horsch Transformer 6 VF Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Transformer 6 VF:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
Transformer 6/9/12/18 VF
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE
LA MACHINE EN MARCHE!
60043602 • 02 • 03/2021 • fr
LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Transformer 6 VF

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION Transformer 6/9/12/18 VF TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE! 60043602 • 02 • 03/2021 • fr LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières 1 Introduction ............................Préface..............................Remarques sur la signalisation ........................1.2.1 Avertissements..........................1.2.2 Instructions ..........................Service technique ............................. Traitement des vices ..........................Dommages consécutifs..........................10 2 Sécurité et responsabilité........................11 Utilisation conforme à l’usage prévu......................11 Pièces de rechange...........................
  • Page 4 Table des matières 5 Configuration............................33 Aperçu ..............................33 Système hydraulique ..........................34 5.2.1 Marquage des tuyaux flexibles hydrauliques................. 35 Clips alu ..............................36 Éclairage ..............................38 Autocollant d’instruction .......................... 39 6 Utilisation ............................. 40 Mise en service / changement de tracteur....................40 Attelage / remisage ..........................
  • Page 5 Table des matières 15 Installation du I-Manager........................80 15.1 Installation sur les tracteurs non équipés ISOBUS..................80 15.1.1 Montage de l’équipement de base....................81 16 Menu ..............................82 17 Masque de travail principal........................84 17.1 Affichage des rangées individuelles ......................85 18 Touches programmables et boutons.....................
  • Page 6 Table des matières 32 Messages d'avertissement et d'alarme ....................130 32.1 Messages d'avertissement ........................130 32.2 Messages d'alarme........................... 130 33 Compteur des heures de travail ......................131 33.1 Compteur totalisateur ..........................132 33.1.1 Compteur de tâches........................132 33.1.2 Compteur de tâches Produit......................134 33.2 Version du logiciel ............................
  • Page 7: Déclaration De Conformité Ce

    Porte-outils Type : Transformer 6 VF, Transformer 9 VF, Transformer 12 VF, Transformer 18 VF est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé sti- pulées dans la Directive 2006/42/CE.
  • Page 8: Introduction

    à l’usage prévu. Respecter les consignes de sécurité ! HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. Toutes les personnes chargées d’effectuer des tâches sur ou avec la machine doivent lire le manuel d’utilisation et l’appliquer.
  • Page 9: Instructions

    Les désignations droite, gauche, avant et arrière s'entendent dans le sens de dépla- cement. 1.3 Service technique Pour la société HORSCH, la satisfaction des clients vis-à-vis de la machine et de l’en- treprise est primordiale. En cas de problèmes, le personnel du service après-vente de nos concessionnaires et de la société...
  • Page 10: Dommages Consécutifs

    1 | Introduction 1.5 Dommages consécutifs La machine a été fabriquée avec soin par HORSCH. Des anomalies de la quantité distribuée ou même un arrêt total peuvent toutefois être causés, même en cas d’utilisation conforme. Causes possibles : • Détériorations dues à des influences extérieures.
  • Page 11: Sécurité Et Responsabilité

    D'autres pièces de rechange ou accessoires ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont pas de la marque HORSCH peuvent donc entraîner des modifications défavorables aux caractéristiques de la machine et, ainsi, nuire à...
  • Page 12: Manuel D'utilisation

    2 | Sécurité et responsabilité 2.3 Manuel d'utilisation Le manuel d'utilisation est une partie constituante de la machine ! La non-observation du manuel d'utilisation peut entraîner de graves blessures, sinon la mort, de personnes. Ø Avant le travail, lire et observer les chapitres correspondants du manuel d'utili- sation.
  • Page 13: Enfants En Danger

    • Recherche des défauts et dépannage Les personnes destinées à effectuer certaines tâches doivent avoir été formées au Opérateurs formés par moyen de stages de formation ou par des collaborateurs du service technique HORSCH HORSCH. Ceci concerne les tâches suivantes : • Chargement et transport •...
  • Page 14: Sécurité Sur Route

    2 | Sécurité et responsabilité 2.7 Sécurité sur route DANGER Il est interdit de prendre des passagers sur la machine ! Ø Observer les largeurs et hauteurs de transport autorisées. Tenir compte de la hauteur de transport notamment pour passer sous les ponts et les lignes élec- triques basses.
  • Page 15: Sécurité En Fonctionnement

    Ø Utiliser la machine seulement après avoir reçu les instructions nécessaires de la part des collaborateurs du concessionnaire agréé, des représentants de l’usine ou des collaborateurs de la société HORSCH. La machine ne doit être utilisée que si tous les dispositifs de protection et les disposi- tifs liés à...
  • Page 16: Système Hydraulique

    2 | Sécurité et responsabilité Ø Ne garer la machine que sur une surface plane et stable. La machine attelée doit être abaissée sur le sol avant le dételage. Ø Caler la machine afin d’éviter qu’elle se déplace. 2.8.4 Système hydraulique Le groupe hydraulique est sous haute pression.
  • Page 17: Lignes Aériennes

    Sécurité et responsabilité | 2 1. Après l'attelage de la machine et avant tout transport, vérifier d'abord l'état et le fonctionnement du système de freinage. 2. Le cas échéant, vérifier le réglage sur le régulateur de force de freinage. 3. Toujours desserrer le frein de parking avant les déplacements. 4.
  • Page 18: Utilisation Dans Le Champ

    2.8.9 Remplacement d'équipements / de pièces d'usure Ø Seul le montage de dispositifs de traction satisfaisant aux exigences techniques indiquées dans le présent manuel d’utilisation est autorisé. La société HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages qui résultent du montage/de l’attelage de dispositifs de traction inadaptés et du montage/de l’attelage in-...
  • Page 19: Engrais Et Semences Traitées Avec Des Désinfectants

    HORSCH. Ø Ne confier les modifications et extensions de la machine autorisées par HORSCH qu’à un atelier spécialisé autorisé ou à un opérateur formé à cet effet par HORSCH. Ø Observer les réglementations nationales pour les poids, la répartition du poids et les dimensions.
  • Page 20: Pièces De Rechange

    D'autres pièces de rechange ou accessoires ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont pas de la marque HORSCH peuvent donc entraîner des modifications défavorables aux caractéristiques de la machine et, ainsi, nuire à...
  • Page 21: Zone De Danger

    Tous les autres travaux de maintenance et de réparation non décrits dans le présent manuel d'utilisation ne doivent être confiés qu'à un atelier spécialisé autorisé ou à un opérateur formé à cet effet par HORSCH. 2.9 Zone de danger La surface indique la zone de danger de la machine : Dans la zone de danger de la machine, il existe les dangers suivants :...
  • Page 22: Autocollants De Sécurité

    2 | Sécurité et responsabilité 2.10 Autocollants de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine avertissent des dangers aux points de danger et sont des éléments importants de l'équipement de sécurité de la machine. Les autocollants de sécurité manquants augmentent le risque de blessures graves, si- non de mort, de personnes.
  • Page 23: Position Des Autocollants De Sécurité

    Sécurité et responsabilité | 2 Lors de l’attelage de la machine et lors de l'actionnement du système hydraulique, personne ne doit se trouver entre les machines ! 00380145 Arrêter le moteur et retirer la clé avant tous travaux d’en- tretien et de réparation. 00380294 L’accumulateur de pression est sous pression de gaz et d’huile.
  • Page 24: Mise En Service

    3 Mise en service REMARQUE Ces travaux ne doivent être confiés qu'à une personne formée à cet effet par la so- ciété HORSCH. AVERTISSEMENT Une mise en service présente de nombreux risques d’accidents. Ø Respecter les consignes du chapitre « Sécurité » et se familiariser avec la ma- chine !
  • Page 25: Installation

    Mise en service | 3 3.3 Installation La formation de l’opérateur et la première installation de la machine sont effectuées par le personnel de notre service après-vente ou de notre concessionnaire. Avant, toute utilisation de la machine est interdite ! L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’à la suite de la formation effectuée par le personnel de notre service après-vente ou de notre concessionnaire et après avoir lu le manuel d’utilisation.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    • Le poids de l'outil porté/attelé dépend de l'équipement ; indication avec équipe- ment minimal. • Les hauteurs et largeurs de transport autorisées sur la voie publique peuvent va- rier d'un pays à l'autre. Respecter les prescriptions d'immatriculation nationales. Transformer 6 VF 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 27 Caractéristiques techniques | 4 Transformer 9 VF Transformer 12 VF 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 28: Plaque Signalétique

    La plaque signalétique avec le label CE se trouve sur le bâti ou la cuve de la machine. Indications sur la plaque signalétique : Made in Germany Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf Tel.: +49 9431 7143-0 www.horsch.com Désignation du modèle Numéro de série Année de construction Poids Indications concernant l’année de construction •...
  • Page 29: Exigences Pour Le Tracteur

    Caractéristiques techniques | 4 4.3 Exigences pour le tracteur AVERTISSEMENT Risque d’accident en cas de surcharge du tracteur. Ø Respecter les valeurs autorisées pour le tracteur concernant la charge sur es- sieux, le poids total, la capacité de charge des pneus et la pression de gon- flage.
  • Page 30: Puissance Du Moteur

    4 | Caractéristiques techniques Puissance du moteur Transformer 6 VF 9 VF 12 VF 18 VF min. (kW / ch) 90/120 140/190 180/250 205/280 4.3.1 Calcul du lestage L’attelage ou le montage d’outils à l’avant et à l’arrière du tracteur ne doit pas dé- passer le poids total en charge admissible, la charge admissible sur essieux et les ca- ractéristiques des pneumatiques du tracteur.
  • Page 31 Caractéristiques techniques | 4 Données du constructeur tracteur pour un lestage minimum de l’arrière. Si aucune donnée n'est disponible, adopter le coefficient de 0,45. Toutes les données de poids sont en kg. Toutes les données de mesure sont en m. •...
  • Page 32: Vérification Des Calculs

    4 | Caractéristiques techniques Vérification des calculs Peser en plus pour vérifier les valeurs calculées : Peser l’ensemble composé du tracteur et de la machine attelée ou portée pour cal- culer la charge sur le pont avant et sur le pont arrière. Comparer les valeurs déterminées avec les valeurs calculées.
  • Page 33: Configuration

    5 Configuration 5.1 Aperçu Transformer 6 VF Transformer 9 VF Transformer 12 VF 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 34: Système Hydraulique

    5 | Configuration Transformer 18 VF Attelage à trois points Roues de guidage Vérin hydraulique Pliage 90° Éclairage Parallélogrammes Béquilles Support du système de caméra (option) Vérin hydraulique Pliage 180° Roues de support 5.2 Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de graves accidents et de blessures dus à des mouvements in- volontaires de composants hydrauliques ! Ø...
  • Page 35: Marquage Des Tuyaux Flexibles Hydrauliques

    Configuration | 5 REMARQUE Ø Faire fonctionner la machine avec de l’huile hydraulique minérale. Ne pas mélanger des huiles minérales avec des huiles biologiques ou estéri- fiées. Le circuit hydraulique du tracteur doit contenir de l’huile hydraulique miné- rale. Ø Pureté de l’huile selon ISO 4406 : 18/16/13 Ø...
  • Page 36: Clips Alu

    5 | Configuration Outils 1 Pliage 180° pas pour le Transformer 6 VF. REMARQUE Les mouvements hydrauliques suivants sont transmis via les tuyaux flexibles portant la mention + : Relevage Repliage Rentrée d’outils de travail Aller de la soufflerie 5.3 Clips alu Les clips alu sont placés sur les tiges de piston des vérins hydrauliques en fonction...
  • Page 37 Configuration | 5 AVERTISSEMENT Risque de blessures due aux vérins hydrauliques ! Des membres peuvent être coincés ou écrasés par une rentrée involontaire des tiges de piston. Ø Pour poser ou enlever les clips, garer la machine avec le frein de parking serré. Ø...
  • Page 38: Éclairage

    5 | Configuration 5.4 Éclairage Fiche 7 pôles Feu arrière droit Voyant de clignotant Voyant de feu arrière Voyant de feu de freinage Feu arrière gauche Voyant de feu de freinage Voyant de feu arrière Voyant de clignotant Numéro Désignation Couleur Fonction jaune Clignotant à...
  • Page 39: Autocollant D'instruction

    Configuration | 5 5.5 Autocollant d’instruction 1. Nettoyer les autocollants encrassés. 2. Remplacer immédiatement les autocollants endommagés et illisibles. 3. Doter les pièces de rechange des autocollants prévus. Ne pas laver au nettoyeur haute pression. 00385620 Positions du levier : Travail (champ) Transport (route) 00380358 60043602 •...
  • Page 40: Utilisation

    6 Utilisation AVERTISSEMENT Ø Pour tous les travaux exécutés sur la machine, tenir compte des consignes de sécurité respectives des chapitres Sécurité et Introduction et respecter les prescriptions de prévention des accidents ! 6.1 Mise en service / changement de tracteur Avant la première mise en service et au changement de tracteur, la machine doit être adaptée au tracteur.
  • Page 41: Attelage

    Utilisation | 6 6.2.1 Attelage Avant tout mouvement de la machine, celle-ci doit être attelée à un tracteur de ma- nière conforme. REMARQUE Ø Tenir compte du poids total autorisé du tracteur, de la force de relevage maxi- mum, des charges sur essieux autorisées ainsi que de la répartition du poids. Ø...
  • Page 42: Position De Transport

    6 | Utilisation Béquilles en position de parking Béquilles en position de transport Boulon pour le blocage des béquilles (blocage avec goupille) Béquilles 6. Raccorder la commande de la machine à la prise ISOBUS du tracteur. 7. Raccorder les conduites hydrauliques, lire à ce propos le chapitre Système hy- draulique.
  • Page 43: Remisage

    Utilisation | 6 REMARQUE Ø Avant les déplacements sur les voies publiques, s'assurer que la machine satis- fait à toutes les prescriptions nationales applicables en termes de circulation routière. Avant le transport sur route, procéder également aux réglages suivants : 1. Relever complètement les socs. 2.
  • Page 44: Pliage

    6 | Utilisation Béquilles en position de transport Béquilles en position de parking Boulon pour le blocage des béquilles (blocage avec goupille) Béquilles 2. Abaisser complètement la machine via le bras de relevage du tracteur. 3. Caler la machine pour qu'elle ne se mette pas à rouler. 4.
  • Page 45: Endommagement De La Machine

    Utilisation | 6 ATTENTION Endommagement de la machine Ø Avant le repliage, nettoyer la zone des articulations de pliage et les vérins hy- drauliques correspondants. Ø Ne jamais déplier les sections extérieures (180°) avant les sections intérieures (90°) ! 6.3.1 Dépliage 1.
  • Page 46: Sous-Ensembles

    7 Sous-ensembles 7.1 Parallélogramme Les parallélogrammes avec les outils de travail sont installés sur le bâti de la machine (sur toute la largeur de la machine) à l’aide de plaques de serrage. La profondeur de travail est réglée à l’aide des roues de contrôle de terrage sur les parallélogrammes.
  • Page 47 Sous-ensembles | 7 Réglage de la profondeur sur le parallélogramme Boulon avec circlip en plastique Échelle graduée pour le réglage de la profondeur de travail REMARQUE Ø Procéder au réglage de la profondeur de travail dans le champ et vérifier le ré- glage.
  • Page 48: Options

    8 Options 8.1 Système de fertilisation Avec le système de fertilisation, le travail du sol et la fertilisation peuvent être combi- nés. Le système comprend pour l’essentiel les têtes de répartition, le système de tuyaux et les tubes de répartition sur les étançons. L’engrais est envoyé...
  • Page 49: Rowlift

    Options | 8 Ø Vérifier la tension correcte de tous les tuyaux. Ils ne doivent pas présenter de fléchissement. Ø Remplacer les tuyaux usés ou endommagés. 8.2 RowLift Avec RowLift, il est possible de relever des rangs individuels du Transformer et d’uti- liser la machine en mode SectionControl.
  • Page 50: Herse

    8 | Options 8.3 Herse La herse sert à enlever les racines des adventices et à les répartir pour qu’elles sèchent. La hauteur et donc l’agressivité de la herse peuvent être réglées à l’aide des boulons. AVERTISSEMENT Risque d’accidents de la circulation en raison d’un dépassement des dimensions de transport.
  • Page 51: Tôle Butteur

    Options | 8 8.4 Tôle butteur Des tôles sont montées sur l’étançon en plus du soc. Les tôles servent au buttage sur le rang. À un stade de croissance avancé, la plante cultivée a une longueur d’avance par rapport à l’adventice qui commence à pousser et qui est étouffée et donc éliminée grâce au buttage.
  • Page 52 8 | Options Tôle butteur - Interrang 45 - 75 cm Tôle butteur - Interrang 45 - 75 cm AVERTISSEMENT Risque d’accidents de la circulation en raison d’un dépassement des dimensions de transport. Ø Avant de prendre la route, vérifier les dimensions de transport maximales au- torisées (longueur, hauteur, largeur).
  • Page 53: Lame Lelièvre

    Options | 8 8.5 Lame Lelièvre Des lames Lelièvre sont montées sur l’étançon à la place du soc. Les lames Lelièvre permettent, à des stades de croissance précoces, de pouvoir tra- vailler près de la plante sans la butter. AVERTISSEMENT Risque d’accidents de la circulation en raison d’un dépassement des dimensions de transport.
  • Page 54: Utilisation Dans Le Champ

    9 Utilisation dans le champ 9.1 Interrang La machine est équipée de cinq dents sur chaque parallélogramme. Avec cette confi- guration, l’interrang est de 750 mm. L’interrang peut être réduit en enlevant les dents sur la barre avant. Il est alors de 500 mm.
  • Page 55 Utilisation dans le champ | 9 Ø Fermer les conduites hydrauliques menant aux rangs enlevés. Exemples Transformer 6 VF Transformer 9 VF Transformer 12 VF Lors de la transformation d’un Transformer, un rang sur trois doit être enlevé. Les rangs restants sont décalés jusqu’à ce que l’interrang souhaité soit atteint.
  • Page 56 9 | Utilisation dans le champ 9.1.1.1 Transformer 6 VF Transformer 6 VF 9.25 (450) (670) (450) (70) (70) 1x links 7x Mitte 1x rechts (750) 17,5 (750) (750) 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 57 Utilisation dans le champ | 9 Transformer 6 VF 9.30 (120) (120) (450) (450) (670) 3x links 3x Mitte 3x rechts 167,5 (900) (600) (900) 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 58 9 | Utilisation dans le champ Transformer 6 VF 9.70 87,5 87,5 87,5 87,5 87,5 87,5 112,5 112,5 112,5 112,5 1x links 7x Mitte 1x rechts (700) 67,5 (700) (700) 1x rechts 1x links 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 59 Utilisation dans le champ | 9 Transformer 6 VF 9.75 1x links 7x Mitte 1x rechts (750) 17,5 (750) (750) 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 60 9 | Utilisation dans le champ Transformer 6 VF 13.25 (70) 6x links 1x Mitte 6x rechts 267,5 (500) (500) (500) 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 61 Utilisation dans le champ | 9 Transformer 6 VF 13.30 (450) 4x links 5x Mitte 4x rechts (300) (600) 167,5 (600) jedes Maß: 120 mm 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 62 9 | Utilisation dans le champ Transformer 6 VF 13.45 (320) (320) (320) (320) (320) (320) (320) (320) 4x links 4x Mitte links 5x Mitte 4x Mitte rechts 4x rechts (450) (450) 320 17,5 (330) 17,5 links mitte mitte links...
  • Page 63 Utilisation dans le champ | 9 Transformer 6 VF 13.50 (320) (320) (320) 1x links 11x Mitte 1x rechts 267,5 (500) (500) (500) 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 64 9 | Utilisation dans le champ 9.1.1.2 Transformer 9 VF Transformer 9 VF 19.50 (320) (320) (320) 1x links 17x Mitte 1x rechts 227,5 (500) 57,5 (500) 12,5 (500) 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 65 Utilisation dans le champ | 9 9.1.1.3 Transformer 12 VF Transformer 12 VF 17.25 (70) (70) (450) (670) (450) 1x links 7x Mitte 1x rechts (750) 42,5 22,5 (750) (750) 22,5 (750) 42,5 (750) 22,5 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 66 9 | Utilisation dans le champ Transformer 12 VF 17.30 (120) (120) (450) (670) (450) 5x links 7x Mitte 5x rechts 322,5 (600) 192,5 (900) 192,5 322,5 (900) (600) (600) 127,5 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 67 Utilisation dans le champ | 9 Transformer 12 VF 17.70 (450) (600) (450) 87,5 87,5 87,5 87,5 87,5 87,5 112,5 112,5 112,5 112,5 (450) (450) (450) 1x links 15x Mitte 1x rechts 292,5 292,5 422,5 422,5 (700) (700) 27,5 (700) (700) (700) 60043602 •...
  • Page 68 9 | Utilisation dans le champ Transformer 12 VF 17.75 (450) (600) (450) (450) (450) (450) 1x links 15x Mitte 1x rechts (750) 22,5 (750) 42,5 (750) 22,5 (750) 42,5 (750) 22,5 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 69 Utilisation dans le champ | 9 Transformer 12 VF 25.25 (70) (450) (450) 12x links 1x Mitte 12x rechts 292,5 227,5 292,5 22,5 (500) (500) (500) (500) (500) 22,5 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 70 9 | Utilisation dans le champ Transformer 12 VF 25.30 (120) (450) (450) (450) 8x links 9x Mitte 8x rechts (300) 192,5 127,5 (300) 192,5 (300) 22,5 22,5 (300) (600) alle Maße: 120 mm 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 71: Entretien Et Maintenance

    La machine est conçue et construite pour un maximum de rendement, de rentabilité et de confort dans de multiples conditions d’utilisation. La machine a été contrôlée à l’usine et par le concessionnaire HORSCH avant sa li- vraison, pour garantir qu'elle soit livrée en parfait état.
  • Page 72: Après 10 Heures De Fonctionnement

    10 | Entretien et maintenance 10.1.1 Après 10 heures de fonctionnement Lieu d'entretien Consignes de travail Resserrer toutes les vis et Même des raccords à vis et des raccords hydrauliques serrés peuvent se desserrer. fiches de raccordement, ainsi que les raccords hydrau- liques.
  • Page 73: Pendant La Saison

    Entretien et maintenance | 10 10.1.3 Pendant la saison Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Machine en général Bâti et éléments d'assem- Vérifier l'état et le bon serrage 1 x jour blage de bâti Pièces d'usure Remplacer toutes les pièces d'usure •...
  • Page 74: Graissage De La Machine

    10 | Entretien et maintenance 10.2 Graissage de la machine Ø Graisser la machine régulièrement et après chaque nettoyage en utilisant une pompe à graisse adaptée. Ceci permet à la machine de rester opérationnelle et réduit les coûts de réparation et les temps d’immobilisation. ATTENTION Manipulation des lubrifiants Une utilisation des lubrifiants et produits à...
  • Page 75: Nettoyer La Machine

    Entretien et maintenance | 10 10.3 Nettoyer la machine Ø Nettoyer la machine régulièrement et à fond à la fin de chaque saison. Ø Pour la protection de la santé, porter l'équipement de protection individuelle requis durant tous les travaux. REMARQUE Ø...
  • Page 76: Élimination

    Respecter à cet effet les prescrip- tions en vigueur ! Seuls les opérateurs formés par HORSCH sont autorisés à procéder à la mise hors service et à l'élimination. Le cas échéant, contacter une entreprise d'élimination des déchets.
  • Page 77: Manager

    12 I-Manager Le I-Manager règle et surveille tous les sous-ensembles raccordés de la machine et commande la distribution de produits différents. ATTENTION Risque d’accidents en cas d’utilisation incorrecte. Ø Ne mettre le I-Manager en service qu’après avoir lu le manuel d’utilisation. Ø...
  • Page 78: Équipement

    13 Équipement Le logiciel est le même pour toutes les machines et équipements. Tous les composants et les capteurs sont reliés à l'ordinateur et au terminal par des faisceaux de câbles. L'ordinateur enregistre les informations, les évalue et affiche les états de service et les données sur le terminal.
  • Page 79: Ordinateur

    Slave (secondaire). Les autocollants sur l’ordinateur indiquent la version du matériel et le numéro d’ar- ticle. Autocollant sur l’ordinateur de bord Version du matériel Numéro d'article HORSCH Numéro de série de l'ordinateur de bord 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 80: Installation Du I-Manager

    15 Installation du I-Manager Quand le tracteur comprend des équipements ISOBUS, la machine peut être directe- ment raccordée à la fiche ISOBUS. Sur tous les autres tracteurs, l'équipement de base doit être monté lors de la pre- mière installation. 15.1 Installation sur les tracteurs non équipés ISOBUS Avec tous les tracteurs non équipés ISOBUS, l'équipement de base doit être installé...
  • Page 81: Montage De L'équipement De Base

    Installation du I-Manager | 15 15.1.1 Montage de l’équipement de base 1. Le support du terminal doit être monté à un endroit approprié, à portée de vue et d'intervention du conducteur. 2. Poser le câble de la batterie. 3. Relier de façon fixe et durable les deux porte-fusibles avec le câble. 4.
  • Page 82: Menu

    16 Menu REMARQUE Les illustrations suivantes représentent une machine avec équipement complet. La présentation des touches programmables sur le terminal peut diverger des illus- trations selon l’équipement donné. Menu principal Affichage sous forme de liste des réglages pour le travail Réglages de l’écran Informations spécifiques à...
  • Page 83 Menu | 16 Réglages du niveau d’accès Géométrie de l’appareil Temporisations Gestionnaire de configuration 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 84: Masque De Travail Principal

    17 Masque de travail principal REMARQUE L’affichage dépend de la configuration de la machine et peut diverger des illustra- tions suivantes. kg/ha km/h t/min Masque de travail principal Machine en position de travail Machine pas en position de travail Le masque de travail principal est subdivisé en cinq zones. 1.
  • Page 85: Affichage Des Rangées Individuelles

    Masque de travail principal | 17 17.1 Affichage des rangées individuelles Des détails concernant les rangées apparaissent dans l’affichage des rangées indivi- duelles. Dans les graphiques en barres et en fonction de l’information sélectionnée sont affi- chés les différents états de l’information par une couleur différente et des degrés de remplissage différents.
  • Page 86: Touches Programmables Et Boutons

    18 Touches programmables et boutons L’affichage des touches programmables et des boutons dépend de l’équipement et de la configuration de la machine. Certaines touches programmables changent de fonction selon l'état de fonctionne- ment. Les touches programmables et les boutons activés ou sélectionnés sont indiqués par un carré...
  • Page 87: Touches Programmables Ombrées/Boutons Ombrés

    Touches programmables et boutons | 18 18.1 Touches programmables ombrées/Boutons ombrés L’affichage en gris d’une touche programmable/d’un bouton indique que son ac- tionnement ouvre un sous-masque. Lorsqu’on appuie sur une touche programmable ombrée/un bouton ombré, un autre masque s’ouvre dans lequel il est possible de procéder à...
  • Page 88: Configuration Touches Programmables/Barre D'état

    19 Configuration touches programmables/ barre d’état Réglages de l’écran 1. Appuyer sur la touche programmable pour ouvrir le masque Réglages de l'écran. Configuration du masque Ces deux boutons permettent de configurer les zones du masque de travail principal. Les zones en gris foncé dans le bouton indiquent la zone de l’écran pouvant être éditée.
  • Page 89: Barre D'état/Masque Des Touches Programmables

    Configuration touches programmables/barre d’état | 19 Mode de configuration activé ! Mode de configuration activé. REMARQUE Les équipements dont la machine ne dispose pas peuvent être affichés à l’écran. 19.1 Barre d’état/Masque des touches programmables Des boutons/touches programmables personnalisé(e)s peuvent être affecté(e)s à la barre d’état et au masque des touches programmables.
  • Page 90 19 | Configuration touches programmables/barre d’état km/h Mode de configuration activé ! Masque de travail principal Mode de configuration activé ! Sélection des touches programmables 19.2 Affichages des processus Des informations spécifiques à la machine telles que les quantités distribuées, les ré- gimes de soufflerie, les vitesses, etc.
  • Page 91 Configuration touches programmables/barre d’état | 19 Après avoir actionné le bouton pour l’édition de la structure des affichages des pro- cessus, il apparaît le masque suivant. Édition de la structure des affichages des processus Masques ga. Masques dr. Édition des affichages des processus 1.
  • Page 92 19 | Configuration touches programmables/barre d’état Produit Produit Produits Vitesse Soufflerie Soufflerie 6. Sélectionner l’affichage de processus souhaité de manière à ce qu’il soit affiché dans la case correspondante. 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 93: État « En Fonctionnement

    20 État « En fonctionnement » Pour que la machine fonctionne, plusieurs critères doivent être remplis en même temps : • La machine se trouve en position de travail. • Un signal de vitesse est présent, la vitesse est supérieure à 1,5 km/h. • L’interrupteur principal de la machine a été mis en position Marche. 60043602 •...
  • Page 94: Réglages Importants

    21 Réglages importants 21.1 Source pour position de travail Paramètres de la machine Capt. position travail Tableau rythme Ø Appuyer sur la cartouche (flèche) pour sélectionner la source du signal de tra- vail. Il apparaît une liste avec les options possibles. Tracteur Capt.
  • Page 95 Réglages importants | 21 Option Signification Tracteur Le signal de travail est fourni par le trac- teur via l’ISOBUS. Avant le début du travail, vérifier si le tracteur prend en charge cette fonction. Capt. 1 (Machine ) Pressostat pour les machines avec pliage à...
  • Page 96 21 | Réglages importants Capt. 1 Machine Machine Ø Appuyer sur la cartouche (flèche) pour sélectionner la source du signal de vi- tesse. Il apparaît une liste avec les options possibles. Machine Option Signification Capteur radar 1 (machine) Le signal radar de la machine (si dispo- nible) est utilisé.
  • Page 97: Configuration Du Transformer

    22 Configuration du Transformer Si le nombre de rangées est modifié pour les machines Transformer, il est nécessaire de procéder à des modifications dans le logiciel. km/h Masque de travail principal Transformer 1. Appuyer sur la touche programmable Menu principal. Menu principal 2.
  • Page 98 22 | Configuration du Transformer Gestionnaire de configuration 4. Confirmer le message avec la coche verte pour enregistrer la configuration ou avec le X rouge pour la rejeter. La configuration reste alors inchangée. Info : En cas de confirmation de la modification, un redémarrage sera effectué.
  • Page 99 Configuration du Transformer | 22 REMARQUE Selon la configuration de la machine, un ou deux ordinateurs de bord peuvent être nécessaires pour différentes fonctions. La machine ne fonctionne parfaitement que lorsque le nombre d’ordinateurs de bord correspond à l’état de livraison. REMARQUE En cas de basculement entre différentes configurations, certains paramètres (par ex.
  • Page 100: Vue Détaillée

    23 Vue détaillée Ø Appuyer sur la zone droite des cases pour ouvrir la vue détaillée correspondant à la valeur respective. Des informations détaillées relatives à l’affichage de pro- cessus peuvent y être visualisées et des réglages peuvent y être effectués, par ex.
  • Page 101: Affichages Des Processus

    24 Affichages des processus 24.1 Affichage du processus Vitesse 0.0 km/h En appuyant sur ce bouton, un autre affichage de processus est affecté à cette case. Affichage de la limite inférieure du graphique en barres. Affichage de la limite supérieure du graphique en barres. Affichage de la vitesse actuelle (graphique en barres).
  • Page 102: Vitesse

    25 Configuration 25.1 Vitesse km/h km/h Affichage de la vitesse de déplacement minimale et maximale possible. Les valeurs sont calculées à partir des valeurs de consigne actuellement saisies pour le produit (si disponible). Affichage de la vitesse actuelle sous forme de graphique en barres et de chiffre.
  • Page 103: Calibrage Du Radar

    Configuration | 25 25.2 Calibrage du radar 1. Avant de commencer le calibrage, mesurer et délimiter une distance dans le champ pour le calibrage. Cette distance doit s’élever à 100 m minimum. Elle sera parcourue durant le calibrage. kg/ha km/h t/min Masque de travail principal Menu principal 2.
  • Page 104 25 | Configuration Vitesse 4. Sélectionner le champ Vitesse pour ouvrir le masque de calibrage : 1000 imp/ 100m Masque de calibrage de la vitesse 5. Saisir directement la valeur pour les impulsions. REMARQUE La saisie directe des impulsions n’est pas recommandée. Ø...
  • Page 105 Configuration | 25 imp. Démarrer le calibrage 7. Saisir la longueur de la distance délimitée auparavant. 8. Appuyer sur la touche programmable pour le démarrage du parcours de cali- brage et parcourir la distance. 19189 imp. Arrêter le calibrage Dans le champ supérieur, les impulsions sont comptées pendant le parcours de la distance de calibrage.
  • Page 106 25 | Configuration 19189 imp. Flèche retour 10. Corriger les impulsions comptées au besoin. 11. Appuyer sur la touche programmable Flèche retour pour quitter le masque. Enregistrer valeur de calibrage ? Confirmer le message avec la coche verte pour enregistrer les valeurs de calibrage ou avec le X rouge pour les annuler.
  • Page 107: Valeurs Affichées

    26 Valeurs affichées 26.1 Cas particuliers 26.1.1 Graphiques en barres Signification des différents graphiques en barres. Le rang (section) est désactivé, la largeur de section est réglée sur 0. La largeur de section peut uniquement être réglée sur 0 lorsque les conditions sui- vantes sont remplies : •...
  • Page 108 26 | Valeurs affichées Les rangs (sections) sont désactivés, les largeurs de section ne sont pas réglées sur 0. Deux sections sont configurées ensemble. Effets : • Les sections ne sont pas déduites de la largeur de travail, la largeur totale de tra- vail reste la même.
  • Page 109: Géométrie De L'appareil

    27 Géométrie de l’appareil 1. Ouvrir le masque Géométrie de l’appareil. Géométrie de l’appareil Le nombre de rampes Boom affichées dépend de la configuration de la machine. Suivant le nombre de rampes Boom, il est possible d’afficher différentes pages. Géométrie de l’appareil – Affichage sous forme de liste Affichage sous forme de liste Affichage des réglages Ouvrir les réglages des sections et des tronçons...
  • Page 110 27 | Géométrie de l’appareil 2. Appuyer sur la touche programmable pour ouvrir l’affichage des réglages. Affichage des réglages - Réglage de la géométrie de rampe Boom Affichage des réglages - Réglage de la géométrie d'accouplement Réglage de la distance accouplement - essieu Réglage de la distance essieu - rampe Boom Réglages de la rampe Boom Réglage du décalage à...
  • Page 111: Saisie Des Dimensions

    Géométrie de l’appareil | 27 3. À l’aide des boutons, sélectionner le paramètre respectif devant être réglé et saisir les valeurs correspondantes. REMARQUE Les dimensions de la machine sont enregistrées correctement dans le système à l’usine. ü Ces paramètres peuvent changer si des modifications mécaniques sont appor- tées à...
  • Page 112: Réglages Des Sections Et Des Tronçons

    28 Réglages des sections et des tronçons Ouvrir le masque Géométrie de l’appareil : Géométrie de l’appareil Géométrie de l’appareil Ouvrir les réglages des sections et des tronçons 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 113 Réglages des sections et des tronçons | 28 État de section (masque de démarrage) - la rampe Boom est affichée dans l’en-tête Réglages de l’état de section Réglages Regroupement de sections Réglages des largeurs de section Réglages Affectation d’une section à une électrovanne Sélectionner toutes les fonctions.
  • Page 114: État De Section

    28 | Réglages des sections et des tronçons 28.1 État de section État de section (masque de démarrage) - la rampe Boom est affichée dans l’en-tête Un appui sur un bouton permet d’activer ou de désactiver une section par la confi- guration.
  • Page 115: Regroupement Automatique De Tronçons

    Réglages des sections et des tronçons | 28 La coche verte dans le petit bouton indique qu’il y a un regroupement. L’absence de coche verte dans le petit bouton indique qu’il n’y a pas de regrou- pement. 28.2.1 Regroupement automatique de tronçons Lorsque le TaskController prend en charge moins de sections qu’il n’en existe dans la machine, il apparaît la fenêtre contextuelle PopUp suivante au démarrage de la ma- chine.
  • Page 116: Masque Des Réglages De La Largeur De Section

    28 | Réglages des sections et des tronçons 28.3 Masque des réglages de la largeur de section Largeur de section - affichage de la rampe Boom dans l’en-tête Ø Appuyer sur un bouton (section). ð Il s’ouvre une fenêtre de saisie dans laquelle la largeur de section peut être sai- sie en cm.
  • Page 117: Réglages De L'affectation D'une Section À Une Électrovanne

    Réglages des sections et des tronçons | 28 28.4 Réglages de l’affectation d’une section à une électrovanne Affectation d’une section à une électrovanne Dès que des modifications ont été effectuées dans ce masque, le nombre de rangs change dans les masques de l’état de section, du regroupement de sections et de la largeur de section.
  • Page 118: Désactivation Séquentielle Manuelle

    29 Désactivation séquentielle manuelle kg/ha t/min km/h Masque de travail principal Pour les machines avec plusieurs rampes Boom, les sections sont activées ou désacti- vées séparément pour chaque rampe Boom. Les touches programmables de la rampe Boom respective pour l’activation ou la désactivation des sections sont acces- sibles à...
  • Page 119 Désactivation séquentielle manuelle | 29 kg/ha t/min km/h Masque de travail principal - Toutes les sections sont activées Activation et désactivation des sections à gauche Activation et désactivation des sections à droite 1. Désactiver les sections de l'extérieur vers l'intérieur. 2.
  • Page 120 29 | Désactivation séquentielle manuelle kg/ha t/min km/h Masque de travail principal - Sections désactivées à gauche kg/ha t/min km/h Masque de travail principal - Sections désactivées à droite kg/ha t/min km/h Masque de travail principal - Sections désactivées à gauche et à droite 60043602 •...
  • Page 121 30 Temporisations Temporisations Ø Appuyer sur la touche programmable pour ouvrir le menu Temporisations. Réglages des temporisations de SectionControl (ici : machine avec une rampe Boom) Réglage des temporisations SectionControl Ø Appuyer sur les boutons pour régler les temporisations. REMARQUE Ø Après avoir effectué des modifications sur le régime de la soufflerie, vérifier la temporisation doseur - tête ainsi que la temporisation pour SectionControl.
  • Page 122: Temporisations De Sectioncontrol

    30 | Temporisations 30.1 Temporisations de SectionControl Réglages des temporisations de SectionControl (ici : machine avec une rampe Boom) Flèches pour faire défiler la liste Réglage de la durée d’activation de SectionControl Réglage de la durée de désactivation de SectionControl 1. Pour régler les durées d’activation et de désactivation, appuyer sur la zone de texte à...
  • Page 123: Entrée Dans Le Champ

    Temporisations | 30 REMARQUE Ø Lors du fonctionnement avec SectionControl, toujours utiliser le régulateur de vitesse. Ø La machine doit se trouver en position de travail pour le réglage des temps. 30.1.1.1 Entrée dans le champ Réglages des temporisations de SectionControl (ici : machine avec une rampe Boom) Réglage de la durée d’activation de SectionControl 1.
  • Page 124 30 | Temporisations Manquant entrée dans le champ – La durée d’activation de Section- Control est trop courte. 2. Vérifier dans le champ s’il y a un chevauchement ou un manque et appuyer sur le bouton correspondant. 3. Déterminer la longueur du chevauchement ou du manque. ð...
  • Page 125: Sortie Du Champ

    Temporisations | 30 Rejeter Enregistrer 5. Appuyer sur le bouton avec la coche verte pour enregistrer la valeur pour la temporisation ou appuyer sur le bouton avec le X rouge pour rejeter la valeur. La durée déjà enregistrée durant laquelle les manquants ou les chevauche- ments s’étaient produits reste activée.
  • Page 126 30 | Temporisations Chevauchement sortie du champ - La durée de désactivation de Sec- tionControl est trop courte. Manquant sortie du champ - La durée de désactivation de Section- Control est trop longue. 2. Vérifier dans le champ s’il y a un chevauchement ou un manquant et appuyer sur le bouton correspondant.
  • Page 127 Temporisations | 30 Enregistrer le temps d’inertie calculé ? Fenêtre contextuelle Pop-up de temporisation Rejeter Enregistrer 5. Appuyer sur le bouton avec la coche verte pour enregistrer la valeur pour la temporisation ou appuyer sur le bouton avec le X rouge pour rejeter la valeur. La durée déjà...
  • Page 128 31 Diagnostic REMARQUE L’affichage dépend de la configuration de la machine et peut diverger des illustra- tions suivantes. Menu principal Menu principal Diagnostic DIAGNOSTIC Fonction : Mesure du courant MA15 Fréquence MA36 Régime MA36 t/min Impulsions MA36 Val. initiale LS MA15 Diagnostic doseur volumétrique 60043602 •...
  • Page 129 Diagnostic | 31 Courant absorbé par le moteur de dosage - connexion : MA15 – ordinateur de bord Master, broche 15 Pilotage actuel (fréquence) - connexion : MA36 – ordinateur de bord Master, broche 36 Régime du moteur de dosage - connexion : MA36 – ordinateur de bord Mas- ter, broche 36 Impulsions du moteur de dosage - connexion : MA36 –...
  • Page 130: Messages D'avertissement Et D'alarme

    32 Messages d'avertissement et d'alarme 32.1 Messages d'avertissement Les messages d'avertissement apparaissent dans la barre d’information et sont affi- chés jusqu’à ce que la cause de l’apparition du message ait été éliminée. L’entraînement du doseur ne peut pas respecter la valeur nominale. Doseur 32.2 Messages d'alarme Les messages d'alarme sont affichés sur l’ensemble de l’écran.
  • Page 131: Compteur Des Heures De Travail

    33 Compteur des heures de travail Menu principal Informations spécifiques à la machine (informations concernant la machine et le logiciel) Compteur totalisateur Version du logiciel 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 132: Compteur Totalisateur

    33 | Compteur des heures de travail 33.1 Compteur totalisateur 5:59 h:min 1:22 h:min 2.63 ha/h Surface totale La surface est comptabilisée dès que la machine fonctionne, même lorsque des produits sont désactivés temporairement ou la valeur de consigne est de 0. Compteur des heures de travail Les heures de travail sont comptabilisées dès qu’une tension est présente sur l’ordinateur de bord et la machine est disponible avec le workingset sur l’ISO-...
  • Page 133 Compteur des heures de travail | 33 Tâche Tâche Tâche Tâche Tâche Tâche Compteur de tâches - toutes les tâches sont inactivées Tâche Tâche Tâche Tâche Tâche Tâche Compteur de tâches - tâche 1 démarrée Il n’est possible de démarrer qu’une seule tâche. Lorsqu’une tâche est démarrée, il apparaît le bouton Arrêter la tâche, tous les autres boutons Démarrer la tâche sont grisés.
  • Page 134: Tâche Inactivée

    33 | Compteur des heures de travail 33.1.1.1 Tâche inactivée Tâche 1. Démarrer la tâche avec le bouton tout à gauche. 2. Appuyer sur le bouton (A) au milieu pour renommer la tâche ou ouvrir le compteur de tâches pour la cuve ou le produit. 3.
  • Page 135: Version Du Logiciel

    Compteur des heures de travail | 33 33.2 Version du logiciel REMARQUE L’affichage dépend de la configuration de la machine et peut diverger des illustra- tions suivantes. N° de série : 3019354911A40015 Version mat. 03.04.00.00 SW Master: 20.00.00b49 Créé le : 2020-07-13 13:51 Version pool : 0.13...
  • Page 136 Notes 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
  • Page 138 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées.

Ce manuel est également adapté pour:

Transformer 9 vfTransformer 12 vfTransformer 18 vf

Table des Matières