Page 1
K 7 WCM Deutsch Français Italiano (11/24) 59803220...
Page 5
Inhalt Betrieb GEFAHR ● Der Betrieb in explosionsgefährde- Sicherheitshinweise..........ten Bereichen ist untersagt. ● Saugen Sie niemals Lö- Umweltschutz ............sungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder Bestimmungsgemäße Verwendung ....unverdünnte Säuren an. Dazu zählen z. B. Benzin, Zubehör und Ersatzteile ........Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hoch- Lieferumfang ............
Page 6
Stromschlaggefahr Transport GEFAHR VORSICHT ● Schließen Sie Schutzklasse I - Ge- räte nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen an. ● Unfall- und Verletzungsgefahr. Beachten Sie bei ● Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts, sie- angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit he Kapitel Technische Daten in der Betriebsanlei- der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Page 7
Zubehör und Ersatzteile Sicherheitseinrichtungen Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- VORSICHT den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtun- rungsfreien Betrieb des Geräts. gen! Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. unter www.kaercher.com.
Page 8
Aufbewahrung für Hochdruckpistole Wasser aus offenen Behältern ansaugen montieren Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saug- 1. Die Aufbewahrung für die Hochdruckpistole in die schlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Be- Aufnahme am Gerät einschieben. stellnr. 2.643-100) zum Ansaugen von 2. Die Aufbewahrung in Endposition festhalten und mit Oberflächenwasser z.
Page 9
Transport Hinweis Reinigungsmittel können nur bei Niederdruck zuge- VORSICHT mischt werden. Nichtbeachtung des Gewichts 1. Den Reinigungsmittel-Ansaugschlauch in ge- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr wünschter Länge aus dem Gehäuse ziehen. Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. Abbildung L 2. Den Reinigungsmittel-Ansaugschlauch in einen Be- Gerät ziehen hälter mit Reinigungsmittellösung hängen.
Page 10
Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck Die Wasserzufuhr ist zu gering. GEFAHR 1. Den Wasserhahn vollständig öffnen. Gefahr eines Stromschlags 2. Den Wasserzulauf auf ausreichende Fördermenge Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- prüfen. 3. Die Einstellung am Strahlrohr prüfen. Schalten Sie das Gerät aus.
Page 11
Technische Daten Contenu Consignes de sécurité......... Elektrischer Anschluss Protection de l'environnement......Spannung Utilisation conforme..........Phase Accessoires et pièces de rechange ....Frequenz Etendue de livraison..........Description de l'appareil ........Anschlussleistung Dispositifs de sécurité ......... Schutzart IPX5 Symboles sur l’appareil ........Schutzklasse Montage ..............
Page 12
longe électrique doivent être étanches à l'eau et ne AVERTISSEMENT ● N'utilisez pas l'appa- doivent pas se trouver dans l'eau. Le couplage ne doit reil si des personnes sans vêtements de protection se pas se trouver sur le sol. Utilisez des tambours de trouvent à...
Page 13
Etendue de livraison Consignes de sécurité générales DANGER L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la les matériaux d'emballage à la portée des enfants. livraison est complet.
Page 14
Dispositifs de sécurité Montage du rangement pour câble d'alimentation électrique PRÉCAUTION 1. Insérer le rangement pour le câble d'alimentation Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés ! électrique de l'extérieur dans le logement de la poi- Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. gnée de transport.
Page 15
Aspiration de l'eau des réservoirs ouverts Remarque Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne- Ce nettoyeur haute pression est doté du tuyau d'aspira- ment sans défaut. Veuillez demander conseil ou com- tion KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoire spé- mander notre catalogue et nos fiches d’informations sur cial, référence 2.643-100), est approprié...
Page 16
Transport Entretien et maintenance PRÉCAUTION DANGER Non-observation du poids Risque d'électrocution Risque de blessure et d'endommagement Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- Observer le poids de l’appareil pour le transport. sion Mettre l’appareil hors tension. Tirer l'appareil Débrancher la fiche secteur.
Page 17
Caractéristiques techniques L'appareil de démarre pas, le moteur gronde Chute de tension due à un réseau électrique faible ou à l'utilisation d'un câble de rallonge Raccordement électrique 1. Lors de la mise sous tension, appuyer tout d'abord Tension sur le levier du pistolet haute pression, puis mettre Phase l'appareil sous tension «...
Page 18
Indice stessi, ad es. per pulire indumenti o calzature. ● Non orientate il getto ad alta pressione verso persone, ani- Avvertenze di sicurezza........mali, equipaggiamento elettrico attivo o sull’apparec- Tutela dell'ambiente..........chio stesso. ● Non orientate il getto su apparecchi Impiego conforme alle disposizioni ..... contenenti materiali pericolosi per la salute (ad es.
Page 19
AVVERTIMENTO PRUDENZA ● Allacciare l'apparec- ● I dispositivi di sicurezza servo- chio solo ad un collegamento elettrico installato da un no per la vostra protezione: non modificate né aggirate installatore elettrico in conformità alla norma IEC mai un dispositivo di sicurezza. 60364-1. ● Prima di ogni impiego dell’apparecchio, as- Tutela dell'ambiente sicurarsi che la condotta di collegamento alla rete con la spina non sia danneggiata.
Page 20
Descrizione dell’apparecchio Bloccaggio pistola AP Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola AP ed Per le figure vedi pagina dei grafici impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Figura A Funzione di stop automatico Ruota trasporto Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spe- Collegamento idrico con filtro integrato gne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma.
Page 21
Messa in funzione Funzionamento 1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. ATTENZIONE 2. Svolgere il tubo flessibile per alta pressione e scio- Funzionamento a secco della pompa gliere eventuali nodi e arrotolamenti. Danneggiamento dell’apparecchio 3. Introdurre il tubo flessibile per alta pressione nella Se l'apparecchio non produce pressione entro 2 minuti, pistola AP fino al suo aggancio.
Page 22
Interruzione del funzionamento 7. Riporre il cavo di collegamento alla rete sull'appa- recchio. 1. Rilasciare la leva della pistola AP. In previsione di uno stoccaggio di lunga durata, occorre Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne. osservare altre indicazioni, vedi capitolo Cura e manu- Il sistema rimane comunque in pressione.
Page 23
Garanzia L’apparecchio non funziona 1. Premere la leva della pistola AP. In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia- L'apparecchio si accende. te dalla nostra società di vendita competente. Entro il 2. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali coincide con la tensione della sorgente di corrente.
Page 24
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.