Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HDS 3.0/20 C Ea
English
Français
Español
59663300
01/14
6
21
39

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher HDS 3.0/20 C Ea

  • Page 1 HDS 3.0/20 C Ea English Français Español 59663300 01/14...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 16 This machine has been designed for WARNING use with cleaning chemicals supplied or When using this product basic precautions recommended by the manufacturer. should always be followed, including the The use of other cleaning chemicals following: may affect the operation of the machine 1 Read all the instructions before using and void the warranty.
  • Page 7: Grounding Instructions

    GROUND FAULT CIRCUIT Owner/User Responsibility INTERRUPTER PROTECTION The owner and/or user must have an – understanding of the manufacturer’s This product is supplied with a Ground operating instructions and warnings be- Fault Circuit Interrupter (GFCI) built into the fore using this pressure washer. power cord plug.
  • Page 8: Table Des Matières

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 9: Overview

    40 Fastening clamp Overview 41 Hose (soft damping system) of the wa- ter shortage safeguard Device elements 42 Water shortage safeguard Figure 1 43 Sieve in the water shortage safeguard 1 Support for spray lance 44 Fine filter (water) 2 Manometer 45 Float tank 3 Recess for detergent suction hose Operating field...
  • Page 10: Safety Instructions

    Danger Safety Devices Risk of injury! Follow the respective safety Safety devices serve for the protection of regulations when operating at gas stations the user and must not be put out of opera- or other dangerous areas. tion or bypassed with respect to their func- Please do not let mineral oil contaminated tion.
  • Page 11: Start Up

    Note: A sample bundle of system care is in- Start up cluded.  Refill system care. Warning Risk of injury! Device, tubes, high pressure Refill fuel hose and connections must be in faultless Danger condition. Otherwise, the appliance must Risk of explosion! Only refill diesel oil or not be used.
  • Page 12: Power Connection

    Figure 7 GFCI INSTRUCTIONS  Remove the two screws on the burner casing.  STEP 1: Plug the Ground Fault Circuit Figure 8 Interrupter (GFCI) into a working outlet.  Unscrew the back wall and remove it.  STEP 2: Press ’’TEST’’, then press Figure 9 ’’RESET’’...
  • Page 13: Operating Modes

    Low ambient temperature. Wear warm – Adjust cleaning temperature gloves to protect hands.  Set device switch to desired tempera- A firm grip impedes blood circulation. – ture. Continuous operation is worse than an – 86 °F/30 °C to 208 °F/98 °C: operation interrupted by pauses.
  • Page 14: Storing The Appliance

    Recommended cleaning method  Replace high pressure nozzle (stain- Loosen the dirt: – less steel) with steam nozzle (brass,  Spray detergent economically and let it order see specification). work for 1...5 minutes but do not let it  Set the operating pressure on the pump dry up.
  • Page 15: Frost Protection

    Transport Frost protection Caution Figure 11 Frost will destroy the not completely water Caution drained device. Risk of damage! When loading the appli-  Store in a frost free area. ance with a forklift, observe the illustration. If the device is connected to a chimney, the Caution following must be observed: Risk of injury and damage! Observe the...
  • Page 16: Maintenance Works

    Monthly Oil change  Clean sieve in the water shortage safe  Ready a catch bin for appr. 0.26 gal/ guard. 1 Liter oil.  Clean filter at the detergent suck hose.  Loosen release screw. After 500 operating hours, at least annu- Dispose of old oil ecologically or turn in at ally a gathering point.
  • Page 17 3x blinking Device is not building up pressure Engine overload/overheat – Air within the system –  Set the appliance switch to "0/OFF“. Vent pump:  Allow device to cool down.  Set dosing value for detergent to "0".  Turn on the appliance. ...
  • Page 18: Customer Service

    Warranty Device is not sucking in detergent  Leave device running with open deter- The warranty terms published by our com- gent dosage valve and closed water petent sales company are applicable in supply, until the swimmer tank is each country. We will repair potential fail- sucked empty and the pressure falls to ures of the appliance within the warranty "0".
  • Page 19: Technical Specifications

    Technical specifications HDS 3.0/20 C Ea Main Supply Voltage 220-240 Current type 1~ 60 Connected load hp (kW) 5.6 (4.2) Protection (slow) Type of protection IPX5 Protective class Water connection Max. feed temperature °F (°C) 86 (30) Min. feed volume gpm (l/min) 4.0 (15)
  • Page 20: Recurring Tests

    Recurring tests Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be followed. Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signature of the Signature of the Signature of the authorised person/ authorised person/ authorised person/...
  • Page 21: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 12 Veiller à ce qu'aucun individu ne se AVERTISSEMENT trouve dans la zone de travail. En utilisant ce produit, toujours observer 13 Fermer le couvercle avant d'utiliser la une certaine prudence élémentaire, in- machine. cluant notamment : 14 Cet appareil est prévu pour un usage 1 Lire toutes les instructions de service commercial.
  • Page 22: Responsabilité Du Propriétaire/De L'utilisateur

    Si le branchement à un système d'eau pas être branchée, faire installer une prise – potable est effectué, le système doit appropriée par un électricien qualifié. Ne être protégé contre un retour de cou- pas utiliser n'importe quel type d'adapta- rant.
  • Page 23 Pour calculer le débit, faire couler l'eau – pendant une minute dans un récipient vide d'une contenance de 5 gallons. La température de l'eau d'alimentation – ne doit pas excéder 86 °F/30 °C. Ne jamais aspirer d'eau contaminée par – des solvants, par exemple des diluants pour peinture, de l'essence, de l'huile, etc..
  • Page 24: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de l’environne- nal avant la première utilisation ment de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Avant la première mise en service, vous –...
  • Page 25: Aperçu Général

    36 Bouchon de vidange d'huile Aperçu général 37 Soupape anti-retour de l'aspiration de détergent Éléments de l'appareil 38 Flexible d'aspiration du détergent avec Figure 1 filtre 1 Dispositif de fixation de la lance 39 Filtre de combustible 2 Manomètre 40 Agrafe de fixation 3 Évidement pour le flexible d'aspiration 41 Flexible (système d'amortissage de détergent...
  • Page 26: Utilisation Conforme

    contrôlées régulièrement en concor- Risque de brûlure provoqué dance avec les dispositions légales na- par les pièces chaudes de l'ins- tionales respectives. tallation! Selon les dispositions nationales en vi- – gueur, ce nettoyeur haute pression doit Danger d'intoxication! Ne pas être mis en service la première fois par inspirer les gaz d'échappe- une personne compétente en cas d'uti-...
  • Page 27: Mise En Service

    Soupape de sûreté Monter pistolet pulvérisateur à main, lance, buse et flexible haute La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le – pression clapet de décharge ou le pressostat est défectueux. Figure 5 La soupape de sûreté est réglée et plom- ...
  • Page 28: Aspirer L'eau Encore Présente Dans Les Réservoirs

     Dévisser le filtre de précision sur la tête Faire le plein de détergent de la pompe. Attention  Enlever le réservoir d'entretien du sys- tème. Risque de blessure ! Utiliser uniquement les produits Kär- Figure 10 – cher.  Dévisser le flexible d'alimentation supé- rieur menant au réservoir à...
  • Page 29: Disjoncteur Differen- Tiel

    Il est impossible de définir une durée d'utili- DISJONCTEUR DIFFEREN- sation universelle. Celle-ci dépend en effet TIEL de plusieurs facteurs d'influence : Mauvaise circulation sanguine de l'utili- –  ETAPE 1 : Brancher le disjoncteur dif- sateur (doigts souvent froids, sensation férentiel dans une prise alimentée.
  • Page 30: Fonctionnement Avec Détergent

     A l'aide de la vanne de dosage du dé- Mettre l'appareil en marche tergent, régler la concentration du dé-  Mettre l'interrupteur principal sur le tergent conformément aux mode de fonctionnement souhaité. prescriptions du fabricant. Le témoin de contrôle d'état de service Remarque :Valeurs indicatives sur le pu- s'allume.
  • Page 31: Utilisation Avec De L'eau Chaude/De La Vapeur

     Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 Utilisation avec de l'eau chaude/de minute au minimum en gardant la poi- la vapeur gnée-pistolet ouverte. Nous recommandons les températures de Mise hors service de l'appareil nettoyage suivantes : Salissures légères – Danger 86 °F/30 °C-122 °F/50 °C Risque de brûlure provoquée par l'eau...
  • Page 32: Entreposage

     Si la température extérieure descend Transport en dessous de 32 °F/0 °C, débrancher l'appareil de la cheminée. Figure 11 S'il n'est pas possible de le conserver dans Attention un endroit protégé du gel, remiser l'appa- Risque d'endommagement ! Lors du char- reil.
  • Page 33: Fréquence De Maintenance

    Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri- Fréquence de maintenance té en cas de manque d'eau Hebdomadairement  Détacher l'agrafe de fixation et retirer le  Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. flexible (système d'amortissage souple)  Nettoyer le filtre fin. de la sécurité...
  • Page 34: Témoin De Contrôle Du Détergent S'allume

    5x clignotement Le témoin de contrôle d’état de ser- Commutateur Reed collé dans la pro- – vice s'éteint tection contre le manque d'eau ou pis- Absence de tension secteur, voir "L'ap- – ton magnétique coincé. pareil ne fonctionne pas".  Informer le service après-vente. Lampe témoin service 6x clignotement Le capteur de flamme a mis le brûleur...
  • Page 35: Service Après-Vente

     Contrôler les raccords et les conduites. Le brûleur ne s'allume pas La pression est réglée sur MIN – Le réservoir de combustible est vide. –  Régler la pression sur MAX.  Remplissage du combustible. Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé –...
  • Page 36: Garantie

    Garantie Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er- reur de matériau ou de fabrication en sont la cause.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HDS 3.0/20 C Ea Raccordement au secteur Tension 220-240 Type de courant 1~ 60 Puissance de raccordement hp (kW) 5.6 (4.2) Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 Classe de protection Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °F (°C) 86 (30) Débit d'alimentation (min.)
  • Page 38: Essais Périodiques

    Essais périodiques Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res- pectives du pays d'exploitation doivent être respectées. Contrôle effectué par : Contrôle exté- Contrôle intérieure contrôle de la sta- rieure bilité Signature du spé- Signature du spé- Signature du spé- cialiste/Date cialiste/Date cialiste/Date...
  • Page 39: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 14 Este aparato está diseñado para uso ADVERTENCIA comercial. Al utilizar este producto, tome siempre las 15 Seguir las instrucciones de manteni- precauciones básicas, incluidas las si- miento especificadas en el manual. guientes: 16 Esta máquina ha sido diseñada para su 1 Lea todas las instrucciones antes de uso con los agentes químicos de lim- usar el producto.
  • Page 40: Instrucciones De Puesta A Tierra

    PROTECCIÓN MEDIANTE Responsabilidades del propietario/ usuario INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE AVERÍA POR PUESTA A El propietario y/o el usuario deben com- – prender bien las instrucciones de servi- TIERRA cio y advertencias del fabricante antes Este producto se suministra con un inte- de empezar a utilizar este limpiador de rruptor de circuito de avería por puesta a alta presión.
  • Page 41 El índice de flujo se puede determinar si – se deja correr el agua durante un minu- to en un bidón de 5 galones. La temperatura de agua no debe exce- – der los 86°F/30°C. No usar la limpiadora de alta presión –...
  • Page 42: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Page 43: Resumen

    35 Recipiente de aceite Resumen 36 Tornillo purgador de aceite 37 Válvula de retención del sistema de ab- Elementos del aparato sorción de detergentes Figura 1 38 Manguera de detergente con filtro 1 Soporte para la lanza dosificadora 39 Filtro de combustible 2 Manómetro 40 Pinza de fijación 3 Ranura para la manguera de aspiración...
  • Page 44: Uso Previsto

    líquidos deben ser examinados regular- ¡Peligro por descarga eléctri- mente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisión. Sólo electricistas cualificados o El dispositivo calefactor del aparato es – personal autorizado pueden una instalación calefactora. Las instala- realizar trabajos en los compo- ciones calefactoras deben revisarse re- nentes de la instalación.
  • Page 45: Puesta En Marcha

    La válvula de rebose ha sido ajustada y Montar la bolsa para herramientas precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea- Figura 4 lizar solamente el servicio postventa.  Colgar la bolsa de herramientas en las Válvula de seguridad lengüetas superiores de retención del La válvula de seguridad se abre cuando aparato.
  • Page 46 Llenar de combustible Aspirar agua del depósito Si desea aspirar agua de un depósito exter- Peligro no es necesario realizar la siguiente modi- Peligro de explosiones. Llenar sólo con ga- ficación del aparato: sóleo o fuel ligero. No deben emplearse Figura 7 combustibles inadecuados como por ejem- ...
  • Page 47: Instrucciones Del Interruptor De Circuito De Avería Por Puesta A Tierra

    Indicación: Evitar que quede enganchan- Precaución do el cable de la válvula magnética en el re- El aparato no debe ponerse en funciona- cipiente del cuidado del sistema. miento nunca con el depósito de combusti- ble vacío. ya que se estropea la bomba de Toma de corriente combustible.
  • Page 48: Conexión Del Aparato

    Tipos de servicio Ajustar la presión de trabajo y el caudal Regulación de la presión/caudal de la unidad de bomba  Gire el husillo regulador en el sentido de las agujas del reloj: Aumentar la pre- sión de trabajo (MAX). ...
  • Page 49: Desconexión Del Aparato

     Ajustar el interruptor del aparato a Servicio con agua fría 212 °F/100 ºC como mínimo. Eliminación de suciedades ligeras y enjua- Después del funcionamiento con gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te- detergente rrazas, herramientas, etc.  Ajustar la presión de trabajo según sea ...
  • Page 50: Protección Antiheladas

    Almacenamiento Protección antiheladas Precaución Precaución El hielo deteriora el aparato si éste no se ha ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el vaciado por completo de agua. peso del aparato en el almacenamiento.  Coloque el aparato en un lugar a salvo Transporte de las heladas.
  • Page 51: Intervalos De Mantenimiento

    Limpie el tamiz en el dispositivo de segu- Intervalos de mantenimiento ridad contra el funcionamiento en seco Todas las semanas  Hacer palaca para extraer la pinza de fi-  Limpie el tamiz en la conexión del agua. jación y extraer la manguera (sistema ...
  • Page 52: Piloto De Control Revisión

    Parpadear 5 veces El piloto de control de disposición El interruptor de láminas flexibles está – de servicio se apaga pegado al dispositivo de seguridad con- No hay tensión de red, véase "El apara- – tra el funcionamiento en seco o el ém- to no se pone en marcha".
  • Page 53  Si el depósito de detergente está vacío, El quemador no se enciende llénelo. Depósito de combustible vacío. –  Verifique las conexiones y tuberías.  Llenar de combustible. La presión está ajustada a MIN. – Falta de agua – ...
  • Page 54: Garantía

    Garantía En cada país rigen las condiciones de ga- rantía establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Reparamos gratuitamente las averías que se produzcan durante el plazo de garantía, siempre y cuando hayan sido ocasionadas por fallos materiales o de fa- bricación.
  • Page 55: Datos Técnicos

    Datos técnicos HDS 3.0/20 C Ea Conexión de red Tensión 220-240 Tipo de corriente 1~ 60 Potencia conectada hp (kW) 5.6 (4.2) Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 Clase de protección Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °F (°C)
  • Page 56: Inspecciones Repetitivas

    Inspecciones repetitivas Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi- tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato. Inspección llevada a Inspección exte- Inspección interior Inspección de re- cabo por: rior sistencia Nombre Firma de la perso- Firma de la perso- Firma de la perso-...
  • Page 60 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Ce manuel est également adapté pour:

1.170-616.0

Table des Matières