Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

STEP HAND TRUCK
STEP HAND TRUCK
Assembly and operation instructions
DIABLE POUR MARCHES
Instructions de montage et mode d'emploi
SCHODIŠŤOVÝ RUDL
Návod na montáž a obsluhu
SCHODISKOVÁ RUDLA
Návod na montáž a obsluhu
TRIN-SÆKKEVOGN
Monterings- og betjeningsvejledning
LÉPCSŐJÁRÓ MOLNÁRKOCSI
Összeszerelési és kezelési utasítás
IAN 459262_2401
STUFEN-SACKKARRE
Montage- und Bedienungsanleitung
WIELIGE STEEKKAR
Montage- en gebruiksaanwijzing
SCHODOWY WÓZEK
TRANSPORTOWY
Instrukcja montażu i obsługi
CARRETILLA PARA ESCALERAS
Instrucciones de manejo / montaje
CARRELLO MONTASCALE
Istruzioni di montaggio e d'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 459262 2401

  • Page 1 STEP HAND TRUCK STEP HAND TRUCK STUFEN-SACKKARRE Assembly and operation instructions Montage- und Bedienungsanleitung DIABLE POUR MARCHES WIELIGE STEEKKAR Instructions de montage et mode d’emploi Montage- en gebruiksaanwijzing SCHODIŠŤOVÝ RUDL SCHODOWY WÓZEK Návod na montáž a obsluhu TRANSPORTOWY Instrukcja montażu i obsługi SCHODISKOVÁ...
  • Page 2 Before reading, fold open the page with the illustrations and then familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant la lecture, dépliez la page avec les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 4 Table of contents Key to pictograms used Page Introduction Page Intended use Page Scope of delivery / Accessories Page Technical data Page Safety notes Page Assembly Page Operational start Page Cleaning and maintenance Page Disposal Page Warranty and service Page...
  • Page 5 Key to pictograms used Read the installation and Risk of death and injury for operating instructions! toddlers and children! Observe the warnings and Maximum load capacity with safety instructions! even weight distribution max. 150 kg Dispose of the packaging and There is a risk of serious injury device in an environmentally WARNING!
  • Page 6 Scope of delivery / Accessories Loading shovel Wheels Safety mechanism Axle Knobs Handle bow Tubes Operating instructions Technical data Carrying capacity: 150 kg; 40 kg if steps are used Dimensions when folded: 740 x 450 x 370 mm (HxLxB) Dimensions when unfolded: 1090 x 450 x 600 mm (HxLxB) Weight: 12.4 kg...
  • Page 7 CAUTION Do not leave children unattended near the prod- uct. This product is not a climbing device or toy. Make sure that people, especially children, do not climb on the product or do not lean on the product. The product could overbalance and tip over.
  • Page 8 Cleaning and maintenance Clean with a dry cloth after use and store in a dry place. Disposal Dispose of the packaging materials according to regional regulations. •  After the end of life of the product, send it for recycling in line with local regulations.
  • Page 9 Service Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal GERMANY Tel.: +800 34 99 67 53 (from abroad) E-Mail: cm@comei.info WU8985920-8 IAN 459262_2401 Please have your receipt and the item number (IAN 459262_2401) ready as your proof of purchase when contacting us.
  • Page 10 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme Seite 11 Einleitung Seite 11 Bestimmungsgemäße Gebrauch Seite 11 Lieferumfang / Zubehör Seite 12 Technische Daten Seite 12 Sicherheitshinweise Seite 12 Montage Seite 13 Inbetriebnahme Seite 13 Reinigung und Pflege Seite 14 Entsorgung Seite 14 Garantie und Service Seite 14...
  • Page 11 Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Montage- und Lebens- und Unfallgefahr für Bedienungsanleitung! Kleinkinder und Kinder! Beachten Sie die Warn- und Maximale Belastbarkeit bei gleich- Sicherheitshinweise! mäßiger Gewichtsverteilung max. 150 kg Es besteht die Gefahr von Entsorgen Sie Verpackung und schweren oder tödlichen Ver- WARNUNG! Gerät umweltgerecht!
  • Page 12 Lieferumfang / Zubehör Ladeschaufel Räder Sicherungsmaterial Achse Knöpfe Handgriffbügel Röhren Bedienungsanleitung Technische Daten Tragekapazität: 150 kg; 40 kg bei Stufennutzung Maße eingeklappt: 740 x 450 x 370 mm (HxBxT) Maße ausgeklappt: 1090 x 450 x 600 mm (HxBxT) Gewicht: 12,4 kg Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF!
  • Page 13 VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass Personen, insbesondere Kinder nicht auf das Produkt klettern bzw. sich nicht am Produkt anlehnen. Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht kommen und umkippen. Verletzungen und / oder Beschädigungen können die Folgen sein.
  • Page 14 Reinigung und Pflege Nach dem Gebrauch mit einem trockenen Tuch reinigen und an einem trockenen Ort lagern. Entsorgung Entsorgen Sie das Verpackungs material nach regionaler Vorschrift. •  Führen sie nach Ablauf der Lebensdauer das Produkt nach regi- onaler Vorschrift dem Recycling zu. Garantie und Service Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
  • Page 15 Kundenservice Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal DEUTSCHLAND Tel.: 0202 24750 430/431/432 (Gesprächskosten entsprechend dem Festnetztarif Ihres Telefonanbieters E-Mail: cm@comei.info WU8985920-8 Kundenservice Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal DEUTSCHLAND Tel.: 00 800 34 99 67 53 E-Mail:cm@comei.info WU8985920-8 IAN 459262_2401...
  • Page 16 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés Page 17 Introduction Page 17 Utilisation conforme Page 17 Étendue de la livraison / Accessoires Page 18 Caractéristiques techniques Page 18 Consignes de sécurité Page 18 Montage Page 19 Mise en service Page 19 Nettoyage et entretien Page 20 Élimination...
  • Page 17 Légende des pictogrammes utilisés Lisez la notice de montage et Danger de mort et risque d’utilisation ! d’accident pour les enfants ! Respectez les avertissements Capacité de charge maximale pour et les consignes de sécurité ! une répartition uniforme du poids max.
  • Page 18 Étendue de la livraison / Accessoires Godet Roues Matériel de fixation Essieu Boutons Poignée Tubes Notice d‘utilisation Caractéristiques techniques Capacité de charge : 150 kg ; 40 kg dans des escaliers Dimensions replié : 740 x 450 x 370 mm (HxLxl) Dimensions déplié : 1090 x 450 x 600 mm (HxLxl) Poids : 12,4 kg...
  • Page 19 N’utilisez pas de produit endommagé. ATTENTION ! Ne laissez pas les enfants sans surveil- lance ! Le produit n’est pas un appareil d’escalade ou un jouet ! Assurez-vous que personne, en particulier les enfants, ne grimpe ou se tienne sur le produit. Le produit pourrait perdre l’équilibre et basculer, ce qui peut entraîner des blessures et / ou des dommages.
  • Page 20 marches, la capacité maximale est réduite à 40 kg. Veuillez noter que la charge maximale ne doit pas être dépassée ! Nettoyage et entretien Après l‘utilisation, nettoyez le produit avec un chiffon sec et entre- posez-le dans un lieu sec. Élimination Éliminez le matériel d’emballage en respectant les régle- mentations locales.
  • Page 21 composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la ga- rantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 22 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 23 Inhoud Legenda van de gebruikte pictogrammen Pagina Inleiding Pagina Reglementair gebruik Pagina Leveringsomvang / toebehoren Pagina Technische gegevens Pagina Veiligheidsinstructies Pagina Montage Pagina Ingebruikname Pagina Reiniging en onderhoud Pagina Afvalverwerking Pagina Garantie en service Pagina...
  • Page 24 Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de montage- en bedie- Levens- en letselgevaar voor ningshandleiding! kleine kinderen en kinderen! Neem de waarschuwingen en Maximale belastbaarheid bij veiligheidsinstructies in acht! gelijkmatige gewichtsverdeling max. 150 kg Voer de verpakking en het Risico op ernstig of dodelijk apparaat op een milieuvrien- letsel! WAARSCHUWING!
  • Page 25 Leveringsomvang / toebehoren Laadschep Wielen Beveiligingsmateriaal Knoppen Handgreepbeugel Buizen Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Draagcapaciteit: 150 kg; 40 kg bij gebruik op trappen Afmetingen ingeklapt: 740 x 450 x 370 mm (hxlxb) Afmetingen uitgeklapt: 1.090 x 450 x 600 mm (hxlxb) Gewicht: 12,4 kg Veiligheidsinstructies BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN...
  • Page 26 Gebruik in geen geval een beschadigd product. VOORZICHTIG! Laat kinderen niet zonder toezicht achter in de buurt van het product! Het product is geen klim- of speel- toestel! Controleer of er niemand, en in het bijzonder kinderen, op het product kan klimmen c.q. tegenaan kan leunen. Het pro- duct kan uit balans raken en omvallen.
  • Page 27 3. De belastbaarheid bedraagt bij een gelijkmatige gewichtsverde- ling maximaal 150 kg. Bij het gebruik op trapreden vermindert het maximale draagvermogen tot 40 kg. Houd er rekening mee dat het bijhorende maximale draagvermogen niet mag worden overschreden! Reiniging en onderhoud Na het gebruik met een doek reinigen en op een droge plaats bewaren.
  • Page 28 De garantieservice geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze ga- rantie geldt niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan normale. slij- tage (bijv. batterijen) en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden beschouwd of beschadigingen aan breek- bare onderdelen, bijv. schakelaars, accu‘s of glaselementen. Klantenservice Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str.
  • Page 29 Obsah Legenda k použitým piktogramům Strana Úvod Strana Použití v souladu s určením Strana Rozsah dodávky / příslušenství Strana Technické údaje Strana Bezpečnostní pokyny Strana Montáž Strana Uvedení do provozu Strana Čištění a údržba Strana Likvidace Strana Záruka a servis Strana...
  • Page 30 Legenda k použitým piktogramům Přečtěte si návod k montáži a Nebezpečí ohrožení života a obsluze! úrazu pro batolata a děti! Dodržujte varovné a bezpeč- Maximální zatížitelnost při rov- nostní pokyny! noměrném rozložení hmotnosti max. 150 kg Obal a přístroj zlikvidujte způ- Hrozí...
  • Page 31 Rozsah dodávky / příslušenství Nakládací lžíce Kolečka Zajišťovací materiál Podvozek Tlačítka Rameno rukojeti Rourky Návodu k obsluze Technické údaje Nosnost: 150 kg; 40 kg při použití schodů Rozměry ve složeném stavu: 740 x 450 x 370 mm (VxHxŠ) Rozměry v rozloženém stavu: 1090 x 450 x 600 mm (VxHxŠ) Hmotnost: 12,4 kg...
  • Page 32 OPATRNĚ! Nenechávejte děti bez dozoru! Výrobek není zařízení na lezení a hraní! Zajistěte, aby na výrobek nelezly nebo se o něj neopíraly osoby, zejména děti. Výrobek by mohl ztra- tit rovnováhu a převrátit se. Mohlo by dojít ke zranění a/nebo poškození.
  • Page 33 Likvidace Likvidaci obalového materiálu proveďte v souladu s místní- mi předpisy. •  Likvidaci obalového materiálu proveďte v souladu s místními předpisy. Záruka a servis Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativ- ních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění...
  • Page 34 Zákaznický servis Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal NĚMECKO Tel.: +800 34 99 67 53 (z ciziny) E-mail: cm@comei.info WU8985920-8 IAN 459262_2401 V případě jakýchkoliv požadavků si připravte pokladní stvrzenku a číslo výrobku (IAN 459262_2401) jako doklad o zakoupení výrobku.
  • Page 35 Spis treści Legenda stosowanych piktogramów Strona Wstęp Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Strona Zakres dostawy / wyposażenie dodatkowe Strona Dane techniczne Strona Instrukcje bezpieczeństwa Strona Montaż Strona Uruchomienie Strona Czyszczenie i pielęgnacja Strona Utylizacja Strona Gwarancja i serwis Strona...
  • Page 36 Legenda stosowanych piktogramów Zagrożenie życia i niebezpie- Należy przeczytać instrukcję czeństwo wypadku w przy- montażu i obsługi! padku niemowląt i dzieci! Należy przestrzegać ostrzeżeń Maksymalna obciążalność przy i wskazówek bezpieczeństwa! równomiernym rozłożeniu ciężaru max. 150 kg Ryzyko odniesienia po- Opakowanie i urządzenie ważnych lub śmiertelnych należy zutylizować...
  • Page 37 Zakres dostawy / wyposażenie dodatkowe platforma ładunkowa koła materiał zabezpieczający oś przyciski uchwyt rury Instrukcja obsługi Dane techniczne Ładowność: 150 kg; 40 kg przy używaniu na schodach Wymiary w stanie złożonym: 740 x 450 x 370 mm (wys. x dł. x szer.) Wymiary w stanie rozłożonym: 1090 x 450 x 600 mm (wys.
  • Page 38 rem nie używać produktu, jeśli jest uszkodzony. W przeciwnym razie możliwe jest odniesienie obrażeń. Nie używać uszkodzonego produktu. OSTROŻNIE! Nie zostawiać dzieci bez nadzoru! Produkt nie jest urządzeniem do wspinaczki ani do zabawy! Upewnić się, że ludzie, a zwłaszcza dzieci, nie wspinają ani nie opierają się na produkcie.
  • Page 39 3. Przy równomiernym rozłożeniu wagi obciążalność wynosi mak- symalnie 150 kg. W przypadku użytkowania na stopniach mak- symalna ładowność zmniejsza się do 40 kg. Należy pamiętać, aby nie przekraczać odpowiedniej maksymalnej ładowności! Czyszczenie i pielęgnacja Po użyciu wyczyścić suchą szmatką i przechowywać w suchym miejscu.
  • Page 40 Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urzą- dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Obsługa klienta Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal NIEMCY Tel.: +800 34 99 67 53 (z zagranicy) E-mail: cm@comei.info WU8985920-8 IAN 459262_2401...
  • Page 41 Obsah Legenda použitých piktogramov Strana Úvod Strana Používanie v súlade s určením Strana Rozsah dodávky / príslušenstvo Strana Technické údaje Strana Bezpečnostné pokyny Strana Montáž Strana Uvedenie do prevádzky Strana Čistenie a starostlivosť Strana Likvidácia Strana Záruka a servis Strana...
  • Page 42 Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na montáž Nebezpečenstvo ohrozenia živo- a obsluhu! ta a úrazu pre batoľatá a deti! Dodržiavajte výstražné a Maximálne zaťaženie pri rovno- bezpečnostné pokyny! mernom rozložení hmotnosti max. 150 kg Hrozí nebezpečenstvo vážne- Obal a výrobok zlikvidujte VÝSTRAHA! ho úrazu alebo smrti! ekologickým spôsobom!
  • Page 43 Rozsah dodávky / príslušenstvo Nakladacia lyžica Kolesá Zaisťovací materiál Tlačidlá Rameno rukoväti Rúrky Návod na obsluhu Technické údaje Nosnosť: 150 kg; 40 kg pri použití schodov Rozmery pri sklopení: 740 x 450 x 370 mm (VxDxŠ) Rozmery pri rozložení: 1090 x 450 x 600 mm (VxDxŠ) Hmotnosť: 12,4 kg Bezpečnostné...
  • Page 44 OPATRNE! Nenechávajte deti bez dozoru! Výrobok nie je zariadenie na lezenie a hranie! Zaistite, aby osoby, obzvlášť deti, neliezli na výrobok a ani sa oň neopierali. Výrobok by mohol stratiť rovnováhu a prevrátiť sa. Poranenia a/alebo poškodenia by mohli byť následkom. Pred použitím skontrolujte, či nie je rudla poškodená.
  • Page 45 Čistenie a starostlivosť Po použití vyčistite suchou handričkou a uskladnite na suchom mieste. Likvidácia Obalový materiál zlikvidujte podľa platných regionálnych predpisov. •  Po skončení životnosti zlikvidujte výrobok v rámci recyklovaného odpadu podľa regionálnych predpisov. Záruka a servis Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís-nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
  • Page 46 Zákaznícky servis Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal NEMECKO Tel.: +800 34 99 67 53 (zo zahraničia) E-mail: cm@comei.info WU8985920-8 IAN 459262_2401 V prípade akýchkoľvek otázok a požiadaviek si pripravte poklad- ničný blok a číslo výrobku (IAN 459262_2401) ako doklad o kúpe.
  • Page 47 Índice Leyenda de los pictogramas utilizados Página 48 Introducción Página 48 Uso previsto Página 48 Volumen de suministro / Accesorios Página 49 Datos técnicos Página 49 Indicaciones de seguridad Página 49 Montaje Página 50 Puesta en funcionamiento Página 50 Limpieza y cuidado Página 51 Eliminación Página 51...
  • Page 48 Leyenda de los pictogramas utilizados ¡Lea las instrucciones de ¡Peligro de muerte y accidente montaje y uso! para bebés y niños! ¡Tenga en cuenta las indi- Máxima capacidad de carga con caciones de advertencia y distribución uniforme del peso max. seguridad! 150 kg ¡Elimine el embalaje y el apa-...
  • Page 49 Volumen de suministro / Accesorios Pala de carga Ruedas Material de fijación Pomos Asidero Tubos Manual de instrucciones Datos técnicos Capacidad de carga: 150 kg; 40 kg con uso de escalones Dimensiones plegada: 740 x 450 x 370 mm (Al x L x An) Dimensiones desplegada: 1090 x 450 x 600 mm (Al x L x An) Peso:...
  • Page 50 ¡PRECAUCIÓN! ¡No deje a los niños sin vigilancia! El pro- ducto no es un producto para escalar ni para jugar. Asegúrese de que las personas, especialmente los niños, no se suban ni se apoyen en el producto. El producto podría desequilibrarse y vol- car.
  • Page 51 Limpieza y cuidado Después del uso, limpiar con un paño seco y guardar en un lugar seco. Eliminación Elimine el material de embalaje conforme a las disposicio- nes regionales. •  Una vez transcurrida la vida útil del producto, lleve a cabo el reci- claje conforme a las disposiciones regionales.
  • Page 52 frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. Servicio técnico Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal ALEMANIA Tel.: +800 34 99 67 53 (desde fuera de Alemania) Correo electrónico: cm@comei.info WU8985920-8 IAN 459262_2401 Por favor, al realizar cualquier consulta tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 459262_2401) como comprobante de com- pra.
  • Page 53 Indholdsfortegnelse Forklaring til de anvendte piktogrammer Side Indledning Side Formålsbestemt anvendelse Side Leveringsomfang / tilbehør Side Tekniske data Side Sikkerhedshenvisninger Side Montering Side Ibrugtagning Side Rengøring og pleje Side Bortskaffelse Side Garanti og service Side...
  • Page 54 Forklaring til de anvendte piktogrammer Læs monterings- og betje- Livsfare og fare for ulykker for ningsvejledningen! småbørn og børn! Overhold advarsels- og sik- Maksimal belastningsevne ved kerhedsanvisningerne! jævn vægtfordeling max. 150 kg Bortskaf emballagen og Risiko for alvorlig personska- apparatet på en miljømæssigt ADVARSEL! de eller dødsfald! forsvarlig måde!
  • Page 55 Leveringsomfang / tilbehør Læsseplade Hjul Sikringsmateriale Aksel Knapper Håndtag Rør Betjeningsvejledning Tekniske data Bæreevne: 150 kg; 40 kg ved brug på trin Indklappet mål: 740 x 450 x 370 mm (HxLxB) Udklappet mål: 1090 x 450 x 600 mm (HxLxB) Vægt: 12,4 kg Sikkerhedshenvisninger...
  • Page 56 FORSIGTIG! Lad ikke børn være uden opsyn! Produktet er ikke noget klatrestativ eller legetøj! Sørg for, at personer, især børn, ikke klatrer op på produktet eller læner sig op ad dette. Produktet kunne miste ligevægten og vælte. Følgerne kan være kvæstelser og / eller beskadigelser.
  • Page 57 Bortskaffelse Bortskaf emballagematerialet tilsvarende regionale bestemmelser. •  Tilfør produktet et genbrugssystem tilsvarende regionale bestemmelser efter udløb af dets levetid. Garanti og service Produktet er omhyggeligt fremstillet i henhold til strenge kvalitets- retningslinjer og er grundigt kontrolleret før levering. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af produktet.
  • Page 58 Kundeservice Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal TYSKLAND Tlf. +800 34 99 67 53 (fra udlandet) E-mail: cm@comei.info WU8985920-8 IAN 459262_2401 Hold kvitteringen og varenummeret (IAN 459262_2401) klar som dokumentation for købet i forbindelse med alle forespørgsler.
  • Page 59 Indice Legenda dei simboli utilizzati Pagina 60 Introduzione Pagina 60 Uso conforme Pagina 60 Volume di fornitura / Accessori Pagina 61 Dati tecnici Pagina 61 Note sulla sicurezza Pagina 61 Montaggio Pagina 62 Messa in funzione Pagina 62 Pulizia e manutenzione Pagina 63 Smaltimento Pagina 63...
  • Page 60 Legenda dei simboli utilizzati Leggere le istruzioni per il Pericolo di morte e di lesioni montaggio e l’uso. per neonati e bambini. Rispettare le avvertenze e le Massima capacità di carico con istruzioni di sicurezza. ripartizione uniforme del peso max. 150 kg Smaltire l’imballaggio e Sussiste il pericolo di morte o...
  • Page 61 Volume di fornitura / Accessori Base di carico Ruote Materiale di fissaggio Asse Pulsanti Impugnatura Tubi Istruzioni per l’uso Dati tecnici Capacità di carico: 150 kg; 40 kg sui gradini Dimensioni chiuso: 740 x 450 x 370 mm (AxPxL) Dimensioni aperto: 1090 x 450 x 600 mm (AxPxL) Peso: 12,4 kg...
  • Page 62 CAUTELA! Non lasciare mai i bambini da soli! Il prodotto non è un dispositivo per arrampicarsi o per giocare! Aver cura che nessuno, specialmente i bambini, si arrampichi o si appoggi sul prodotto. Il prodotto potrebbe perdere l’equilibrio e ribaltar- si.
  • Page 63 Pulizia e manutenzione Dopo l’uso pulire con un panno asciutto e conservare in un luogo asciutto. Smaltimento Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le direttive locali. •  Al termine della durata utile consegnare il prodotto presso i cen- tri di riciclaggio secondo le direttive locali. Garanzia e assistenza Il prodotto è...
  • Page 64 vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Assistenza clienti Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal GERMANIA Tel.: 00 800 34 99 67 53 E-Mail: cm@comei.info WU8985920-8 IAN 459262_2401 Si raccomanda di tenere a disposizione per qualsiasi richiesta lo scontrino e il codice del prodotto (IAN 459262_2401) attestante l’acquisto.
  • Page 65 Tartalomjegyzék A használt piktogramok jelmagyarázata Oldal Bevezetés Oldal Rendeltetésszerű használat Oldal Szállítási terjedelem / tartozékok Oldal Műszaki adatok Oldal Biztonsági utasítások Oldal Összeszerelés Oldal Használatba vétel Oldal Tisztítás és ápolás Oldal Ártalmatlanítás Oldal Jótállási tájékoztató Oldal...
  • Page 66 A használt piktogramok jelmagyarázata Élet- és balesetveszély Olvassa el a szerelési és keze- kisgyermekek és gyermekek lési utasítást! számára! Tartsa be a figyelmeztetéseket Maximális terhelhetőség egyenle- és biztonsági utasításokat! tes súlyeloszlás mellett max. 150 kg A csomagolást és a készü- Súlyos vagy halálos sérülés léket környezetbarát módon FIGYELEM!
  • Page 67 Szállítási terjedelem / tartozékok Rakodófelület Kerekek Rögzítőanyag Tengely Gombok Kengyelmarkolat Csövek Kezelési útmutató Műszaki adatok Teherbírás: 150 kg; lépcsőzésnél 40 kg Méret összecsukott állapotban: 740 x 450 x 370 mm (Ma x H x Sz) Méret kinyitott állapotban: 1090 x 450 x 600 mm (Ma x H x Sz) Tömeg: 12,4 kg Biztonsági utasítások...
  • Page 68 VIGYÁZAT! Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket! A termékre nem szabad felmászni és nem játékszer! Győződjön meg arról, hogy emberek, különösen gyermekek nem tudnak felmászni a termékre, és nem is tudnak rátámaszkodni. A ter- mék egyensúlyát veszítheti és felborulhat. Ennek sérülés és/ vagy anyagi kár lehet a következménye.
  • Page 69 Tisztítás és ápolás A használat után tisztítsa meg száraz kendővel és száraz helyen tárolja. Ártalmatlanítás A csomagolóanyag ártalmatlanítását a helyi előírások betartásával végezze. •  A termék élettartamának végén a helyi előírások szerint adja le azt újrahasznosításra. JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Lépcsőjáró molnárkocsi Gyártási szám: IAN 459262_2401 A termék típusa: A gyártó...
  • Page 70 érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási je- gyetés a vásárlást igazoló blokkot. 3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített cse- reigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű...
  • Page 71 bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (vi- lágítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódá- sára. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adato- kért vagy beállításokért. 7. F ogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereske- delmi és iparkamarák mellett működő...
  • Page 72 Products marked with this symbol comply with all applicable Community regulations of the European Economic Area. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Les produits marqués de ce symbole sont conformes à toutes les dispositions communautaires applicables de l’Espace économique européen.