, kad ir atvērta – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- rokas smidzināšanas pistole tos piederumus un rezerves daļas. Ori- – Aizsprostojusies sprausla ģinālie piederumu un oriģinālās rezer- Iztīriet sprauslu. ves daļas garantē to, ka aparātu var –...
Page 381
2004/108/EK Piemērotās harmonizētās normas: EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) HDS 1000 BE Izmērītais: Garantētais: 108 HDS 1000 DE Izmērītais: Garantētais: 107 5.957-090 5.957-091 Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ņēmuma vadības uzdevumā...
Page 382
Tehniskie dati HDS 1000 BE HDS 1000 DE Aizsardzība IPX5 IPX5 Motors Tips Honda GX 390, Yanmar 1-cilindra, 4- L 100 N, 1-ci- taktu lindra, 4-taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW (ZS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifiskais patēriņš g/kWh...
Page 383
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Izejmateriāli Degviela šķidrais kurinā- šķidrais kurinā- mais EL vai dī- mais EL vai dī- zeļdegviela zeļdegviela Eļļas daudzums - sūknis 0,35 0,35 Eļļas marka - sūknis Motoreļļa Pasūt. Nr. Pasūt. Nr. 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0 Izmēri un svars...
Page 384
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
Page 385
Prietaiso dalys Valdymo plotas 1+2 pav. 3 paveikslas 1 Rankinis paleidiklis 1 Prietaiso jungiklis 2 Elektros starteris 2 Degalų kontrolinė lemputė 3 Degalų bakas 3 Skysčių minkštiklio kontrolinis indikatorius 4 Manometras 4 Valymo priemonių dozavimo vožtuvas 5 Baterija 5 Elektros starterio raktinis jungiklis 6 Aukšto slėgio antgalis 6 Kontrolinė...
Page 386
Reikalavimai vandens kokybei: – Neeksploatuokite variklio be duslintuvo DĖMESIO ir reguliariai tikrinkite, valykite ir, jei bū- Kaip aukšto slėgio terpė gali būti naudoja- tina, pakeiskite duslintuvą. mas tik švarus vanduo. Užterštas prietai- – Nenaudokite variklio miške, krūmuose sas greičiau susidėvi arba dėl to gali atsi- ar ant žolės, jei prie išmetamosios an- rasti nuosėdų.
Page 387
„MIN“ ribos. – Redukcinis vožtuvas nustatytas ir už- Jei reikia, įpilkite alyvos. plombuotas gamykloje. Juos nustato tik HDS 1000 BE: klientų aptarnavimo tarnyba. Pripilkite į baką bešvinio benzino. Apsauginis vožtuvas Nenaudokite 2 taktų mišinio.
Page 388
Pavyzdys: Skysčių minkštiklio pripildymas Jei vandens kietumas siekia 15 °dH, suka- Pastaba: bandomasis skysčių minkštiklio mojo potenciometro skalėje nustatykite kiekis tiekiamas kartu su prietaisu. reikšmę 7. Vandens kietumas Sukamojo potencio- (°dH) metro skalė Baterija Pašalinkite spyruoklę (c) iš minkštiklio bako (a) dangtelio atramos (b).
Page 389
Įspėjimas! Rankinio purškimo pistoleto, purškimo vamzdžio, purkštuko ir aukšto slėgio žarnos montavimas 4 paveikslas Atliekų tvarkymas! Prie pistoleto prijunkite purškimo vamzdį. Ranka priveržkite purškimo vamzdžio veržlinę jungtį. Į kreipiamąją veržlę įstatykite aukšto Akumuliatorių baterijos neiš- slėgio purkštuką. meskite į...
Page 390
Valdymas Purkštuko keitimas PAVOJUS PAVOJUS Sprogimo pavojus! Prieš keisdami purkštuką, prietaisą išjunki- Nepurkškite degių skysčių. te ir laikykite nuspaudę rankinį purškimo PAVOJUS pistoletą, kol prietaise neliks slėgio. Susižalojimo pavojus! Niekada nenaudoki- Valymas te prietaiso, nesumontavę purškimo vamz- džio. Prieš naudodami kiekvieną kartą pati- ...
Page 391
Prietaiso įjungimas Darbo nutraukimas Atsukite čiaupą. Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Prietaiso jungikliu nustatykite šalto / Pastaba: Atleidus rankinio purškimo pisto- karšto vandens režimą. leto svirtį, variklis veikia laisvos eigos apsu- Vadovaudamiesi variklio gamintojo kų kiekiu. Vanduo cirkuliuoja siurblyje ir įšy- naudojimo instrukcijos reikalavimais, la.
Page 392
Prietaiso jungiklį prie variklio nustatykite į Kas savaitę padėtį „OFF" ir užsukite degalų čiaupą. Alyvos lygio kontrolė aukšto slėgio Užsukite čiaupą. pompoje. Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir DĖMESIO palaukite, kol prietaiso nebeveiks slė- Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami pra- gis.
Page 393
– Tuščias degalų bakas taise gali sugadinti jo dalis. Pripildykite. – Žiemą prietaisą ištuštinkite arba laikyki- – HDS 1000 BE: Užsiteršusi / pažeista te nors šiek tiek šildomoje patalpoje. Il- uždegimo žvakė (variklio) gesnį laiką nenaudojant prietaiso, pata- Išvalykite arba pakeiskite uždegimo riama perpumpuoti siurbliu antifrizo.
Page 394
į padėtį „0“. Patikrinkite variklio darbinį apsukų kiekį Atsukite čiaupą. (žr. skyrių „Techniniai duomenys“). Vadovaudamiesi variklio gamintojo – HDS 1000 BE: Užsiteršusi / pažeista naudojimo instrukcijos reikalavimais, uždegimo žvakė (variklio) paleiskite variklį. Išvalykite arba pakeiskite uždegimo ...
Page 395
Priedai ir atsarginės dalys Neužsidega degiklis – Tuščias degalų bakas – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Pripildykite. tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- – Trūksta vandens nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- Patikrinkite vandens tiekimo sistemą ir mas užtikrina saugų, be gedimų prietai- žarnas.
Page 396
2004/108/EB Taikomi darnieji standartai: EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HDS 1000 BE Išmatuotas: Garantuotas: 108 HDS 1000 DE Išmatuotas: Garantuotas: 107 5.957-090 5.957-091 Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo- tuvės vadovybės.
Page 397
Techniniai duomenys HDS 1000 BE HDS 1000 DE Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 Variklis Tipas Honda GX 390, Yanmar 1 cilindro, 4 tak- L 100 N, 1 cilin- tų dro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifinės sąnaudos...
Page 398
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Delno/rankos vibracijos poveikis Rankinis purkštuvas <2,5 <2,5 Purškimo antgalis <2,5 <2,5 Nesaugumas K Eksploatacinės medžiagos Degalai Mazutas EL Mazutas EL arba dyzelinas arba dyzelinas Siurblio alyvos kiekis 0,35 0,35 Siurblio tepalo rūšis Variklių aly- Užsakymo Nr.:...
Page 399
Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
Page 401
Будь ласка, не допустіть потрапляння Правила безпеки маслянистих стічних вод у землю, во- НЕБЕЗПЕКА дойми або каналізацію. Тому миття мо- – Якщо було пролите паливо, то мий- торів і днища автомашин слід проводи- ний апарат високого тиску не пу- ти тільки в пристосованих для цього міс- скати...
Page 402
Захисні пристрої Загальні положення – Необхідно дотримуватися відповід- Захисні пристрої призначені для захисту них національних законодавчих норм користувача і не повинні бути виведені з по роботі з рідинними струминними ладу або використовуватися з іншою ме- установками. тою. – Необхідно дотримуватися відповід- Система...
Page 403
стила опустився нижче позначки "MІN". змійовику при експлуатації з водо- При необхідності, долити мастило. провідною водою, що містить каль- HDS 1000 BE: цій. Він додається по краплі в прий- Паливний бак заправити неетилова- омний канал бака для води.
Page 404
Небезпека вибуху! Забороняється розведення відкритого вогню, іскріння, створення відкритих джерел світла та паління! Небезпека хімічних опіків! Установити поворотний потенціо- метр (а) залежно від твердості води. У таблиці зазначені правильні уста- Перша допомога! новки. Приклад: Для твердості води 15 °dH установити положення...
Page 405
З'єднати кабель (+) зарядного при- Подача води строю з позитивним полюсом акуму- лятора. Потужність див. в Технічних даних. З'єднати кабель (-) зарядного при- Приєднати шланг подачі води (міні- строю з негативним полюсом акуму- мальна довжина 7,5 м, мінімальний лятора.
Page 406
НЕБЕЗПЕКА Заміна форсунки – Установити апарат на твердій під- ставі. НЕБЕЗПЕКА – Установку високого тиску, що чи- Перед заміною форсунок слід відключи- стить, забороняється використо- ти пристрій, а ручним пістолетом-роз- вувати дітям. (Небезпека нещасних пилювачем оперувати, поки в пристрої випадків в результаті неналежного не...
Page 407
– Можна застосовувати лище ті засоби Ввімкнення пристрою для очищення, які погоджені з вироб- Відкрити подачу води. ником пристрою. Установити головний вимикач у по- – Засоби для чищення Karcher гаран- ложення режиму роботи з холодної/ тують безперебійну роботу. Будь ла- гарячою...
Page 408
Транспортування Вимкнути пристрій НЕБЕЗПЕКА ОБЕРЕЖНО Небезпека ошпаритись гарячою водою! Небезпека отримання травм та уш- Після експлуатації з гарячою водою коджень! При транспортуванні слід апарат для охолодження слід упродовж звернути увагу на вагу пристрою. не менше двох хвилин експлуатувати з При перевезенні апарату в транспор- холодною...
Page 409
НЕБЕЗПЕКА Щомісяця Небезпека ушкодження кислотою! Очистити сітчастий фільтр елементу Носіть захисні окуляри та захисне підключення подачі води. взуття. Очистити сітчастий фільтр у системі Durchführung: запобігання на випадок відсутності Для видалення, відповідно до держав- води. них норм, дозволяється використовува- ...
Page 410
Злити воду: – Порожній бензобак Шланг подачі водим та рукав високо- Наповніть. го тиску від’єднайте. – HDS 1000 BE: Свіча запалювання Від'єднайте подачу на дні казана і (мотора) забруднилася/несправна спорожніть нагрівальний змійовик. Очистити або замінити свічу запалю- ...
Page 411
Перевірити всі труби і шланги, що ве- Перевірити/прочистити всмоктуючий дуть до насоса. шланг для засобів для чищення з – Повітря в системі фільтром. Видаліть повітря з насоса: – Залипнув зворотний клапан на спо- Дозуючий клапан миючого засобу лучному...
Page 412
службі обслуговування клієнтів. відності 2000/14/ЄС: Доповнення V Гарантія Рівень потужності dB(A) У кожній країні діють умови гарантії, ви- HDS 1000 BE дані нашими компетентними товарист- Виміряний: вами зі збуту. Можливі несправності при- Гарантований:108 ладу протягом гарантійного строку ми HDS 1000 DE усуваємо...
Page 413
Технічні характеристики HDS 1000 BE HDS 1000 DE Ступінь захисту IPX5 IPX5 Двигун Тип Honda GX 390, Yanmar 1 чотирьохтак- L 100 N, одно- товий циліндр циліндровий, 4-тактовий Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт (КС) 9,6 (13) 7,4 (10) Питоме споживання...
Page 414
HDS 1000 BE HDS 1000 DE Значення вібрації рука-плече Ручний розпилювач м/с <2,5 <2,5 Вихлопне сопло м/с <2,5 <2,5 Небезпека K м/с Робочі матеріали Паливо Мазут EL або Мазут EL або дизельне па- дизельне па- ливо ливо Кількість олії - насос...