Télécharger Imprimer la page
Kärcher K 7.91 M Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour K 7.91 M:

Publicité

Liens rapides

K 7.91 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59629550 (04/12)
5
14
23
32
41
50
59
68
76
84
92
101
110
119
129
138
147
156
165
174
183
191
200
209
218
227
236

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 7.91 M

  • Page 1 K 7.91 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59629550 (04/12)
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Deutsch Allgemeine Hinweise..Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Sicherheitshinweise ..zu schweren Körperverletzungen oder zum Bedienung.
  • Page 6 Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Page 7 sichtigen und beim Arbeiten mit dem vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- sich bitte mit Ihrem Energieversor- ten. gungsunternehmen in Verbindung.  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich  Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti- andere Personen in Reichweite befin- ges Abwasser entsteht z.B.
  • Page 8 Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Lieferumfang triebnahme montieren. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Abbildungen siehe Aus- Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim klappseiten! Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Abbildung Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- ...
  • Page 9 Hinweis: Verunreinigungen im Wasser Abbildung können die Hochdruckpumpe und das Zu-  Hochdruckschlauch in Schnellkupplung behör beschädigen. Zum Schutz wird die stecken, bis dieser hörbar einrastet. Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters Abbildung (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.730-059)  Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- empfohlen. le stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Wasserversorgung aus Wasserleitung Vorschriften des Wasserversorgungsunter-...
  • Page 10 Arbeiten mit Reinigungsmittel Betrieb beenden Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Vorsicht aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- Den Hochdruckschlauch nur von der Hand- gungs- und Pflegemittel, da diese speziell spritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- kein Druck im System vorhanden ist.
  • Page 11 Transport Pflege und Wartung Vorsicht Gefahr Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten den beim Transport das Gewicht des Gerä- das Gerät ausschalten und den Netzste- tes beachten (siehe technische Daten). cker ziehen. Transport von Hand Pflege ...
  • Page 12 Hilfe bei Störungen Gerät läuft nicht an, Motor brummt Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe Ursache: Spannungsabfall wegen schwa- der folgenden Übersicht selbst beheben. chem Stromnetz oder bei Verwendung ei- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den nes Verlängerungskabels. autorisierten Kundendienst.
  • Page 13 Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 230-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 2,6 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
  • Page 14 Contents Symbols in the operating instructions English General information ..EN Danger Safety instructions... . EN Immediate danger that can cause severe Operation .
  • Page 15 oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Page 16  Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Caution Safety devices protect the user and must  In case of extended downtimes, switch not be modified or bypassed. the appliance off at the main switch / ap- Power switch pliance switch or remove the mains plug.
  • Page 17 Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance Scope of delivery prior to start-up. The scope of delivery of your appliance is il- Illustrations on fold-out lustrated on the packaging. Check the con- pages! tents of the appliance for completeness Illustration when unpacking.
  • Page 18 ter exits the high-pressure connection Water supply without bubbles. According to the applicable regula-  Turn off the appliance "0/OFF". tions, the appliance must never be Start up used on the drinking water supply without a system separator. Use a Caution suitable system separator manufactured by Dry runs lasting longer than two minutes...
  • Page 19 Spray lance with Dirtblaster Interrupting operation For particularly dirty items or areas. Caution  Release the lever on the trigger gun. Car tyres, paint or sensitive surfaces such Illustration as wood should not be cleaned with the dirt  Lock the lever on the trigger gun. blaster, as there is a risk of damage.
  • Page 20 Transport Maintenance and care Caution Danger In order to prevent accidents or injuries, Turn off the appliance and remove the keep in mind the weight of the appliance mains plug prior to any care and mainte- during transport (see Specifications). nance work.
  • Page 21 Technical specifications Pressure does not build up in the appliance Electrical connection  Check setting at the spray lance. Voltage 230-240  Appliance ventilation: Switch the appli- 1~50 ance on with the high-pressure hose Connected load 2,6 kW detached and operate (max. 2 minutes) Protection class IP X5 until the water exits the high-pressure...
  • Page 22 EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 23 Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Français Consignes générales ..FR Danger Consignes de sécurité ..FR Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation .
  • Page 24 tenir au moins à 30 cm des pièces pour Consignes de sécurité les laver au jet !  Risque d'explosion ! Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la Ne pas pulvériser de liquides inflam- prise de courant avec des mains hu- mables.
  • Page 25 recommandés par le fabricant. L’utilisa-  Pour des raisons de sécurité, nous re- tion d’autres détergents ou d’autres commandons fondamentalement que produits chimiques peut nuire à la sécu- l'appareil soit exploité avec un disjonc- rité de l’appareil. teur de courant de défaut (max. 30 mA). ...
  • Page 26 Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Contenu de livraison reil avant la mise en service. L'étendue de la fourniture de votre appareil Illustrations, cf. côtés figure sur l'emballage. Lors du déballage, escamotables ! contrôler l’intégralité...
  • Page 27 de l'eau, le visser sur le raccord d'eau et Alimentation en eau l'accrocher dans la cuve d'eau. Selon les directives en vigueur,  Séparer le flexible haute pression du l'appareil ne doit jamais être ex- raccord haute pression de l'appareil. ploité...
  • Page 28  Remplir la solution de détergent dans le Fonctionnement réservoir de détergent (respecter l'indi- cation de dosage sur l'emballage de dé- Danger Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- tergent). sion provoque une force de réaction sur la ...
  • Page 29 Illustration Ranger l’appareil  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.  Retirer le connecteur de la prise. En cas de stockage prolongé, par ex. en hi-  Enrouler le câble d'alimentation et par ver, respecter en plus les recommanda- ex. l'accrocher à la poignée. tions fournies au chapitre Entretien.
  • Page 30 Pièces de rechange L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne Utiliser uniquement des pièces de re- change de la marque Kärcher . Vous trou- Cause : Chute de tension en raison d'un ré- ® verez une liste des pièces de rechanges à seau électrique faible ou d'utilisation d'un la fin de cette notice.
  • Page 31 Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension 230-240 conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccordement 2,6 kW mise sur le marché...
  • Page 32 Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Italiano Avvertenze generali ..IT Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza ... IT sioni gravi o la morte.
  • Page 33  Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Page 34  L'operatore deve utilizzare l'apparec-  Non superare il valore massimo d'impe- chio in modo conforme a destinazione. denza di rete consentito per il punto Deve tener conto delle condizioni pre- d'allacciamento elettrico (vedi Dati tec- senti in loco e durante il lavoro con l'ap- nici).
  • Page 35 Accessori optional Gli accessori optional aumentano le possi- bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori Fornitura informazioni sono a vostra disposizione dal La fornitura del Suo apparecchio è riportata vostro rivenditore KÄRCHER. sulla confezione. Controllare che il conte- Prima della messa in funzione nuto dell'imballaggio sia completo.
  • Page 36  Scollegare il tubo flessibile alta pressio- Alimentazione dell'acqua ne dall'attacco alta pressione dell'appa- Secondo quanto prescritto dalle recchio. regolamentazioni in vigore è ne-  Accendere l'apparecchio „I/ON“ ed at- cessario che l'apparecchio non tendere (max. 2 minuti) finché l’acqua venga usato mai senza disgiunto- che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal re di rete sulla rete di acqua potabile.
  • Page 37 Lancia con regolazione della pressione Interrompere il funzionamento (Vario Power) Per i compiti di pulizia più comuni. La pres-  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. sione di esercizio può essere regolata in Figura continuo tra "Min“ e "Max“. ...
  • Page 38 Figura Antigelo  Conservare gli accessori nella custodia per gli accessori. Attenzione Proteggere l'apparecchio e gli accessori Trasporto dal gelo. Attenzione L'apparecchio e gli accessori saranno di- Per prevenire incidenti o lesioni durante il strutti dal gelo se non saranno svuotati trasporto è...
  • Page 39 Guida alla risoluzione dei Forti variazioni di pressione guasti  Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere vere con un ago lo sporco dai fori degli eliminati seguendo le seguenti istruzioni. ugelli e sciacquare con acqua dalla par- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- te anteriore.
  • Page 40 Dati tecnici Dichiarazione di conformità Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione 230-240 qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 2,6 kW sione da noi introdotta sul mercato, è Grado di protezione IP X5 conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Page 41 Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Nederlands Algemene instructies..NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies ..NL leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening .
  • Page 42 delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- nooit met vochtige handen beet. bruik geen aceton, onverdund zuur of ...
  • Page 43  Het apparaat niet gebruiken als er zich  Reinigingswerkzaamheden waarbij af- andere personen binnen bereik bevin- valwater ontstaat dat olie bevat (bijvoor- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. beeld het reinigen van de motor of de  Draag de juiste beschermende kleding onderkant van een motorvoertuig), mag en een veiligheidsbril ter bescherming u uitsluitend verrichten in wasplaatsen...
  • Page 44 Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Leveringsomvang verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Het leveringspakket van het apparaat staat ling gemonteerd worden. op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Afbeeldingen zie uitklap- het uitpakken of de inhoud volledig is. baar blad! Mochten er eventueel accessoires ontbre- Afbeelding...
  • Page 45 Voorzichtig Inbedrijfstelling Systeemscheider altijd aan de watertoe- voer en nooit direct aan het apparaat aan- Voorzichtig sluiten! Droogloop gedurende meer dan 2 minuten Instructie: Verontreinigingen in het water leidt tot beschadigingen van de hogedruk- kunnen de hogedrukpomp en de accessoi- pomp.
  • Page 46 Spuitlans met vuilfrees Werking onderbreken voor hardnekkig vervuilde oppervlakken. Voorzichtig  Hefboom van het handspuitpistool los- Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken laten. zoals hout niet met de vuilfrees reinigen, Afbeelding gevaar voor beschadiging.  Hefboom van het handspuitpistool ver- Niet geschikt voor de werking met reini- grendelen.
  • Page 47 Afbeelding Vorstbescherming  Accessoires in houder voor accessoires opbergen. Voorzichtig Apparaat en accessoires tegen vorst be- Vervoer schermen. Voorzichtig Het apparaat en de accessoires worden Om ongevallen of verwondingen bij het beschadigd door vorst indien het water niet transport te vermijden, moet het gewicht volledig afgelaten is.
  • Page 48 Hulp bij storingen Apparaat start niet, motor bromt Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met Oorzaak: Spanningsdaling door zwak behulp van het volgende overzicht. stroomnet of bij gebruik van een verleng- Bij twijfel neemt u contact op met de be- snoer.
  • Page 49 Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning 230-240 en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 2,6 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Page 50 Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Español Indicaciones generales ..ES Peligro Indicaciones de seguridad ..ES Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ....ES siones de gravedad o la muerte.
  • Page 51 dos suponen un peligro mortal. Al efec- Indicaciones de seguridad tuar la limpieza, aplique el chorro a una distancia mínima de 30 cm. Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la  Peligro de explosiones toma de corriente con las manos moja- No pulverizar ningun líquido inflamable.
  • Page 52 gentes o sustancias químicas puede  La impedancia de red máxima permiti- menoscabar la seguridad del aparato. da en el punto de conexión eléctrica  El usuario deberá utilizar el aparato de (véanse los datos técnicos) no debe ser conformidad con sus instrucciones. De- excedida.
  • Page 53 Accesorios especiales Manejo Los accesorios especiales amplian las po- sibilidades de uso del aparato. Su distribui- Volumen del suministro dor KÄRCHER le dará información más El contenido de suministro de su aparato detallada. está ilustrado en el embalaje. Verifique du- Antes de la puesta en marcha rante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
  • Page 54  Llenar de agua la manguera de aspira- Suministro de agua ción KÄRCHER con válvula de retorno, De acuerdo con las normativas vi- atornillar a la conexión de agua y colgar gentes, está prohibido utilizar el en el bidón para agua pluvial. aparato sin un separador de siste- ...
  • Page 55  Utilizar la lanza dosificadora con regu- Funcionamiento lación de la presión (Vario Power).  Girar la lanza dosificadora hasta la po- Peligro El chorro de agua que sale de la boquilla de sición "Mix". alta presión provoca una fuerza de retroce- ...
  • Page 56  Suelte la palanca de la pistola pulveri- Almacenamiento zadora manual.  Desconectar el aparato "0/OFF". Precaución  Cierre el grifo de agua. Para evitar accidentes o lesiones, tener en  Apriete la palanca de la pistola pulveri- cuenta el peso del aparato al elegir el lugar zadora manual para eliminar la presión de almacenamiento (véase Datos técnicos).
  • Page 57 que salga el agua sin burbujas por la Cuidado del aparato conexión de alta presión. Desconectar Antes de un almacenamiento prolongado, el aparato y volver a conectar la man- p. e., durante el invierno: guera de alta presión.  Quitar el filtro de la manguera de aspi- ...
  • Page 58 Datos técnicos Declaración de conformidad Conexión eléctrica Por la presente declaramos que la máqui- Tensión 230-240 na designada a continuación cumple, tanto 1~50 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Potencia conectada 2,6 kW tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- Grado de protección IP X5...
  • Page 59 Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Português Instruções gerais... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Page 60  Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas. diluídos! Trata-se de materiais como ...
  • Page 61  O utilizador deve usar o aparelho de conexão, deve entrar em contacto com acordo com as especificações. Deve a empresa de fornecimento de energia. ter em consideração as condições lo-  Efectuar os trabalhos de limpeza com cais e, ao utilizar o aparelho, ter em formação de águas sujas oleosas, p.ex.
  • Page 62 Acessórios especiais Manuseamento Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contacte o Volume do fornecimento seu revendedor KÄRCHER para obter O volume de fornecimento do seu aparelho mais informações. é ilustrado na embalagem. Ao desembalar Antes de colocar em funcionamento verifique a integridade do conteúdo.
  • Page 63 água, ligar à alimentação da água e po- Alimentação de água sicionar na vasilha de captura de águas De acordo com as prescrições em pluviais. vigor o aparelho nunca pode ser li-  Separar a mangueira de alta pressão gado à rede de água potável sem na ligação de alta pressão do aparelho.
  • Page 64  Encher o detergente no recipiente do Funcionamento detergente (ter atenção às indicações de dosagem na embalagem do deter- Perigo Devido ao jacto que sai do bico de alta gente). pressão uma força de recuo age sobre a  Ajustar a quantidade de aspiração do de- pistola manual.
  • Page 65  Premir a alavanca da pistola de injec- Guardar a máquina ção manual para eliminar a pressão ainda existente no sistema. Antes de armazenar o aparelho durante  Separar o aparelho da alimentação da um longo período (p. ex. no Inverno), deve- água.
  • Page 66 Manutenção O motor não entra em funcionamento, motor emite O aparelho está isento de manutenção. zumbido Peças sobressalentes Causa: Queda de tensão devido a rede Utilize exclusivamente peças de reposição eléctrica fraca ou utilização de uma exten- originais da KÄRCHER. No final do presen- são.
  • Page 67 Dados técnicos Declaração de conformidade Ligação eléctrica Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão 230-240 nada corresponde às exigências de segu- 1~50 rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 2,6 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Grau de protecção IP X5 sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Page 68 Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Dansk Generelle henvisninger ..DA En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA til alvorlige personskader eller død. Betjening ....DA Advarsel Transport.
  • Page 69 midler, da disse angriber maskinens Sikkerhedsanvisninger materialer. Risiko Advarsel  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt  Stikket og koblingen af forlængerlednin- med fugtige hænder. ger skal være vandtæt og må ikke ligge  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- i vand.
  • Page 70 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / kon- Forsigtig takten eller netstikket skal trækkes ud. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod  Apparatet må ikke bruges ved tempera- kvæstelser og må hverken ændres eller turer under 0°C. omgås.
  • Page 71 Figur Beskrivelse af apparatet  Sæt afskærmningen på og skru det fast. I denne driftsvejledning beskrives det mak- Figur simale udstyr. Afhængigt af modellen er der  Træk sugeslangen til rensemidlet så forskelle i leveringen (se emballagen). langt igennem rensemiddeltankens Se figurerne side 4.
  • Page 72 Opsugning af vand fra åbne beholdere Drift Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil Risiko (ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238) Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- beregnet til opsugning af overfladevand, tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. som f.eks vand af regntønder eller damme Sørg for at stå...
  • Page 73 gulatoren til rensemiddel. Figur Drej til venstre: doseringen sker fra den  Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.  Hæng højtryksslangen i den påtænkte venstre rensemiddeltank. holder. Drej til højre: doseringen sker fra den Figur højre rensemiddeltank.  Sæt tilbehøret i de respektive holdere. Anbefalet rensemetode ...
  • Page 74 Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-  Kontroller indstillingerne på strålerøret. der skal maskinen afbrydes og stikket træk-  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen kes ud. uden tilsluttet højtryksslange og vent (max.
  • Page 75 Tekniske data overensstemmelseserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding 230-240 te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 2,6 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 76 Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare Norsk Generelle merknader ..NO For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger..NO føre til store personskader eller til død. Betjening .
  • Page 77 aceton, ufortynnede syrer og løsemid- Sikkerhetsanvisninger ler, da disse angriper materialet som er brukt i høytrykksvaskeren. Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten Advarsel med våte hender.  Støpsel og kontakt på skjøteledning må  Ikke bruk høystrykksvaskeren når være vanntette og skal ikke ligge i vann.
  • Page 78 Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller Forsiktig! trekk ut støpselet. Sikkerhetsinnretningen fungerer som be-  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- skyttelse for brukeren, og må ikke endres raturer under 0 °C. eller omgås. ...
  • Page 79 Figur Beskrivelse av apparatet  Doseringsregulator for rengjøringsmid- I denne bruksanvisningen er den maksima- del låses i dekselet. le utrustningen beskrevet. Alt etter modell Figur kan det være ulike leveringsomfang (se  Deksel settes på og skrus fast. emballasjen). Figur Se side 4 for illustrasjoner.
  • Page 80 Suging av vann fra åpen beholder Drift Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk med KÄRCHER sugeslange med tilbake- Fare slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- 4.440-238) for oppsuging av overflatevann settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. f.eks. fra regnvanns-tønne eller dammer Sørg for at du står støtt, og holder godt fast (maks.
  • Page 81 Drei til venstre: Dosering skjer fra ven- Figur stre rengjøringsmiddeltank.  Sett høytrykkspistol i oppbevaring for Drei til høyre: Dosering skjer fra høyre høytrykkspistol. rengjøringsmiddeltank.  Høytrykkslangen henges i oppbreva- ring for høytrykkslange. Anbefalt rengjøringsmetode  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- Figur re overflaten og la det virke (men ikke ...
  • Page 82 vann ut av høytrykkslangen. Slå av Høytrykksvaskeren bygger ikke opp maskinen. trykk  Oppbevar apparat med alt utstyr i et frostsikkert rom.  Kontroller innstilling på strålerøret.  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten Pleie og vedlikehold tilkoblet høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann (maks.
  • Page 83 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning 230-240 hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 2,6 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Beskyttelsesklasse IP X5 Ved endringer på...
  • Page 84 Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen Fara Svenska Allmänna anvisningar ..SV För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Page 85 Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Page 86 Varning Säkerhetsanordningar  Stäng av maskinen med huvudström- brytaren / Maskinbrytaren under längre Varning driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. Säkerhetsanordningar är till för att skydda  Använd inte aggregatet vid temperatu- användaren och får inte ändras eller sättas rer under 0 °C. ur spel.
  • Page 87 Bild Beskrivning av aggregatet  Haka fast doseringsreglaget för rengö- I denna bruksanvisning beskrivs aggrega- ringsmedel i skyddet. tet med maximal utrustning. Leveransom- Bild fånget varierar allt efter modell (se  Skjut på skyddet och skruva fast detta. förpackningen). Bild Figurer, se sida 4 ...
  • Page 88 Suga upp vatten ur öppna behållare Drift Denna högtryckstvätt är med KÄRCHER- sugslang med backventil (specialtillbehör, Fara beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun- upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- stycket får spolhandtaget en rekyl. Se till att mar (max sughöjd se tekniska data).
  • Page 89 Vridning till vänster: Doseringen görs Bild från vänster rengöringsmedelstank.  Placera spolhandtaget i dess fäste. Vridning till höger: Doseringen görs från  Häng högtrycksslangen på därför av- höger rengöringsmedelstank. sedd förvaringsplats. Bild Rekommenderade rengöringsmetoder  Spruta sparsamt med rengöringsmedel  Förvara tillbehören i deras fästen el. för- på...
  • Page 90 Stäng av apparaten. Aggregatet ger inget tryck  Förvara aggregatet med alla tillbehör i frostsäkert utrymme.  Kontrollera inställningen på strålrör.  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet Skötsel och underhåll utan ansluten högtrycksslang och låt gå (max 2 minuter) tills vattnet som kom- Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- mer ut från högtrycksanslutningen är...
  • Page 91 Tekniska data Försäkran om EU-överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning 230-240 tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 2,6 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsklass ändringar på...
  • Page 92 Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Suomi Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet ....FI vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Page 93 happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus pistokkeeseen.  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Page 94 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Varo verkkopistoke irrotetaan. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil-  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä tiloissa. ohittaa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Page 95 Käyttö Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Toimitus osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Katso kansisivuilla olevia Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- kuvia! uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- Kuva kauksesta pakkauksen sisällön  Pistä kantokahva paikalleen ja ruuvaa täydellisyys. kiinni. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita ...
  • Page 96 Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea Vedensyöttö vesijohdosta Noudata vesilaitoksen ohjeita. suuntaus. Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine-  Käytä kaupasta saatavalla liittimellä va- letkusta vetämällä. rustettua, kudosvahvistettua vesiletkua  Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä (ei kuulu toimitukseen). (halkaisija vä- paikalleen kiertämällä...
  • Page 97 Työskentely puhdistusaineita Käytön lopetus käyttäen Varo Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole neita, koska ne on kehitetty erityisesti painetta. laitteessasi käytettäväksi. Muiden puhdis-  Kun on työskennelty puhdistusaineita tus- ja hoitoaineiden käyttäminen voi johtaa käyttäen: Täytä...
  • Page 98 Kuljetus Hoito ja huolto Varo Vaara Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- paino (katso Tekniset tiedot). rasiasta. Kuljetus käsin Hoito  Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Ennen pitempää...
  • Page 99 Tekniset tiedot Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö. Sähköliitäntä  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- Jännite 230-240 man korkeapaineletkua ja odota (kork. 1~50 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- Liitosjohto 2,6 kW mestä tulee vettä ilman ilmakuplia. Kyt- Suojausluokka IP X5 ke laite pois päältä...
  • Page 100 standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.398-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY 2000/14/EY...
  • Page 101 Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος Γενικές υποδείξεις ....EL Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος Υποδείξεις ασφαλείας ... . EL μπορεί...
  • Page 102  Κίνδυνος έκρηξης! Υποδείξεις ασφαλείας Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ- Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- ρόφηση υγρών που περιέχουν διαλυτικά ή ματολήπτη και την πρίζα. συμπυκνωμένων οξέων και διαλυτικών μέ- ...
  • Page 103  Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ-  Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες σκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Πρέπει προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες και κατά π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω την...
  • Page 104 Περιγραφή συσκευής Πριν τη θέση σε λειτουργία Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέ εξαρτήματα. λο (ανατρέξτε στη συσκευασία). Εικόνες, βλ.
  • Page 105 στροφής, βιδώστε τον στη σύνδεση νερού και Παροχή νερού αναρτήστε τον στο δοχείο όμβριων υδάτων. Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονι-  Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε σμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λει- σης στη σύνδεση υψηλής πίεσης του μηχα- τουργεί...
  • Page 106  Γεμίστε τη δεξαμενή απορρυπαντικού με δι- Λειτουργία άλυμα απορρυπαντικού (λάβετε υπόψη τις συστάσεις δοσολογίας στη συσκευασία του Κίνδυνος απορρυπαντικού). Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το  Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης του ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπι- διαλύματος...
  • Page 107 Εικόνα Φύλαξη της συσκευής  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός.  Βγάλτε το ρευματολήπτη. Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διά-  Τυλίξτε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου και στημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέον υπόψη αναρτήστε τον π.χ. στη λαβή. τις...
  • Page 108 Ανταλλακτικά Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο κινητήρας βουίζει Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών Αιτία: Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παρο- θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει χής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου ρισμού. προέκτασης. ...
  • Page 109 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Ηλεκτρική σύνδεση που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχε- Τάση 230-240 δίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που 1~50 διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βα- Ισχύς...
  • Page 110 İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Türkçe Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . TR neden olan direkt bir tehlike için.
  • Page 111 maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Güvenlik uyarıları Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- elle temas etmeyin. melere yapıştıkları için, aseton, inceltil-  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; miş...
  • Page 112  Geri sıçrayabilecek su veya kirden ko- Güvenlik tertibatları runmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. Dikkat Dikkat Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de-  Uzun çalışma molalarında cihazı ana ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya pılmamalıdır.
  • Page 113 Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Teslimat kapsamı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- time almadan önce yerine takın. rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında Şekiller Bkz. Katlanır sayfalar! içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını Şekil kontrol ediniz.  Taşıma kolunu takın ve vi- Aksesuarların eksik olması...
  • Page 114 Not: Sudaki kirlenmeler yüksek basınç Şekil pompası ve aksesuarlara zarar verebilir.  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yük- Korumak için, KÄRCHER su filtresinin (özel sek basınç hortumunu el püskürtme ta- aksesuar, Sipariş No. 4.730-059) kullanıl- bancasına sokun. ması önerilir. Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada ol- masına dikkat edin.
  • Page 115 Temizlik maddesi ile çalışma Çalışmanın tamamlanması İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER Dikkat temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hor- maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- tumunu sadece el püskürtme tabancası ya rak geliştirilmiştir. Başka temizlik ve bakım da cihazdan ayırın.
  • Page 116 Taşıma Koruma ve Bakım Dikkat Tehlike Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- edin (bkz. Teknik bilgiler). kartılmalıdır. Elle taşıma Temizlik  Cihazı taşıma kolundan çekin. Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış...
  • Page 117 Teknik Bilgiler Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Elektrik bağlantısı edin. Gerilim 230-240  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- 1~50 sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- Bağlantı gücü zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Koruma derecesi IP X5 yüksek basınç bağlantısından dışarı çı- kana kadar (maksimum 2 dakika) bek- Koruma sınıfı...
  • Page 118 AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Page 119 Оглавление Символы в руководстве по эксплуатации Общие указания....RU Опасность Указания по технике безопасности RU Для непосредственно грозящей опасности, Управление ....RU которая...
  • Page 120 знаком этого служит изменение цвета Указания по технике шины. Поврежденные автомобильные безопасности шины/шинные вентили представляют опасность для жизни. Во время чистки Опасность  Не прикасаться к сетевой вилке и ро- шин необходимо выдерживать расстоя- зетке мокрыми руками. ние между форсункой и шиной, как мини- ...
  • Page 121 они не играли с прибором.  Прибор можно подключать только к  Упаковочную пленку держите подальше элементу электроподключения, испол- от детей, существует опасность уду- ненному электромонтером в соот- шения! ветствии со стандартом  Данный прибор был разработан для ис- Международной электротехнической пользования...
  • Page 122 Защитные устройства Описание прибора Внимание! В данном руководстве по эксплуатации дано Защитные устройства служат для защи- описание прибора с максимальной комплек ты пользователей. Видоизменение защит- тацией. Комплектация отличается в зависи- ных устройств или пренебрежение ими не мости от модели (см. упаковку). допускается.
  • Page 123 Внимание! Перед началом работы Системный разделитель всегда подклю Перед началом эксплуатации аппарата уста- чать к системе водоснабжения, и никогда новить прилагаемые незакрепленные части. непосредственно к прибору! Изображения см. на разворо- Указание: Загрязнения, содержащиеся в во- тах! де, могут вызвать повреждения насоса высо- Рисунок...
  • Page 124 Струйная трубка с регулятором давления Начало работы (Vario Power) Внимание! Трубка предназначена для самых распро- Работа всухую в течение более 2 минут страненных задач по чистке. Рабочее давле- приводит к выходу из строя высоконапор- ние регулируется бесступенчато между „Min“ ного насоса. Если прибор в течение 2 ми- и...
  • Page 125 Работа с моющим средством Окончание работы Для выполняемой задачи по чистке исполь- Внимание! зуйте исключительно чистящие средства и Высоконапорный шланг отсоединять от руч- средства по уходу фирмы KARCHER, так как ного пистолета-распылителя или прибора, они разработаны специально для примене- когда в системе отсутствует давление. ния...
  • Page 126 Уход и техническое Транспортировка вручную обслуживание  Прибор тянуть за ручку для транспорти рования. Опасность При проведении любых работ по уходу и Транспортировка на транспортных техническому обслуживанию аппарат сле- средствах дует выключить, а сетевой шнур - вынуть  Опорожнить емкость для моющего из...
  • Page 127 Прибор не работает Чистящее средство не всасывается  Вытянуть рычаг ручного пистолета-рас-  Использовать струйную трубку с регуля- пылителя, прибор включится. тором давления (Vario Power).  Проверьте соответствие напряжения, Повернуть струйную трубку в положение указанного в заводской табличке, напря- „Mix“. жению...
  • Page 128 Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк- Напряжение 230-240 ции, а также в осуществленном и 1~50 допущенном нами к продаже исполнении от- Потребляемая мощность 2,6 kW вечает соответствующим основным требова- Степень...
  • Page 129 Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Magyar Általános megjegyzések ..HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Page 130 oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Page 131  A készüléket ne használja, ha hatótá-  Olyan tisztítási munkát, amelynek so- volságon belül más személyek is tartóz- rán olajtartalmú szennyvíz keletkezik kodnak, kivéve ha védőruházatot (pl. motormosás, alvázmosás), csak viselnek. olajleválasztóval ellátott mosóhelyen  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- szabad végezni.
  • Page 132 Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Szállítási tétel különálló alkatrészeket. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- Az ábrákat lásd a kihajtható tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor oldalakon! ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy Ábra megvan-e minden alkatrész.  Helyezze fel és csavarozza rá a szállí- Hiányzó...
  • Page 133 Megjegyzés: A víz szennyeződései a ma- Ábra gasnyomású szivattyút és a tartozékokat  Helyezze a magasnyomású tömlőt a megrongálhatják. A védelemért a KÄR- gyorscsatlakozóba, amíg ez hallhatóan CHER vízszűrő használata (különleges tar- bekattan. tozék, megrend. szám 4.730-059) ajánlott. Ábra  Helyezze a magasnyomású tömlőt a Vízellátás a vízvezetékből Vegye figyelembe víz-szolgáltató...
  • Page 134 Munkavégzés tisztítószerrel Használat befejezése Az adott tisztítási feladathoz kizárólag Vigyázat KÄRCHER tisztító- és ápolószereket hasz- A magasnyomású tömlőt csak akkor válas- náljon, mivel ezeket speciálisan az Ön ké- sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- szülékével történő használatra fejlesztették lékről, ha nincs nyomás a rendszerben.
  • Page 135 Transport Ápolás és karbantartás Vigyázat Balesetveszély A készülék szállításánál a balesetek vagy Minden ápolási- és karbantartási munka sérülések elkerülése érdekében vegye fi- megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket gyelembe a készülék súlyát (lásd a műsza- és húzza ki a hálózati csatlakozót. ki adatokat).
  • Page 136 Műszaki adatok A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Elektromos csatlakozás  A készülék légtelenítése: Készüléket Feszültség 230-240 magasnyomású tömlő csatlakoztatása 1~50 nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 Csatlakozási teljesítmény 2,6 kW percig), amíg a víz buborékmentesen Védelmi fokozat IP X5 jön ki a magasnyomású...
  • Page 137 EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 138 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze eština Obecná upozornění ..CS Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha....CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava .
  • Page 139 Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Nebezpečí!  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- ředidla do barev nebo topný olej. Roz- te mokrýma rukama. prášená mlha je vysoce vznětlivá,  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, výbušná...
  • Page 140 osoby, nacházející se v blízkosti pří-  Čisticí práce, při kterých vzniká odpa- stroje. dová voda obsahující olej (např. při čiš-  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- tění motoru či podvozku automobilu), hu nacházejí jiné osoby, které nemají se smějí provádět výhradně na místech ochranný...
  • Page 141 Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Obsah dodávky volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- Vyobrazení najdete na ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- výklopných záložkách! te, zda je dodávka kompletní. ilustrace Pokud chybí...
  • Page 142 používat vodní filtr KÄRCHER (zvláštní pří- Upozornění: Dbejte na správné seříze- slušenství, obj. číslo 4.730-059). ní připojovací matice. Prověřte bezpečné spojení tahem za Zásobování vodou z přívodu vody Dbejte pokynů příslušné místní organizace vysokotlakou hadici. zajišťující zásobování vodou.  Stříkací trubku nasaďte na stříkací pis- Hodnoty připojení...
  • Page 143 Práce s čisticím prostředkem Ukončení provozu Při realizaci chystané čisticí úlohy používej- Pozor te výhradně čisticí a ošetřovací prostředky Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stří- firmy KÄRCHER, neboť byly vyvinuty spe- kací pistole nebo od přístroje pouze, pokud ciálně k použití s Vaším zařízením. Použití je systém bez tlaku.
  • Page 144 Přeprava Ošetřování a údržba Pozor Nebezpečí! Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo dám při přepravě, berte ohled na hmotnost údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte přístroje (viz. technické údaje). zástrčku ze sítě. Ruční přeprava Péče ...
  • Page 145 Technické údaje Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Elektrické připojení  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapně- Napětí 230-240 te bez připojené vysokotlaké hadice a 1~50 čekejte (max. 2 minuty), dokud z vyso- Příkon 2,6 kW kotlaké přípojky nezačne vystupovat Stupeň...
  • Page 146 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Page 147 Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Slovenšina Splošna navodila... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 148 tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Varnostna navodila rabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne uporabljene na napravi. prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ...
  • Page 149 Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Pozor naprave ali izvlecite omrežni vtič. Varnostne naprave služijo za zaščito upo-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rah pod 0 °C.
  • Page 150 Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Dobavni obseg priložene dele. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan Slike glejte na razklopnih na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže straneh! preverite popolnost vsebine. Slika Pri manjkajočem priboru ali transportnih  Nataknite in privijte transportni ročaj. škodah obvestite Vašega prodajalca.
  • Page 151 Oskrba z vodo Zagon V skladu z veljavnimi predpisi apa- Pozor rat ne sme nikoli delovati brez lo- Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko čilnika sistemov na omrežju za vodi do poškodb na visokotlačni črpalki. Če pitno vodo. Uporabiti je potrebno naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR- tlaka, napravo izklopite in postopajte v skla-...
  • Page 152 Pozor Prekinitev obratovanja Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po- vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma-  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. zanijo, nevarnost poškodbe. Slika Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi.  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. ...
  • Page 153 Transport Nega in vzdrževanje Pozor Nevarnost Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli transportu upoštevajte težo naprave (glejte izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz tehnične podatke). vtičnice. Ročni transport Nega  Napravo vlecite za transportni ročaj. Pred daljšim skladiščenjem, npr.
  • Page 154 Tehnični podatki Naprava ne dosega zadostnega tlaka Električni priključek  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Napetost 230-240  Prezračite napravo: Napravo vklopite brez 1~50 priključene visokotlačne gibke cevi in poča- Priključna moč 2,6 kW kajte (največ 2 minuti), dokler voda na viso- Stopnja zaščite IP X5 kotlačnem priključku ne izstopa brez...
  • Page 155 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.398-xxx...
  • Page 156 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Polski Instrukcje ogólne... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa....PL do śmierci.
  • Page 157 Nie rozpylać cieczy palnych. Wskazówki bezpieczeństwa Nigdy nie zasysać płynów zawierają- cych rozpuszczalniki ani nierozcieńczo- Niebezpieczeństwo  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka nych kwasów czy rozpuszczalników! mokrymi rękami. Zaliczają się do nich np. benzyna, roz-  Nie uruchamiać urządzenia w przypad- puszczalnik do farb lub olej grzewczy.
  • Page 158  Użytkownik ma obowiązek używania łączu elektrycznym (patrz Dane tech- urządzenia zgodnie z jego przeznacze- niczne). W przypadku niejasności niem. Podczas pracy musi on uwzględ- dotyczących impedancji sieci na przyłą- niać warunki panujące w otoczeniu i czu elektrycznym należy się skontakto- uważać...
  • Page 159 Obsługa Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Zakres dostawy dołączone części do urządzenia. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony Ilustracje patrz strony roz- jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- kładane! wania urządzenia należy sprawdzić, czy w Rysunek opakowaniu znajdują się wszystkie ele- ...
  • Page 160 Uruchamianie Uwaga Uwaga Odłącznik systemowy podłączać zawsze Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi- do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy- urządzenia! sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy mogą...
  • Page 161 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Zalecana metoda czyszczenia  Cienko spryskać suchą powierzchnię Power) Do najczęstszych zadań czyszczenia. Ciś- środkiem czyszczącym i pozostawić na nieni robocze można regulować stopniowo pewien czas (ale nie do wyschnięcia). w zakresie od „Min“ do „Max“. ...
  • Page 162 Rysunek Ochrona przeciwmrozowa  Włożyć pistolet natryskowy do schowka.  Zawiesić wąż wysokociśnieniowy w Uwaga schowku. Urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem. Rysunek Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone  Schować akcesoria do schowka. przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni opróżnione z wody.
  • Page 163 Usuwanie usterek Urządzenie się nie uruchamia, silnik warczy Mniejsze usterki można usunąć samodziel- nie, korzystając z poniższych wskazówek. Przyczyna: Spadek napięcia z powodu sła- W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do bej sieci elektrycznej albo używania kabla autoryzowanego serwisu. przedłużeniowego. ...
  • Page 164 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie 230-240 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 2,6 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień...
  • Page 165 Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Românete Observaţii generale... RO Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ..RO rale grave sau moarte.
  • Page 166 Ceaţa formată la stropire este inflama- Măsuri de siguranţă bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace- tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci Pericol  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare atacă materialele folosite la aparat. şi priza având mâinile ude. Avertisment ...
  • Page 167 Atenţie Dispozitive de siguranţă  În cazul unor perioade mai lungi de re- paus opriţi aparatul de la comutatorul Atenţie principal / aparatului sau scoateţi apa- Dispozitivele de siguranţă servesc pentru ratul din priză. protecţia utilizatorului şi nu este permisă ...
  • Page 168 Utilizarea Înainte de punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie- Articolele livrate sele nefixate, livrate împreună cu aparatul. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat Pentru imagini vezi paginile, pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă care se deschid! conţinutul pachetului este complet.
  • Page 169 Atenţie Punerea în funcţiune Racordaţi separatorul de sistem întotdeau- na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda- Atenţie tă direct la aparat! Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 Observaţie:Impurităţile din apă pot afecta minute poate ducă la deteriorarea pompei pompa de înaltă...
  • Page 170 Lance cu freză pentru murdărie Întreruperea utilizării Pentru murdărie persistentă. Atenţie  Eliberaţi maneta pistolului. Nu curăţaţi anvelopele, suprafeţele vopsite Figura sau delicate, cum ar fi lemnul cu freza de  Blocaţi maneta pistolului de stropit. murdărie, deoarece există pericolul deteri- ...
  • Page 171 Figura Îngrijirea şi întreţinerea  Depozitaţi accesoriile în spaţiul de de- pozitare pentru accesorii. Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- Transport ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- Atenţie blului de alimentare din priză. Pentru a evita accidentele şi vătămările cor- Îngrijirea porale în timpul transportului ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi datele tehnice).
  • Page 172 Date tehnice Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Racordul electric  Verificaţi reglajul la lance. Tensiune 230-240  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi 1~50 aparatul cu furtunul de înaltă presiune Puterea absorbită 2,6 kW deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze Grad de protecţie IP X5 (max.
  • Page 173 Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 174 Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Slovenina Všeobecné pokyny ... SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny..SK stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsluha.
  • Page 175 liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Bezpečnostné pokyny patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. vidlice vlhkými rukami. Je zakázané použitie acetónu, neriede- ...
  • Page 176  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou Bezpečnostné prvky alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor Pozor Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-  V prípade dlhších prestávok v prevádz- užívateľa pred poranením a nesmú byť ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- zmenené...
  • Page 177 Obsluha Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky Rozsah dodávky namontujte dielce voľne priložené k zaria- Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- deniu. brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- Obrázky nájdete na vyklápa- lujte úplnosť obsahu balenia. júcich sa stranách! Ak niektoré...
  • Page 178  Zariadenie zapnite pomocou vypínača Napájanie vodou „I/ON“ a počkajte (max. 2 minúty), kým Podľa platných predpisov sa ne- voda nevystupuje na vysokotlakovej smie zariadenie prevádzkovať v prípojke bez bubliniek. sieti pitnej vody bez systémového  Zariadenie vypnite „0/VYP“. oddeľovacieho zariadenia. Je nut- Uvedenie do prevádzky né...
  • Page 179  Pomocou regulátora dávkovania čistia- Prevádzka ceho prostriedku nastavte množstvo nasatia roztoku čistiaceho prostriedku. Nebezpečenstvo V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody Otočením doľava: Dochádza k pridávaniu cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej čistiaceho prostriedku z ľavej nádrže. pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na Otáčaním doprava: Dochádza k pridá- pevný...
  • Page 180  Teleso rýchlospojky pre vysokotlakovú Ochrana proti zamrznutiu hadicu zatlačte v smere šípky a vyso- kotlakovú hadicu vytiahnite. Pozor  Stlačte odpojovacie tlačidlo ručnej strie- Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred kacej pištole a vysokotlakovú hadicu mrazom. odpojte od ručnej striekacej pištole. Zariadenie a príslušenstvo zničené...
  • Page 181 Pomoc pri poruchách Zariadenie netesní Pomocou nasledujúceho prehľadu možno  Malá netesnosť zariadenia je technicky ľahko odstrániť drobné poruchy. normálna. Pri veľkej netesnosti sa ob- V prípade pochybností sa láskavo obráťte ráťte na autorizovanú servisnú službu. na autorizovanú servisnú službu. Čistiaci prostriedok sa nenasáva Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariade-...
  • Page 182 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie 230-240 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 2,6 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Page 183 Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad Opasnost Hrvatski Opće napomene ... . . HR Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . HR posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Page 184 Upozorenje Sigurnosni napuci  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- dužnog kabela moraju biti vodonepro- Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- pusni i ne smiju ležati u vodi. rujte mokrim rukama.  Neprikladni produžni kabeli mogu biti ...
  • Page 185 kako bi se izbjegla oštećenja. Preduvjeti za statičku stabilnost  Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljaj- te bez nadzora. Oprez  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređa- ne unište ili oštete gaženjem, gniječe- jem ili na njemu, pobrinite se za statičku njem, vučenjem ili sličnim.
  • Page 186 Poseban pribor Dovod vode Posebni pribor proširuje mogućnosti kori- štenja Vašeg uređaja. Detaljnije informacije Sukladno važećim propisima ure- o tome dobit ćete kod svoga prodavača đaj nikada ne smije raditi na vodo- KÄRCHER. vodnoj mreži bez odvajača. Potrebno je koristiti prikladni odva- Prije prve uporabe jač...
  • Page 187 Cijev za prskanje sa strugalom za Stavljanje u pogon prljavštinu Oprez Za tvrdokornu nečistoću. Rad na suho koji traje više od 2 minute Oprez može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure- Strugalom za prljavštinu nemojte čistiti au- đaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju- tomobilske gume, lak ili osjetljive površine čite ga i postupite sukladno uputama u kao što je drvo, jer postoji opasnost od...
  • Page 188 Transport Kraj rada Oprez Oprez Visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili- skalice ili od uređaja samo ako je sustav kom transporta imajte u vidu težinu uređaja rastlačen. (pogledajte tehničke podatke).  Nakon rada sa sredstvom za pranje: Ručni transport Napunite spremnik sredstva za pranje čistom vodom, okrenite cijev za prska-...
  • Page 189 Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za prskanje. Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite  Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. priključenog visokotlačnog crijeva i pri- čekajte (najviše 2 minute) da voda iz vi- Njega sokotlačnog priključka počne izlaziti...
  • Page 190 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 230-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 2,6 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5...
  • Page 191 Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Srpski Opšte napomene ... . SR Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje .
  • Page 192 eksplozivna i otrovna. Ne koristite Sigurnosne napomene aceton, nerazređene kiseline i rastvarače, jer mogu nagristi materijale Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne upotrebljene na uređaju. dodirujte vlažnim rukama. Upozorenje  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni  Strujni utikač i spojnica primenjenog strujni priključni kabl ili važni delovi produžnog kabla moraju biti uređaja, npr.
  • Page 193 Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite uređaj putem glavnog prekidača Oprez odnosno prekidača uređaja ili izvucite Sigurnosni elementi služe za zaštitu strujni utikač iz utičnice. korisnika i ne smeju se ni menjati niti  Na temperaturama ispod 0 °C ne zaobilaziti.
  • Page 194 Rukovanje Pre upotrebe Pre puštanja u rad montirajte nespojene Obim isporuke delove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na Slike pogledajte na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže preklopnim stranicama! proverite da li je sadržaj potpun. Slika Ako pribor nedostaje ili je došlo do ...
  • Page 195 cilju zaštite preporučujemo primenu Slika KÄRCHER-ovog filtera za vodu (poseban  Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu pribor, kataloški br. 4.730-059). prskalicu tako da se čujno uglavi. Napomena: Pazite na pravilnu Snabdevanje vodom iz vodovoda Vodite računa o propisima vodovodnog usmerenost priključne nazuvice.
  • Page 196 Rad sa deterdžentom Kraj rada Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- Oprez ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne ona specijalno razvijena za rad sa Vašim prskalice ili od uređaja samo ako je sistem uređajem.
  • Page 197 Transport Nega i održavanje Oprez Opasnost Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, Pre svakog čišćenja i održavanja isključite prilikom transporta imajte u vidu težinu uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. uređaja (vidi tehničke podatke). Održavanje Ručni transport Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: ...
  • Page 198 Tehnički podaci U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje. Električni priključak  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite Napon 230-240 uređaj bez priključenog creva visokog 1~50 pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) Priključna snaga 2,6 kW da voda iz priključka visokog pritiska Stepen zaštite IP X5...
  • Page 199 Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 200 Съдържание Символи в Упътването за работа Опасност Общи указания....BG За непосредствено грозяща опасност, коя- Указания за безопасност..BG то...
  • Page 201 Никога не засмуквайте течности, съ- Указания за безопасност държащи разтворители, или неразре- дени киселини и разтворители! Такива Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп- са например бензин, разредители за бои села с влажни ръце. или нафта. Силно разпръскваната  Не работете с уреда, ако захранващи- струя...
  • Page 202 място и да внимава при работа с уреда  Почистване, при което се отделят дали наоколо няма хора. маслосъдържащи отпадъчни води, на-  Не използвайте уреда, ако в обсега се пр., при миене на двигателя и долната намират други лица, освен ако не носят част...
  • Page 203 22 Тръба за разпраскване с регулиране на Обслужване налягането (Vario Power) Елементи от специалната окомплектовка Обем на доставката Елементите от специалната окомплектовка Обемът на доставка на уреда е изобразен на разширяват възможностите за използване опаковката. При разопаковане проверете на Вашия уред. По-подробна информация дали...
  • Page 204  Отделете маркуча за работа под налягане Захранване с вода от извода за високо налягане на уреда. Съгласно валидните разпоредби  Включете уреда „I/ON“ и изчакайте (макс. не се позволява използване на уре- 2 минути), докато водата започне да из- да...
  • Page 205 Указание: Ако лоста се пусне отново, уредът Завъртане наляво: Дозирането се из- отново се изключва. Високото налягане се вършва от левия резервоар за почиства- запазва в системата. що средство. Завъртане надясно: Дозирането се из- Тръба за разпраскване с регулиране на вършва...
  • Page 206 Фигура Съхранение на уреда  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръскане. Преди по-продължително съхранение, напр.  Издърпайте щепсела. през зимата спазвайте допълнително указа-  Навийте захранващия кабел и го окачете, нията в глава Поддръжка. например на дръжката.  Уредът се поставя върху равна плоскост. ...
  • Page 207 Резервни части Уредът не потегля, моторът бръмчи Използвайте само оригинални резервни час- Причина: Спадане на напрежението поради ти на KARCHER. Списък на резервните части слаба електрическа мрежа или при използ- ще намерите в края на настоящото Упътване ване на удължител. за...
  • Page 208 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитираната по- Напрежение 230-240 долу машина съответства по концепция и кон- 1~50 струкция, както и по начин на производство, при- Присъединителна мощност 2,6 kW лаган от нас, на съответните основни изисквания Градус...
  • Page 209 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Eesti Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused ..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
  • Page 210 mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Page 211 Ettevaatust Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ettevaatust tada või toitepistik välja tõmmata. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja  Ärge kasutage seadet temperatuuridel kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega alla 0 °C. neid mitteaktiivseks seada.
  • Page 212 Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- Tarnekomplekt ga kaasas olevad lahtised osad. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- Jooniseid vt kokkuvoldita- kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. vatelt lehekülgedelt! Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- Joonis justuste korral teatage palun kaupmehele. ...
  • Page 213 Märkus: Vees olev mustus võib vigastada Märkus: Jälgige, et ühendusnippel kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Kaitseks soo- oleks õiges suunas. vitatakse kasutada KÄRCHERi veefiltrit (li- Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kont- savarustus, tellimisnr 4.730-059). rollida, kas ühendus on kindel.  Torgake joatoru pesupüstolile ja fiksee- Veevarustus veevärgist Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju.
  • Page 214 Töötamine puhastusvahendiga Töö lõpetamine Kasutage puhastamiseks eranditule Ettevaatust KÄRCHER puhastus- ja hooldusvahen- Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või deid, sest need on välja töötatud spetsiaal- seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei selt teie seadmega kasutamiseks. Teiste ole rõhku. puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine ...
  • Page 215 Hoiulepanek Varuosad Ettevaatust Kasutage eranditult KÄRCHERi originaal- Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või varuosi. Varuosade loend on käesoleva ka- vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida sutusjuhendi lõpus. seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Abi häirete korral Seadme ladustamine Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi- Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb li- ga ise kõrvalda.
  • Page 216 Tehnilised andmed Surve tugev kõikumine  Kõrgsurvedüüsi puhastamine: Eemal- Elektriühendus dage nõelaga mustus düüsiavast ning Pinge 230-240 peske eest veega üle. 1~50  Kontrollige pealevoolava vee kogust. Tarbitav võimsus 2,6 kW Seade lekib Kaitseaste IP X5  Masina väike leke on tehniliselt tingitud. Elektriohutusklass Tugeva lekke korral pöörduge volitatud Võrgukaitse (inertne)
  • Page 217 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
  • Page 218 Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Latviešu Vispārējas piezīmes ..LV Bīstami Drošības norādījumi ..LV Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana ....LV kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana.
  • Page 219 skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Drošības norādījumi skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- dinātāji vai šķidrais kurināmais. Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, kontaktligzdu ar mitrām rokām. sprādzienbīstama un indīga. Neizman-  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un slēguma kabelis vai svarīgas aparāta šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
  • Page 220 Uzmanību Drošības ierīces  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Uzmanību slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī-  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai par 0 °C. atstāt neievērotas.
  • Page 221 Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Piegādes komplekts aparātam atsevišķi komplektā esošās da- Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots ļas. uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai Attēlus skatīt atlokāmajās saturs ir pilnīgs. lapās! Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai- Attēls kā...
  • Page 222  Ieslēdziet aparātu ar "I/ON" un pagai- Ūdens padeve diet (maks. 2 minūtes), līdz no Saskaņā ar spēkā esošajiem no- augstspiediena pieslēguma izplūst bur- teikumiem ierīci nedrīkst izmantot buļus nesaturošs ūdens. bez dzeramā ūdens sistēmas dalī-  Izslēdziet aparātu („0/OFF“). tāja.
  • Page 223 dozēšanu skatiet uz tīrīšanas līdzekļa Darbība iepakojuma).  Noregulējiet tīrīšanas līdzekļa šķīduma Bīstami No augstspiediena sprauslas izplūstot sūkšanas daudzumu ar dozēšanas re- ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju iedar- gulatoru. bojas atsitiena spēks. Nostājieties stabili un Pagriešana pa kreisi: dozēšana notiek stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli un no kreisās tīrīšanas līdzekļa tvertnes.
  • Page 224  Saritiniet tīkla pieslēguma kabeli un ap- Aizsardzība pret aizsalšanu tiniet to, piemēram, ap rokturi.  Paspiediet augstspiediena šļūtenes Uzmanību ātrā savienotāja korpusu bultiņas virzie- Aparātu un piederumus sargājiet no sala. nā un izņemiet augstspiediena šļūteni. Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu ...
  • Page 225 Palīdzība darbības Spēcīgas spiediena maiņas traucējumu gadījumā  Augstspiediena sprauslas tīrīšana: iztī- Mazākos traucējumus Jūs varat novērst riet netīrumus no sprausla urbuma ar patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnva- no priekšpuses ar ūdeni. rotā...
  • Page 226 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 230-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 2,6 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
  • Page 227 Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Lietuviškai Bendrieji nurodymai ..LT Pavojus Saugos reikalavimai ..LT Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas ....LT kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Page 228 rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Saugos reikalavimai priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir šlapiomis rankomis. nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace-  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas tono, neskiestų...
  • Page 229 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, iš- junkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso Atsargiai jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, negalima keisti ar nenaudoti. įrenginio naudoti negalima. Prietaiso jungiklis ...
  • Page 230 Valdymas Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumon- Komplektacija tuokite kartu patiektas atskiras dalis. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis Paveikslus rasite išlanksto- parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinki- muose puslapiuose! te, ar yra visos prietaiso detalės. Paveikslas Jei trūksta priedų arba yra transportavimo ...
  • Page 231 Pastaba: Vandenyje esantys nešvarumai  Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio gali pažeisti aukšto slėgio siurblį ir priedus. purškimo pistoletą taip, kad pasigirstų Apsaugai patariame naudoti KÄRCHER spragtelėjimas. vandens filtrą (specialusis priedas, užsaky- Pastaba:Įsitikinkite, ar tinkama kryptimi mo Nr. 4.730-059). nustatytas jungiamasis elementas.
  • Page 232 Naudojimas su valomosiomis Darbo pabaiga priemonėmis Atsargiai Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo saugos priemones atitinkamiems pavir- pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- šiams valyti, kadangi priemonės sukurtos temą nėra veikiama slėgio. naudojimui būtent su šiuo prietaisu.
  • Page 233 Transportavimas Priežiūra ir aptarnavimas Atsargiai Pavojus Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir su- Prieš pradėdami įprastinės ir techninės žalojimų transportuojant reikia atsižvelgti į priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). traukite iš lizdo tinklo kištuką. Transportavimas rankomis Priežiūra ...
  • Page 234 Techniniai duomenys Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Elektros įranga  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- Įtampa 230-240 taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- 1~50 te (maks. 2 minutes), kol vanduo iš Prijungiamų įtaisų galia 2,6 kW aukšto slėgio movos bus purškiamas Saugiklio rūšis IP X5...
  • Page 235 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.398-xxx...
  • Page 236 Зміст Знаки у посібнику Обережно! Загальні вказівки ....UK Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує Правила безпеки ....UK та...
  • Page 237  Небезпека вибуху! Правила безпеки Не розпиляти горючі рідини. Всмоктування апаратом рідин, що містять Обережно!  Ніколи не торкайтесь мережного розчинники, та нерозведених кислот чи штекеру та розетки вологими руками. розчинників забороняється! До таких  Увімкнення апарату забороняється, речовин належать, наприклад, бензин, якщо...
  • Page 238  Користувач повинен використовувати Технічні дані). В тому випадку, якщо вам пристрій у відповідності до інструкції. не відома величина повного опору Він повинен враховувати умови мережі в точці електричного місцевості та звертати увагу на підключення, зверніться в третіх осіб під час роботи з пристроєм. енергозабезпечуючу...
  • Page 239 21 Стуменева трубка з фрезою Експлуатація 22 Струменева трубка з регулюванням тиску (Vario Power) Комплект постачання Спеціальне допоміжне обладнання Комплектація пристрою зазначена на Додаткове обладнання розширює упаковці. При розпакуванні пристрою можливості використання Вашого пристрою. перевірити комплектацію. Додаткову інформацію Ви можете отримати у У...
  • Page 240  Наповнити всмоктувальний шланг Подавання води KARCHER зі зворотним клапаном водою, Відповідно до діючих директив приґвинтити до елементу під'єднання забороняється експлуатація води та повісити у дощову діжку. приладу без сепаратору систем у  Від'єднати шланг високого тиску від системі водопостачання питної з'єднання...
  • Page 241 положення „Mix“. Експлуатація  Залити розчин мийного засобу в резервуар для мийного засобу (дотримуючись указівок Обережно! Струмінь води, що виходить з форсунки під щодо дозування на ємкості для мийного високим напором, спричиняє віддачу ручного засобу). пістолету-розпилювача. З цієї причини слід ...
  • Page 242 Малюнок Зберігати пристрій  Заблокувати важіль ручного пістолету- розпилювача. Перед тривалим зберіганням, наприклад  Вітягніть мережеву штепсельну вилку. взимку, слід додатково звернути увагу на  Змотати мережевий кабель та почепити вказівки в розділі "Догляд". його, приміром, на рукоятку.  Встановити пристрій на рівній поверхні. ...
  • Page 243  За допомогою плоскогубців витягнути Технічне обслуговування фільтр з підведення води та промити Апарат не потребує профілактичного проточною водою. обслуговування. Апарат не вмикається, двигун гудить Запасні частини Причина: Падіння напруги через слабку Використовуйте тыльки оригынальны запасні електромережу або при використанні частини...
  • Page 244 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 230-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50 конструктивного виконання, а також у Загальна потужність 2,6 kW випущеної у продаж моделі, відповідає Ступінь захисту IP X5 спеціальним...
  • Page 248 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...