Page 1
K 7.85 M Deutsch Français Italiano 5.962-617.0 (03/08)
Page 5
Sehr geehrter Kunde, Bestimmungsgemäße Verwendung Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Be- Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger triebsanleitung und handeln Sie danach. ausschließlich für den Privathaushalt: Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für – zum Reinigen von Maschinen, Fahr- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer zeugen, Bauwerken, Werkzeugen, auf.
Page 6
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- Netzstecker und Steckdose niemals mit öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, feuchten Händen anfassen. explosiv und giftig. Kein Aceton, unver- Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn dünnte Säuren und Lösungsmittel ver- die Netzanschlussleitung oder wichtige wenden, da sie die am Gerät...
Page 7
Zum Schutz vor zurückspritzendem Sicherheitseinrichtungen Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tra- Vorsicht gen. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- Vorsicht ändert oder umgangen werden. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflä- Geräteschalter chen einhalten, um Beschädigungen zu Der Geräteschalter verhindert den unbeab-...
Page 8
Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Gerätebeschreibung triebnahme montieren. Prüfen Sie beim Auspacken den Pa- Abbildungen siehe Ausklapp- ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder seite! Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Abbildung Transportschäden bitte Ihren Händler. Aufbewahrung für Handspritzpistole aufstecken.
Page 9
ner handelsüblichen Kupplung Betrieb verwenden. (Durchmesser mindestens 1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens Gefahr 7,5 m). Durch den austretenden Wasserstrahl an Mitgeliefertes Kupplungsteil am Was- der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- seranschluss des Gerätes anschrau- kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- ben.
Page 10
Ansaugmenge der Reinigungsmittellö- Hebel der Handspritzpistole drücken, sung mit Dosierregler für Reinigungs- um den noch vorhandenen Druck im mittel einstellen. System abzubauen. Drehung nach links: Zudosierung er- Abbildung folgt aus linkem Reinigungsmitteltank. Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Drehung nach rechts: Zudosierung er- Hochdruckschlauch auf Schlauchtrom- folgt aus rechtem Reinigungsmitteltank.
Page 11
Gerät mit komplettem Zubehör in einem Beim Einschalten zuerst den Hebel der frostsicheren Raum aufbewahren. Handspritzpistole ziehen, dann den Ge- räteschalter auf „I/ON“ stellen. Ersatzteile Starke Druckschwankungen Verwenden Sie ausschließlich Original- Hochdruckdüse reinigen: Verschmut- Kärcher-Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber- zungen aus der Düsenbohrung mit ei- sicht finden Sie am Ende dieser Be- ner Nadel entfernen und von vorne mit triebsanleitung.
Page 12
Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 220-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 2,2 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Netzabsicherung (träge) 10 A und Gesundheitsanforderungen der EG- Maximal zulässige Netzim-...
Page 13
Cher client, Utilisation conforme Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili- Ce nettoyeur haute pression ne doit être sation de l’appareil et respectez les con- utilisé que pour un usage privé: seils y figurant. Conservez ce mode – pour le nettoyage de machines, véhicu- d’emploi pour une utilisation ultérieure ou les, bâtiments, outils, fassades, terras- un éventuel repreneur de votre matériel.
Page 14
des dangers de mort. Il faut toujours se Consignes de sécurité tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Danger Ne jamais aspirer des liquides conte- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- nant des solvants ni des acides ou des se de courant avec des mains humides.
Page 15
lors du maniement de l’appareil, il doit de bas de caisse, doivent uniquement prendre garde aux tierces personnes, être effectués à des postes de lavage et en particulier aux enfants. équipés d’un séparateur d’huile. L’appareil ne doit jamais être utilisé si Cet appareil a été...
Page 16
Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Description de l’appareil reil avant la mise en service. Contrôler le matériel lors du déballage pour Illustrations, cf. côté constater des accessoires manquants ou escamotable ! des dommages.
Page 17
Données de raccordement, voir plaque si- Fonctionnement gnalétique / caractéristiques techniques Utiliser un flexible renforcé (non livré) Danger avec un raccord standard. (diamètre Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon- sion provoque une force de réaction sur la gueur au moins 7,5 m).
Page 18
Régler la quantité de dosage de la solu- Relâcher la manette de la poignée-pis- tion de détergent avec le régulateur de tolet. dosage pour le détergent. Mettre l'appareil hors service "0/OFF". Rotation vers la gauche : Le dosage est Fermer le robinet d'eau. effectué...
Page 19
Enlever le filtre finisseur dans le raccor- Mettre l'appareil en marche en vérifiant dement d'eau à l'aide d'une pince et le que la lance n'est pas branchée et le nettoyer à l'eau courante. laisser tourner jusqu'à ce que l'eau qui s'échappe du pistolet ne ne contienne Protection antigel plus de bulles d'air.
Page 20
Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension 220-240 conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de mise sur le marché...
Page 21
Gentile cliente, Uso conforme a destinazione Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e se- Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- guire queste istruzioni per l'uso. Conserva- mente nell'uso domestico: re le presenti istruzioni per l'uso per – per la pulizia di macchine, veicoli, edifi- consultarle in un secondo tempo o per dar- ci, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da le a successivi proprietari.
Page 22
re una distanza del getto di almeno Norme di sicurezza 30 cm durante la pulizia! Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Pericolo venti o acidi allo stato puro o solventi! Non toccare mai la spina e la presa con Ne fanno parte per es. benzina, diluenti le mani bagnate.
Page 23
za di persone nelle immediate vicinan- Dispositivi di sicurezza ze, a meno che non indossino gli indumenti protettivi adeguati. Attenzione Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o I dispositivi di sicurezza servono alla prote- di sporco indossare indumenti e occhia- zione dell'utente e non devono essere mo- li di protezione adatti.
Page 24
Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Descrizione dell’apparecchio componenti singoli dell'apparecchio. Durante il disimballaggio controllare l'even- Figure riportate sulla pagina tuale mancanza di accessori o la presenza pieghevole! di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri- Figura scontrino danni dovuti al trasporto, informa- Inserire la custodia della pistola a...
Page 25
Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua Funzionamento rafforzato di tessuto (non in dotazione) con un giunto commerciale. (Diametro Pericolo minimo 1/2 pollici o 13 mm; Lunghezza L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta minima 7,5 m). pressione causa una forza repulsiva della Avvitare il giunto fornito sul collegamen- pistola a spruzzo.
Page 26
Rotazione verso sinistra: il dosaggio ha Premere la leva della pistola a spruzzo luogo dal serbatoio sinistro del deter- in modo da scaricare la pressione anco- gente. ra presente nel sistema. Rotazione verso destra: il dosaggio ha Figura luogo dal serbatoio destro del detergen- Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
Page 27
sulta essere priva di bolle. Spegnere Antigelo l'apparecchio e collegare la lancia. Controllare l'alimentazione idrica. Attenzione Estrarre il microfiltro nel collegamento Proteggere l'apparecchio e gli accessori idrico con una pinza piatta e lavarlo sot- dal gelo. to acqua corrente. L'apparecchio e gli accessori saranno di- strutti dal gelo se non saranno svuotati L'apparecchio non si accende, il motore completamente dell'acqua contenuta in es-...
Page 28
Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione 220-240 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- 1~50 sione da noi introdotta sul mercato, è Potenza allacciata 2,2 kW conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
Page 30
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.