Page 1
WERK- UND SPANNTISCH / WORKBENCH / ÉTABLI MULTIFONCTION WERK- UND SPANNTISCH WORKBENCH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions ÉTABLI MULTIFONCTION WERKTAFEL Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies STÓŁ WARSZTATOWY ZACISKOWY PŘENOSNÝ PRACOVNÍ STŮL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 3
Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Wymagane · Potřebujete · Potrebujete · Necesita · Du skal bruge: 13mm 16 x 8 x 6 x 1 x 11 12 13 left back front right back...
Page 5
Legende der verwendeten Piktogramme 6 Sechskantschrauben M 8 x 40 mit je 2 Scheiben und 1 Mutter (selbstsichernd) Maximale 1 Gabelschlüssel NW 10 / 13 mm Montage- max. Belastbarkeit 150 kg anleitung lesen! 150 kg Warn- und Sicher- TÜV Süd-geprüfte Sicherheitshinweise heitshinweise Sicherheit...
Page 6
Lagerung An beiden Spindelgehäusen Drehen Sie die beiden Schrauben heraus und montieren Sie damit den anderen Montagewinkel (siehe Abb. C). Ziehen Sie die Schrauben Wählen Sie für die Lagerung einen trockenen Ort. fest an. Fahren Sie die Spannplatten ganz zusammen (siehe Abb. V). Legen Sie beide Spannplatten mit der Unterseite nach oben hin.
Page 7
List of pictograms used Safety notes Read the Maximum load max. 150 kg Check the product after it has been delivered and before first use to ascertain instructions! 150 kg the condition and functionality of all parts. Never use the product if it is damaged. Otherwise, there is the risk of injury.
Page 8
Service Screw the struts to the front legs . To do this, use the washers, nuts and screws . Tighten the nuts just enough so that the screw joints remain flexible (see Fig. L and M). Conmetall Meister GmbH Assemble the cross braces using the washers, nuts and screws Oberkamper Straße 39 Tighten the screws...
Page 9
Légende des pictogrammes utilisés 6 vis hexagonales M 8 x 40 avec chacune 2 rondelles et 1 écrou (autobloquant) 1 clé à fourche de largeur nominale 10/13 mm Lire les instructions Charge maximale max. 150 kg de montage ! supportée 150 kg Respecter les Consignes de sécurité...
Page 10
Sur les deux carters de broche : Pressez les jambes les unes contre les autres, jusqu‘à rencontrer Desserrez les deux vis et montez ensuite l‘autre équerre de montage une butée (voir fig. Y). La table de travail et de serrage est prête à être (voir fig.
Page 11
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Page 12
Legenda van de gebruikte pictogrammen 6 bouten M 8 x 40 met elk 2 ringen en 1 moer (zelfborgend) 1 steeksleutel NW 10/13 mm Lees de montage- Maximale belast- max. 150 kg handleiding! baarheid 150 kg Veiligheidsinstructies Neem de waar- schuwingen en TÜV Süd-geteste Controleer het product na de levering en voor de eerste ingebruikname om...
Page 13
Afvoer Monteer met behulp van de schroeven de beide spilbehuizingen rechts en links aan de klemplaten (zie afb. E en F). Monteer de poten met behulp van de tussenringen, moeren en De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaat- bouten .
Page 14
Legenda zastosowanych piktogramów 6 śruby sześciokątne M 8 x 40 każda z 2 podkładkami i 1 nakrętką (samozabezpieczające) Przeczytać 1 klucz widełkowy NW 10/13 mm Maksymalne max. instrukcję 150 kg obciążenie 150 kg montażu! Przestrzegać Sprawdzone Wskazówki bezpieczeństwa wskazówek bezpieczeństwo ostrzegawczych i przez TÜV Süd bezpieczeństwa!
Page 15
tyle mocno, aby kątownik montażowy mógł być jeszcze łatwo prze- Pociągnąć przeguby skośnych podpór do góry, aby je wygiąć (patrz suwany (patrz rys. B). rys. W). Nogi docisnąć na dole do siebie. Powierzchnia stołu wychyli się przy Na obu obudowach wrzeciona tym do góry (patrz rys.
Page 16
Legenda použitých piktogramů Bezpečnostní upozornění Číst návod Maximální zatížení max. 150 kg Po dodávce a před prvním použitím zkontrolujte stav výrobku a správnou k montáži! 150 kg funkci všech dílů. Poškozený výrobek v žádném případě nepoužívejte. Jinak hrozí nebezpečí zranění. Nepoužívejte poškozený výrobek. Dbejte na výstražné...
Page 17
Servis Namontujte příčné vzpěry pomocí šroubů a matek s podložkami. Utáhněte pevně šrouby (viz obr. N). Nastrčte na nohy umělohmotné patky tak, aby nohy stály na drážko- Conmetall Meister GmbH vaných ploškách (viz obr. O). Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal NĚMECKO Používání...
Page 18
Legenda použitých piktogramov Bezpečnostné upozornenia Maximálna Prečítajte si max. zaťažiteľnosť 150 kg Po doručení a pred prvým použitím skontrolujte výrobok ohľadom stavu a montážny návod! 150 kg funkcie všetkých častí. Výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte, ak je poško- dený. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo poranenia. Nepoužívajte Dbajte na poškodený...
Page 19
Servis Rozložte nohy a vzpery umiestnite do svojej pozície (pozri obr. K). Priskrutkujte vzpery na predné nohy . Na tento účel použite podložky, Conmetall Meister GmbH matice a skrutky . Utiahnite matice iba tak pevne, aby skrutkové spoje Oberkamper Str. 39 ostali ohybné...
Page 20
Leyenda de pictogramas utilizados Indicaciones de seguridad ¡Lea las instruccio- Carga máxima max. 150 kg Compruebe que el producto y todas las piezas se encuentran y funcionan nes de montaje! 150 kg correctamente después de la entrega y antes de usarlo por primera vez. No utilice el producto si está...
Page 21
Eliminación Monte las patas con ayuda de las arandelas, las tuercas y los tornillos . Los extremos acodados de las patas deben mirar hacia fuera. Apriete los tornillos y las tuercas lo suficiente como El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden para que las patas aún puedan girar (ver fig.
Page 22
Billedtekst til de anvendte piktogrammer Sikkerhedshenvisninger Læs montagevej- Maksimal bæreevne max. 150 kg Kontrollér produktet efter leveringen og inden den første brug, for at bestemme ledningen! 150 kg tilstanden og funktionen af alle dele. Anvend under ingen omstændighed pro- duktet, hvis det er beskadiget. Ellers er der risiko for tilskadekomst. Anvend ikke Overhold advar- TÜV Süd-certificeret et beskadiget produkt.
Page 23
Monter tværstiverne med mellemlægsskiver, møtrikker og skruer Spænd skruerne fast (se afbildning N). Sæt kunststoffødderne på benene, så at den riflede flade danner en jævn standflade (se afbildning O). Anvendelse Vend arbejds- og spændebordet og stil det på benene. Tryk leddene i tværstiverne nedad, indtil de er vandrette.
Page 26
Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal GERMANY Art.-Nr.: WU9079231-8 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information: 08 / 2021 ·...