REMS Explorer Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Explorer:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

REMS Explorer
deu
Betriebsanleitung .............................................. 4
eng
Instruction Manual ............................................ 7
fra
Notice d'utilisation ........................................... 10
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 13
spa
Instrucciones de servicio ................................ 16
nld
Handleiding ....................................................... 19
swe
Bruksanvisning ................................................ 22
nno
Bruksanvisning ................................................ 25
dan
Brugsanvisning ................................................ 28
fi n
Käyttöohje ......................................................... 31
por
Manual de instruções ....................................... 34
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 37
ces
Návod k použití ................................................. 40
slk
Návod na obsluhu ............................................ 43
hun
Kezelési utasítás .............................................. 46
hrv
Upute za rad ...................................................... 49
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 52
ron
Manual de utilizare ........................................... 55
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 58
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 61
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 64
bul
Ръководство за експлоатация ..................... 67
lit
Naudojimo instrukcija ...................................... 70
lav
Lietošanas instrukcija ...................................... 73
est
Kasutusjuhend ................................................. 76
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Explorer

  • Page 1 Instruction Manual ..........7 Notice d’utilisation ........... 10 Istruzioni d’uso ..........13 Instrucciones de servicio ........ 16 Handleiding ............19 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........22 Maschinen- und Werkzeugfabrik Bruksanvisning ..........25 Stuttgarter Straße 83 Brugsanvisning ..........28 71332 Waiblingen fi...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3   Fig. 3.1 Fig. 3.2 Fig. 3.3 0.42m  Fig. 3.4 Fig. 3.5 Fig. 3.6...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Originalbetriebsanleitung e) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin- gungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen Fig. 1– 3 für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen 1 Abdeckung führen.
  • Page 5: Technische Daten

    WARNUNG Achsrichtung des Senders liegt um 90° gedreht zu den Richtungsanzeigern REMS Explorer ist bestimmt zur Ortung der Position eines Kamerakopfes mit 33 (Fig. 3.6). Wird das Ortungsgerät in Achsrichtung des Senders bewegt, tritt kHz-Sender bzw. den Verlauf einer Leitung.
  • Page 6: Entsorgung

    ● Die Lage der Plus-Minus-Pole beim Einlegen des Batteriehalters beachten, siehe (Fig. 2). ● Es wurden aufl adbare Akkuzellen in den Batteriehalter eingesetzt. ● REMS Explorer nur mit 6 Batterien, 1,5 V AA, LR6 verwenden. ● REMS Explorer ist defekt. ● REMS Explorer durch autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/instandsetzen lassen.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    ● Do not throw defective batteries in the normal household waste. Hand the able power tool. defective batteries over to an authorised REMS contract service workshop or a b) Do not use a power tool with a defective switch. A power tool which cannot recognised disposal company.
  • Page 8: Technical Data

    (15) briefl y. The depth in metres at which the transmitter is located is shown in REMS Explorer is designed for tracking the position of a camera head with a 33 kHz the display (6) (Fig. 3.5). The position of the transmitter can be determined transmitter or the course of the pipe.
  • Page 9: Manufacturer's Warranty

    The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product. A list of the REMS-authorized customer service stations is available on the The REMS Explorer and batteries may not be thrown in the household waste Internet under www.rems.de. For countries which are not listed, the product when they are fi...
  • Page 10: Consignes De Sécurité Pour Les Appareils De Localisation

    ● Ne pas jeter les piles endommagées dans les ordures ménagères. Remettre les piles endommagées à une station S.A.V. agrée REMS ou à une société cassée ou endommagée de telle manière à affecter le fonctionnement de reconnue pour le traitement des déchets.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    élevée de la mesure d’intensité du signal. Poser à présent l’appa- L’appareil de localisation REMS Explorer est prévu pour la localisation de la position reil de localisation sur la surface pour la mesure de profondeur et appuyer d’une tête de caméra équipée d’un émetteur 33 kHz ou du cheminement d’une...
  • Page 12: Inspection Et Réparation

    L’émetteur se trouve à une faible profondeur. ● La localisation peut être poursuivie. ● Placer le REMS Explorer à angle droit par rapport à l’émetteur. La localisation ● Le REMS Explorer n’est pas à angle droit par rapport à l’émetteur.
  • Page 13 ● Non smaltire le pile guaste insieme ai normali rifi uti domestici. Consegnare impedire un corretto funzionamento dell’elettroutensile. Prima di utilizzare le pile guaste a un centro assistenza autorizzato REMS o a un’impresa di smal- l’apparecchio far riparare le parti danneggiate. La manutenzione scorretta timento autorizzata.
  • Page 14: Dati Tecnici

    Non utilizzare accumulatori. Pulire periodicamente il REMS Explorer, specialmente dopo un lungo periodo di non utilizzo. Prima di un lungo periodo di non utilizzo del REMS Explorer, 2.2 Accensione del localizzatore togliere il portapile. Immagazzinare il REMS Explorer in un ambiente asciutto.
  • Page 15: Smaltimento

    REMS non risponde. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da offi cine di assistenza autorizzate dalla REMS.
  • Page 16: Indicaciones Generales De Seguridad

    Para ello, tenga en pilas dañadas a un taller REMS concertado o a una empresa de reciclaje ofi cial. cuenta las condiciones de trabajo, así como el trabajo a realizar. La utiliza- Tenga en cuenta la normativa nacional.
  • Page 17: Características Técnicas

    ATENCIÓN ¡Retire el portapilas antes de realizar trabajos de mantenimiento! Limpie el REMS Explorer de forma periódica, sobre todo si no se va a utilizar No recargue nunca las pilas. Utilice siempre 6 pilas nuevas del mismo tipo. No durante un periodo prolongado de tiempo. Retire el portapilas si no va a utilizar utilice acumuladores.
  • Page 18: Garantía Del Fabricante

    fi g. 2. ● Se han colocado pilas recargables. ● Utilizar el REMS Explorer únicamente con 6 pilas de 1,5 V AA, LR6. ● El REMS Explorer está averiado. ● Solicitar la comprobación/reparación del REMS Explorer a un taller REMS concertado.
  • Page 19: Algemene Veiligheidsinstructies

    ● Verwijder defecte batterijen niet met het gewone huisvuil. Breng defecte reren vóór het apparaat weer wordt gebruikt. Veel ongevallen zijn te wijten batterijen naar een geautoriseerde REMS klantenservice of een erkend inzamel- aan slecht onderhouden elektrisch gereedschap. punt. Neem de nationale voorschriften in acht. Zie ook ‘6. Verwijdering’.
  • Page 20: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING signaalsterkte op, waarbij de richtingwijzers even uitzwenken. Het gaat hierbij REMS Explorer is bedoeld voor het bepalen van de positie van een camerakop met om een voor- en nasignaal van de zender. 33kHz-zender of het verloop van een leiding.
  • Page 21 fi g. 2. ● Er zijn oplaadbare accucellen in de batterijhouder geplaatst. ● REMS Explorer alleen met 6 batterijen, 1,5 V AA, LR6 gebruiken. ● REMS Explorer is defect. ● REMS Explorer door een geautoriseerde REMS klantenservice laten controleren/repareren.
  • Page 22: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    ● Skadade batterier får inte kastas i det normala hushållsavfallet. Lämna in som inte känner till hur det fungerar eller som inte har läst dessa anvisningar skadade batterier till en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad eller ett godkänt använda verktyget. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
  • Page 23: Tekniska Data

    är rättvända (Fig. 2). Tryck igen luckan tills den hörbart hakar fast. Stäng en längre tid. Ta ur batterihållaren om REMS Explorer inte används under en locket genom att vrida på skruven. Vid byte av batteri måste alla 6 batterier längre tid.
  • Page 24 Användaren står för samtliga transportkostnader. En lista med auktoriserade REMS kundtjänstverkstad fi nns på Internet under REMS Explorer och batterier får inte kastas i hushållssoporna efter att de tagits www.rems.de. För länder som inte fi nns med på listan ska produkten lämnas ur bruk.
  • Page 25: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    ● Ikke kast skadede batterier i vanlig husholdningsavfall. Lever skadede må ikke betjenes av personer som ikke er kjent med apparatet eller som batterier til et autorisert REMS kundeserviceverksted eller til en godkjent avfalls- ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy representerer en fare hvis det håndteringsbedrift.
  • Page 26: Tekniske Data

    Rengjør REMS Explorer regelmessig, særlig når den ikke brukes på lang tid. hørbart inn. Lukk tildekningen ved å dreie på skruen. Når batteriene skiftes ut, Ta ut batteriholderen når REMS Explorer ikke skal brukes på lang tid. Oppbevar skal alltid alle 6 batterier byttes.
  • Page 27 ● Pass på plasseringen av pluss-minus-polene når batteriholderen legges inn, se (bilde 2). ● Det ble satt oppladbare batterier inn i batteriholderen. ● Bruk REMS Explorer bare med 6 batterier, 1,5 V AA, LR6. ● REMS Explorer er defekt. ● La REMS Explorer kontrolleres/repareres av et autorisert REMS kundeservice- verksted.
  • Page 28: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    ● Smid ikke defekte batterier ud sammen med det almindelige husholdnings- b) Brug aldrig et el-værktøj, hvis kontakten er defekt. Et el-værktøj, som ikke affald. Afl ever beskadigede batterier til et autoriseret REMS kundeserviceværk- længere lader sig tænde og slukke, er farligt og skal repareres.
  • Page 29: Vedligeholdelse

    ADVARSEL lokaliseringsdybde (15). I displayet (6) vises dybden i meter, hvor senderen REMS Explorer er beregnet til lokaliseringen af positionen for hhv. et kamerahoved befi nder sig (fi g. 3.5). Senderens placering kan bestemmes ved hjælp af med 33 kHZ-sender eller en lednings forløb.
  • Page 30 Nationers Konvention om aftaler om internationale køb (CISG). Garantistilleren af første bruger. Tidspunktet for overdragelsen skal dokumenteres ved at indsende denne producentgaranti, som er gyldig i hele verden, er REMS GmbH & Co KG, de originale købsdokumenter, som skal indeholde angivelser om købsdatoen Stuttgarter Str.
  • Page 31: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät ● Älä hävitä viallisia paristoja normaalin kotitalousjätteen mukana. Vie vialliset kokemattomat henkilöt. paristot valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon tai hyväksyttyyn jätehuoltoyri- d) Hoida sähkötyökalujasi huolellisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat tykseen. Noudata kansallisia määräyksiä. Katso myös kohta 6. Jätehuolto ●...
  • Page 32: Tekniset Tiedot

    Poista paristopidike ennen huoltotöitä! 2.1 Paristojen paikoilleen asettaminen Puhdista REMS Explorer säännöllisesti, varsinkin jos sitä ei käytetä pitkään Avaa suojus (kuva 1 (1)) kiertämällä ruuvia (2). Avaa paristolokeron kansi (4) aikaan. Poista paristopidike, jos REMS Explorer -laite on pitempään käyttämättä.
  • Page 33: Valmistajan Takuu

    ● Huomioi plus- ja miinusnapojen sijainti asettaessasi paristopidikkeen paikoilleen, katso (kuva 2). ● Paristopidikkeeseen on asetettu ladattavat paristot. ● REMS Explorer -laitteessa saa käyttää vain kuutta paristoa, 1,5 V AA, LR6. ● REMS Explorer on viallinen. ● Anna valtuutetun REMS-sopimuskorjaamon tarkastaa/kunnostaa REMS Explorer -laite.
  • Page 34 ● Não descarte as pilhas danifi cadas juntamente com o lixo doméstico normal. elétrica seja afetado. Mande reparar peças danifi cadas antes de utilizar o Entregue as pilhas danifi cadas numa ofi cina de assistência a clientes REMS aparelho. Muitos acidentes têm a sua origem na manutenção incorreta de autorizada ou a numa empresa de recolha reconhecida.
  • Page 35 Pressionar o botão para ligar/desligar (Fig. 1 (5)) durante aprox. 1 seg. No pano húmido. Não utilizar produtos de limpeza domésticos. Estes contêm visor (6) surge o ecrã inicial com o logótipo da REMS durante cerca de 2 seg., muitos químicos que podem danifi car as peças em plástico. Nunca utilizar em seguida, passa para a visualização da localização.
  • Page 36: Garantia Do Fabricante

    (Fig. 2). ● Foram inseridas pilhas recarregáveis no suporte das pilhas. ● Usar o REMS Explorer somente com 6 pilhas, 1,5 V tipo AA, LR6. ● O REMS Explorer está com anomalia. ● Solicitar a verifi cação/reparação do REMS Explorer por uma ofi cina de assistência a clientes REMS autorizada.
  • Page 37: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Uszkodzone baterie należy przekazać do autoryzowanemu serwisu złamała lub czy nie jest uszkodzona i negatywnie wpływa na poprawne REMS lub autoryzowanego zakładu utylizacji. Przestrzegać krajowych przepisów działanie elektronarzędzia. Zlecić naprawę uszkodzonych elementów przed w tym zakresie. Patrz również 6. Utylizacja.
  • Page 38: Dane Techniczne

    Przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ.(rys. 1 (5)) przez ok. 1 s. Na wyświetlaczu (6) elementy z tworzyw sztucznych. Do czyszczenia nie używać pod żadnym na ok. 2 s pojawi się ekran startowy z logo REMS, następnie nastąpi przejście pozorem benzyny, terpentyny, rozcieńczalników lub podobnych środków.
  • Page 39: Gwarancja Producenta

    ● Zwrócić uwagę na właściwą polaryzację podczas wkładania koszyka na baterie, patrz (rys. 2). ● Do koszyka na baterie włożono ładowane akumulatorki. ● Do zasilania REMS Explorer stosować wyłącznie 6 baterii, 1,5 V AA, LR6 . ● REMS Explorer jest uszkodzony. ● Zlecić kontrolę/naprawę REMS Explorer autoryzowanemu serwisowi REMS.
  • Page 40 ● Vadné baterie nesmějí být likvidovány s běžným domovním odpadem. Vadné fungují spolehlivě a nejsou sevřené, jestli součásti nejsou zlomené nebo baterie předejte některé autorizované smluvní servisní dílně REMS nebo podniku poškozené natolik, aby byla negativně ovlivněna funkce elektrického nářadí.
  • Page 41: Technické Údaje

    VAROVÁNÍ zobrazí hloubka v metrech, ve které se nachází vysílač (obr. 3.5). Polohu REMS Explorer je určený pro lokalizaci pozice hlavy kamery pomocí vysílače 33 vysílače je možné určit podle ukazatelů směru. Směr osy vysílače je o 90° kHz, resp. průběhu potrubí.
  • Page 42: Záruka Výrobce

    ● Při vkládání držáku baterií dodržujte správnou polaritu (plus–minus), viz (obr. ● Do držáku baterií byly vloženy akumulátorové články. ● REMS Explorer používejte pouze se 6 bateriemi, 1,5 V AA, LR6. ● REMS Explorer je vadný. ● REMS Explorer nechte zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní servisní...
  • Page 43: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Poškodené batérie odovzdajte autorizovanému zmluvnému stredisku pre služby poškodené tak, že je ovplyvnená funkcia elektrického náradia. Nechajte zákazníkom spoločnosti REMS alebo uznávanému podniku, ktorý je poverený pred použitím opraviť poškodené súčasti. Mnoho nehôd má svoju príčinu v likvidáciou. Dodržiavajte národné predpisy. Pozrite si aj bod 6. Likvidácia.
  • Page 44: Uvedenie Do Prevádzky

    VAROVANIE ukazovateľov. Smer osi vysielača leží s otočením o 90° k ukazovateľom smeru REMS Explorer je určený na lokalizovanie pozície hlavy kamery s 33 kHz vysielačom (obr. 3.6). Ak sa lokalizačný prístroj posunie v smere osi vysielača, vyskytne alebo na lokalizovanie priebehu vedenia.
  • Page 45: Záruka Výrobcu

    ● Venujte pozornosť pozícii pólov plus/mínus pri vkladaní držiaka batérií, pozrite si (obr. 2). ● Do držiaka batérií boli vložené nabíjateľné akumulátorové články. ● Prístroj REMS Explorer používajte len so 6 batériami, 1,5 V AA, LR6. ● REMS Explorer je pokazený. ● Prístroj REMS Explorer dajte prekontrolovať/opraviť autorizovaným zmluvným strediskom pre služby zákazníkom spoločnosti REMS.
  • Page 46: Általános Biztonsági Előírások

    ● A sérült elemeket tilos a háztartási hulladék közé dobni. A sérült elemeket olvasták el. Tapasztalatlan személyek által használva az elektromos szerszámok adja át egy megbízott REMS márkaszerviznek, vagy adja le egy hivatalos hulla- veszélyt jelentenek. dékgyűjtő helyen. Ügyeljen a nemzeti előírásokra. Lásd még: 6. Ártalmatlanítás.
  • Page 47 (3.4. ábra). Közben fi gyelje azt a követésmutatót (11), amely a FIGYELMEZTETÉS legutoljára mért legnagyobb jelerősséget mutatja. Most helyezze a helymeg- A REMS Explorer egy 33 kHz-es adóval felszerelt kamerafej, ill. vezetékek helyze- határozó műszert mélységméréshez a felületre, majd nyomja meg röviden a tének meghatározására szolgál.
  • Page 48 ● Az elemtartó behelyezésekor ügyeljen a pozitív és negatív pólusok helyzetére, lásd 2. ábra. ● Feltölthető akkucellákat helyeztek be az elemtartóba. ● A REMS Explorer készüléket csak 6 darab 1,5 V-os, AA, LR6 elemmel üzemeltesse. ● A REMS Explorer meghibásodott.
  • Page 49 ● Oštećene baterije ne odlažite kao komunalni otpad. Odnesite ih u ovlašteni c) Nekorištene elektroalate čuvajte izvan dohvata djece. Ne dopustite korištenje servis tvrtke REMS ili pak u ovlašteno komunalno poduzeće koje se bavi saku- uređaja osobama koje nisu upoznate s načinom korištenja ili koje nisu pljanjem i zbrinjavanjem otpada.
  • Page 50: Tehnički Podaci

    UPOZORENJE Na zaslonu (6) će se u metrima prikazati dubina na kojoj se nalazi odašiljač Uređaj REMS Explorer služi za lociranje položaja glave kamere s odašiljačem od (sl. 3.5). Položaj odašiljača može se odrediti na temelju pokazivača smjera. 33 kHz odnosno tijeka voda.
  • Page 51: Odlaganje Na Otpad

    Troškove transporta do i od radionice snosi korisnik. Popis REMS ugovornih radionica možete pronaći na internetskoj stranici Uređaj REMS Explorer i baterije se po isteku radnog vijeka ne smiju odložiti u www.rems.de. Za zemlje koje nisu tamo navedene, proizvod možete popraviti/...
  • Page 52: Splošna Varnostna Navodila

    ● Poškodovanih baterij ne smete odstraniti med običajne gospodinjske dovolite, da bi napravo uporabljale osebe, ki niso vešče uporabe ali ki niso odpadke. Predajte poškodovane baterije pooblaščenemu servisu REMS ali prebrale teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene certifi...
  • Page 53: Tehnični Podatki

    (4) predala za baterije. Odstranite držalo baterij, Napravo REMS Explorer morate redno čistiti, še posebej, če je dlje časa ne vanj vstavite 6 baterij 1,5 V, AA, LR6, pri tem pa bodite pozorni na plus in minus boste uporabljali.
  • Page 54: Odstranitev Odpadkov

    (sl. 2). ● V držalo za baterije so vstavljene polnilne baterije. ● Napravo REMS Explorer uporabljajte samo s 6 baterijami, 1,5 V AA, LR6. ● Naprava REMS Explorer je okvarjena. ● Napravo REMS Explorer naj pregleda/popravi pooblaščena servisna delavnica podjetja REMS.
  • Page 55 ● Bateriile defecte nu se vor elimina la deşeurile menajere. Predaţi bateriile c) Nu lăsaţi sculele electrice la îndemâna copiilor. Interziceţi utilizarea apara- defecte la atelierele autorizate REMS sau la punctele speciale de colectare. tului de către persoanele care nu sunt familiarizate cu folosirea acestuia Respectați prevederile legale naționale.
  • Page 56: Date Tehnice

    Indiferent de revizia următoare, se recomandă inspectarea și verifi carea peri- 1.5 Dimensiuni odică a aparatelor electrice minimum o dată pe an la un atelier autorizat REMS. REMS Explorer 690 × 280 × 75 mm (27,2“ × 11,0“ × 3,0“) În Germania, o astfel de verifi...
  • Page 57 O prezentare a atelierelor de reparații autorizate contractual de fi rma REMS REMS Explorer și bateriile, după ce au ajuns la fi nalul duratei de viaţă, nu se este accesibilă pe Internet la adresa www.rems.de. Pentru țările care nu sunt vor elimina în gunoiul menajer.
  • Page 58 Перевод оригинального руководства по эксплуатации e) Используйте электроинструмент, принадлежности, вставные инстру- менты и т. д. согласно настоящим инструкциям. При этом следует учитывать рабочие условия и выполняемую работу. Применение Рис. 1– 3 электроинструментов не по назначению может быть опасным. 1 Крышка 10 Индикатор...
  • Page 59 Нажать кнопку Вкл./Выкл. (рис. 1 (5)) примерно на 1 с. На дисплее (6) быть опасны для жизни при проглатывании. В таком случае незамедли- примерно на 2 секунды появляется стартовый экран с логотипом REMS, тельно обратитесь за медицинской помощью. после этого появляется индикация обнаружения. Кнопку режима (7) нажать...
  • Page 60: Техобслуживание

    ● Учитывать положение полюсов батареек при вкладывании держателя батареек, см. (рис. 2). ● В держатель батареек были вставлены аккумуляторы. ● Использовать REMS Explorer только с 6 батарейками, 1,5 В AA, LR6. ● REMS Explorer неисправен. ● Проверить/отремонтировать REMS Explorer силами сертифицированной...
  • Page 61 Παραδίδετε τις ελαττωματικές μπαταρίες σε ένα εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο λαβές εμποδίζουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS ή σε μία εγκεκριμένη επιχείρηση αναπάντεχες καταστάσεις. διάθεσης αποβλήτων. Προσοχή στην εκάστοτε εθνική νομοθεσία. Βλ. επίσης...
  • Page 62 Πιέστε το πλήκτρο on/off (Εικ. 1 (5)) για περ. 1 δευτερόλεπτο. Στην οθόνη (6) βοήθεια. εμφανίζεται για περ. 2 δευτερόλεπτα η αρχική οθόνη με το λογότυπο της REMS ● Αποφεύγετε την επαφή με μπαταρίες που παρουσιάζουν διαρροή. Το εκρέον και στη συνέχεια εμφανίζεται η ένδειξη εντοπισμού. Πιέστε το περιστρεφόμενο...
  • Page 63: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ● Προσοχή στη θέση των πόλων συν-πλην κατά την τοποθέτηση του στηρίγ- ματος μπαταριών, βλ. (Εικ. 2). ● Τοποθετήθηκαν επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στο στήριγμα των ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή REMS Explorer μόνο με 6 μπαταρίες, 1,5 V AA, μπαταριών. LR6. ● Η συσκευή REMS Explorer είναι ελαττωματική.
  • Page 64 Aleti tanımayan veya bu talimatları okumamış olan kişilerin ● Hasarlı aküleri normal ev atığı olarak imha etmeyin. Hasarlı aküleri yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanına ya da ruhsatlı bir imha şirketine aleti kullanmalarına müsaade etmeyin. Elektrikli aletler, tecrübesiz kişiler teslim edin.
  • Page 65: Teknik Veriler

    Vericinin eksen yönü, yön UYARI göstergelerine 90° döndürülür (Şekil 3.6). Pozisyon tespit cihazı vericinin eksenel REMS Explorer, bir kamera kafasının konumunu 33 kHz verici ile veya bir hat boyunca doğrultusunda hareket ettirilirse, vericiden hemen önce ve kısa bir süre sonra bulmak için tasarlanmıştır.
  • Page 66: Üretici Garantisi

    ● Akü tutucusunu takarken pozitif / negatif kutupların konumunu gözlemleyin (bkz. Şekil 2). ● Şarj edilebilir aküler akü tutucusuna takılmıştır. ● REMS Explorer sadece 6 aküsü, 1,5 V AA, LR6 ile kullanır. ● REMS Explorer arızalı. ● REMS Explorer’ı yetkili REMS Sözleşmesi Müşteri Hizmetlerini inceleyin.
  • Page 67 ● Не изхвърляйте повредените батерии с битовите отпадъци. Предавайте ните инструменти в съответствие с инструкциите. Обърнете внимание повредените батерии на оторизиран сервиз на REMS или на предприятие на работните условия и на извършващата се дейност. Използването на за рециклиране. Съблюдавайте националните разпоредби. Вижте също 6.
  • Page 68 сухо място. Натиснете бутона за вкл./изкл. (Фиг. 1 (5)) за около 1 сек. На екрана (6) за около 2 сек. ще се появи началният екран с логото на REMS, след това За надеждна локализация обръщайте внимание на индикацията за капа- той...
  • Page 69: Гаранционни Условия

    Почиствайте пластмасовите части (напр. корпус) само с почистващия 4.2 Инспектиране/привеждане в изправно състояние препарат за машинни части REMS CleanM (арт. № 140119) или с мек сапун ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ и влажна кърпа. Не използвайте домакински почистващи препарати. Те Преди дейности по поддръжка и ремонт, извадете поставката за...
  • Page 70: Bendrieji Saugos Nurodymai

    ● Pažeistų baterijų nemeskite į įprastines buitines atliekas.Sugedusias baterijas kurio negalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas, ir jį būtina remontuoti. perduokite įgaliotosioms REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėms arba c) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. pripažintai atliekų surinkimo įmonei.Laikykitės nacionalinių teisės aktų.Taip pat Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie su juo nesusipažino ar...
  • Page 71 (15). Ekrane (6) rodomas gylis, kuriame yra siųstuvas, metrais (3.5 pav.). Siųstuvo REMS Explorer skirtas nustatyti kameros galvutės padėtį 33 kH siųstuvu arba padėtį nustatyti galima pagal krypties rodyklę. Siųstuvo ašies kryptis pasisukusi nustatyti linijos trajektoriją.
  • Page 72 ● Įstatydami baterijų laikiklį, atsižvelkite į teigiamo ir neigiamo polių padėtį (2 pav.). ● Į baterijų laikiklį buvo įdėti elementai, kuriuos reikia įkrauti. ● Naudokite REMS Explorer tik su 6 baterijomis, 1,5 V AA, LR6. ● REMS Explorer pažeistas. ● REMS Explorer atiduokite į įgaliotas REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves patikros / priežiūros darbams atlikti.
  • Page 73 ● Bojātas baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Bojātas vietās. Neļaujiet lietot ierīci personām, kas nepārvalda ierīci vai nav izlasī- baterijas var nodot autorizētā REMS servisā vai licencētā atkritumu vākšanas jušas doto instrukciju. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušās un pārstrādāšanas uzņēmumā.
  • Page 74: Tehniskie Dati

    (11), kas rāda maksimālo signāla stiprumu, kas tika izmērīts pēdējais. Tagad uzstādiet atrašanās vietas noteikšanas ierīci uz virsmas dziļuma mērīšanai Ierīce REMS Explorer ir paredzēta kameras galvas ar 33 kHz raidītāju vai vada un īsi nospiediet atrašanās vietas dziļuma noteikšanas taustiņu (15). Displejā...
  • Page 75 ● Ievietojot bateriju turētāju, ievērojiet bateriju plusa un mīnusa polus, skatīt (2. attēls). ● Bateriju turētājā ir ievietotas uzlādējamas baterijas. ● Lietojiet REMS Explorer tikai ar 6 baterijām, 1,5 V AA, LR6. ● Ierīce REMS Explorer ir bojāta. ● Nododiet REMS Explorer autorizētā REMS klientu apkalpošanas servisā...
  • Page 76: Üldised Ohutusnõuded

    Originaalkasutusjuhendi tõlge f) Hoidke käepidemed kuivad ning õlist ja määrdest puhtad. Libedate käepi- demetega on raske elektritööriista turvaliselt käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrollida. Joon 1– 3 4) Teenindus 1 Kate a) Laske oma elektritööriista remontida ainult vastava ala kvalifi tseeritud 2 Polt personalil ja originaalvaruosadega.
  • Page 77: Tehnilised Andmed

    HOIATUS nuppu (15). Ekraanil (6) kuvatakse saatja asukoha sügavus meetrites (jn 3.5). REMS Explorer on ette nähtud 33 kHz saatjaga kaamerapea asukoha või toru Saatja positsiooni saab suunanäidikute abil tuvastada. Saatja telje suund asub kulgemissuuna lokaliseerimiseks.
  • Page 78: Jäätmete Kõrvaldamine

    ● Jälgige patareide pluss- ja miinuspooluseid patareihoidiku paigaldamisel, vt (jn 2). ● Patareilaekasse sisestati laetavad akud. ● Kasutage REMS Explorerit ainult 6 patareiga, 1,5 V AA, LR6. ● REMS Explorer on rikkis. ● Laske REMS Explorerit REMSi volitatud lepingulises töökojas kontrollida/ parandada.
  • Page 80 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU sätetele. EN 300330: 2017, EN 301489-3:2013, EN 61326-1:2013, EN 61326-2-2:2013 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing.

Table des Matières