Sommaire des Matières pour horsch Transformer 6 VF
Page 1
MANUEL D’UTILISATION Transformer 6/9/12/18 VF TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE! 60043602 • 02 • 03/2021 • fr LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
Table des matières Table des matières 1 Introduction ............................Préface..............................Remarques sur la signalisation ........................1.2.1 Avertissements..........................1.2.2 Instructions ..........................Service technique ............................. Traitement des vices ..........................Dommages consécutifs..........................10 2 Sécurité et responsabilité........................11 Utilisation conforme à l’usage prévu......................11 Pièces de rechange...........................
Page 4
Table des matières 5 Configuration............................33 Aperçu ..............................33 Système hydraulique ..........................34 5.2.1 Marquage des tuyaux flexibles hydrauliques................. 35 Clips alu ..............................36 Éclairage ..............................38 Autocollant d’instruction .......................... 39 6 Utilisation ............................. 40 Mise en service / changement de tracteur....................40 Attelage / remisage ..........................
Page 5
Table des matières 15 Installation du I-Manager........................80 15.1 Installation sur les tracteurs non équipés ISOBUS..................80 15.1.1 Montage de l’équipement de base....................81 16 Menu ..............................82 17 Masque de travail principal........................84 17.1 Affichage des rangées individuelles ......................85 18 Touches programmables et boutons.....................
Page 6
Table des matières 32 Messages d'avertissement et d'alarme ....................130 32.1 Messages d'avertissement ........................130 32.2 Messages d'alarme........................... 130 33 Compteur des heures de travail ......................131 33.1 Compteur totalisateur ..........................132 33.1.1 Compteur de tâches........................132 33.1.2 Compteur de tâches Produit......................134 33.2 Version du logiciel ............................
Porte-outils Type : Transformer 6 VF, Transformer 9 VF, Transformer 12 VF, Transformer 18 VF est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé sti- pulées dans la Directive 2006/42/CE.
à l’usage prévu. Respecter les consignes de sécurité ! HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. Toutes les personnes chargées d’effectuer des tâches sur ou avec la machine doivent lire le manuel d’utilisation et l’appliquer.
Les désignations droite, gauche, avant et arrière s'entendent dans le sens de dépla- cement. 1.3 Service technique Pour la société HORSCH, la satisfaction des clients vis-à-vis de la machine et de l’en- treprise est primordiale. En cas de problèmes, le personnel du service après-vente de nos concessionnaires et de la société...
1 | Introduction 1.5 Dommages consécutifs La machine a été fabriquée avec soin par HORSCH. Des anomalies de la quantité distribuée ou même un arrêt total peuvent toutefois être causés, même en cas d’utilisation conforme. Causes possibles : • Détériorations dues à des influences extérieures.
D'autres pièces de rechange ou accessoires ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont pas de la marque HORSCH peuvent donc entraîner des modifications défavorables aux caractéristiques de la machine et, ainsi, nuire à...
2 | Sécurité et responsabilité 2.3 Manuel d'utilisation Le manuel d'utilisation est une partie constituante de la machine ! La non-observation du manuel d'utilisation peut entraîner de graves blessures, sinon la mort, de personnes. Ø Avant le travail, lire et observer les chapitres correspondants du manuel d'utili- sation.
• Recherche des défauts et dépannage Les personnes destinées à effectuer certaines tâches doivent avoir été formées au Opérateurs formés par moyen de stages de formation ou par des collaborateurs du service technique HORSCH HORSCH. Ceci concerne les tâches suivantes : • Chargement et transport •...
2 | Sécurité et responsabilité 2.7 Sécurité sur route DANGER Il est interdit de prendre des passagers sur la machine ! Ø Observer les largeurs et hauteurs de transport autorisées. Tenir compte de la hauteur de transport notamment pour passer sous les ponts et les lignes élec- triques basses.
Ø Utiliser la machine seulement après avoir reçu les instructions nécessaires de la part des collaborateurs du concessionnaire agréé, des représentants de l’usine ou des collaborateurs de la société HORSCH. La machine ne doit être utilisée que si tous les dispositifs de protection et les disposi- tifs liés à...
2 | Sécurité et responsabilité Ø Ne garer la machine que sur une surface plane et stable. La machine attelée doit être abaissée sur le sol avant le dételage. Ø Caler la machine afin d’éviter qu’elle se déplace. 2.8.4 Système hydraulique Le groupe hydraulique est sous haute pression.
Sécurité et responsabilité | 2 1. Après l'attelage de la machine et avant tout transport, vérifier d'abord l'état et le fonctionnement du système de freinage. 2. Le cas échéant, vérifier le réglage sur le régulateur de force de freinage. 3. Toujours desserrer le frein de parking avant les déplacements. 4.
2.8.9 Remplacement d'équipements / de pièces d'usure Ø Seul le montage de dispositifs de traction satisfaisant aux exigences techniques indiquées dans le présent manuel d’utilisation est autorisé. La société HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages qui résultent du montage/de l’attelage de dispositifs de traction inadaptés et du montage/de l’attelage in-...
HORSCH. Ø Ne confier les modifications et extensions de la machine autorisées par HORSCH qu’à un atelier spécialisé autorisé ou à un opérateur formé à cet effet par HORSCH. Ø Observer les réglementations nationales pour les poids, la répartition du poids et les dimensions.
D'autres pièces de rechange ou accessoires ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont pas de la marque HORSCH peuvent donc entraîner des modifications défavorables aux caractéristiques de la machine et, ainsi, nuire à...
Tous les autres travaux de maintenance et de réparation non décrits dans le présent manuel d'utilisation ne doivent être confiés qu'à un atelier spécialisé autorisé ou à un opérateur formé à cet effet par HORSCH. 2.9 Zone de danger La surface indique la zone de danger de la machine : Dans la zone de danger de la machine, il existe les dangers suivants :...
2 | Sécurité et responsabilité 2.10 Autocollants de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine avertissent des dangers aux points de danger et sont des éléments importants de l'équipement de sécurité de la machine. Les autocollants de sécurité manquants augmentent le risque de blessures graves, si- non de mort, de personnes.
Sécurité et responsabilité | 2 Lors de l’attelage de la machine et lors de l'actionnement du système hydraulique, personne ne doit se trouver entre les machines ! 00380145 Arrêter le moteur et retirer la clé avant tous travaux d’en- tretien et de réparation. 00380294 L’accumulateur de pression est sous pression de gaz et d’huile.
3 Mise en service REMARQUE Ces travaux ne doivent être confiés qu'à une personne formée à cet effet par la so- ciété HORSCH. AVERTISSEMENT Une mise en service présente de nombreux risques d’accidents. Ø Respecter les consignes du chapitre « Sécurité » et se familiariser avec la ma- chine !
Mise en service | 3 3.3 Installation La formation de l’opérateur et la première installation de la machine sont effectuées par le personnel de notre service après-vente ou de notre concessionnaire. Avant, toute utilisation de la machine est interdite ! L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’à la suite de la formation effectuée par le personnel de notre service après-vente ou de notre concessionnaire et après avoir lu le manuel d’utilisation.
• Le poids de l'outil porté/attelé dépend de l'équipement ; indication avec équipe- ment minimal. • Les hauteurs et largeurs de transport autorisées sur la voie publique peuvent va- rier d'un pays à l'autre. Respecter les prescriptions d'immatriculation nationales. Transformer 6 VF 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
La plaque signalétique avec le label CE se trouve sur le bâti ou la cuve de la machine. Indications sur la plaque signalétique : Made in Germany Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf Tel.: +49 9431 7143-0 www.horsch.com Désignation du modèle Numéro de série Année de construction Poids Indications concernant l’année de construction •...
Caractéristiques techniques | 4 4.3 Exigences pour le tracteur AVERTISSEMENT Risque d’accident en cas de surcharge du tracteur. Ø Respecter les valeurs autorisées pour le tracteur concernant la charge sur es- sieux, le poids total, la capacité de charge des pneus et la pression de gon- flage.
4 | Caractéristiques techniques Puissance du moteur Transformer 6 VF 9 VF 12 VF 18 VF min. (kW / ch) 90/120 140/190 180/250 205/280 4.3.1 Calcul du lestage L’attelage ou le montage d’outils à l’avant et à l’arrière du tracteur ne doit pas dé- passer le poids total en charge admissible, la charge admissible sur essieux et les ca- ractéristiques des pneumatiques du tracteur.
Page 31
Caractéristiques techniques | 4 Données du constructeur tracteur pour un lestage minimum de l’arrière. Si aucune donnée n'est disponible, adopter le coefficient de 0,45. Toutes les données de poids sont en kg. Toutes les données de mesure sont en m. •...
4 | Caractéristiques techniques Vérification des calculs Peser en plus pour vérifier les valeurs calculées : Peser l’ensemble composé du tracteur et de la machine attelée ou portée pour cal- culer la charge sur le pont avant et sur le pont arrière. Comparer les valeurs déterminées avec les valeurs calculées.
5 | Configuration Transformer 18 VF Attelage à trois points Roues de guidage Vérin hydraulique Pliage 90° Éclairage Parallélogrammes Béquilles Support du système de caméra (option) Vérin hydraulique Pliage 180° Roues de support 5.2 Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de graves accidents et de blessures dus à des mouvements in- volontaires de composants hydrauliques ! Ø...
Configuration | 5 REMARQUE Ø Faire fonctionner la machine avec de l’huile hydraulique minérale. Ne pas mélanger des huiles minérales avec des huiles biologiques ou estéri- fiées. Le circuit hydraulique du tracteur doit contenir de l’huile hydraulique miné- rale. Ø Pureté de l’huile selon ISO 4406 : 18/16/13 Ø...
5 | Configuration Outils 1 Pliage 180° pas pour le Transformer 6 VF. REMARQUE Les mouvements hydrauliques suivants sont transmis via les tuyaux flexibles portant la mention + : Relevage Repliage Rentrée d’outils de travail Aller de la soufflerie 5.3 Clips alu Les clips alu sont placés sur les tiges de piston des vérins hydrauliques en fonction...
Page 37
Configuration | 5 AVERTISSEMENT Risque de blessures due aux vérins hydrauliques ! Des membres peuvent être coincés ou écrasés par une rentrée involontaire des tiges de piston. Ø Pour poser ou enlever les clips, garer la machine avec le frein de parking serré. Ø...
5 | Configuration 5.4 Éclairage Fiche 7 pôles Feu arrière droit Voyant de clignotant Voyant de feu arrière Voyant de feu de freinage Feu arrière gauche Voyant de feu de freinage Voyant de feu arrière Voyant de clignotant Numéro Désignation Couleur Fonction jaune Clignotant à...
Configuration | 5 5.5 Autocollant d’instruction 1. Nettoyer les autocollants encrassés. 2. Remplacer immédiatement les autocollants endommagés et illisibles. 3. Doter les pièces de rechange des autocollants prévus. Ne pas laver au nettoyeur haute pression. 00385620 Positions du levier : Travail (champ) Transport (route) 00380358 60043602 •...
6 Utilisation AVERTISSEMENT Ø Pour tous les travaux exécutés sur la machine, tenir compte des consignes de sécurité respectives des chapitres Sécurité et Introduction et respecter les prescriptions de prévention des accidents ! 6.1 Mise en service / changement de tracteur Avant la première mise en service et au changement de tracteur, la machine doit être adaptée au tracteur.
Utilisation | 6 6.2.1 Attelage Avant tout mouvement de la machine, celle-ci doit être attelée à un tracteur de ma- nière conforme. REMARQUE Ø Tenir compte du poids total autorisé du tracteur, de la force de relevage maxi- mum, des charges sur essieux autorisées ainsi que de la répartition du poids. Ø...
6 | Utilisation Béquilles en position de parking Béquilles en position de transport Boulon pour le blocage des béquilles (blocage avec goupille) Béquilles 6. Raccorder la commande de la machine à la prise ISOBUS du tracteur. 7. Raccorder les conduites hydrauliques, lire à ce propos le chapitre Système hy- draulique.
Utilisation | 6 REMARQUE Ø Avant les déplacements sur les voies publiques, s'assurer que la machine satis- fait à toutes les prescriptions nationales applicables en termes de circulation routière. Avant le transport sur route, procéder également aux réglages suivants : 1. Relever complètement les socs. 2.
6 | Utilisation Béquilles en position de transport Béquilles en position de parking Boulon pour le blocage des béquilles (blocage avec goupille) Béquilles 2. Abaisser complètement la machine via le bras de relevage du tracteur. 3. Caler la machine pour qu'elle ne se mette pas à rouler. 4.
Utilisation | 6 ATTENTION Endommagement de la machine Ø Avant le repliage, nettoyer la zone des articulations de pliage et les vérins hy- drauliques correspondants. Ø Ne jamais déplier les sections extérieures (180°) avant les sections intérieures (90°) ! 6.3.1 Dépliage 1.
7 Sous-ensembles 7.1 Parallélogramme Les parallélogrammes avec les outils de travail sont installés sur le bâti de la machine (sur toute la largeur de la machine) à l’aide de plaques de serrage. La profondeur de travail est réglée à l’aide des roues de contrôle de terrage sur les parallélogrammes.
Page 47
Sous-ensembles | 7 Réglage de la profondeur sur le parallélogramme Boulon avec circlip en plastique Échelle graduée pour le réglage de la profondeur de travail REMARQUE Ø Procéder au réglage de la profondeur de travail dans le champ et vérifier le ré- glage.
8 Options 8.1 Système de fertilisation Avec le système de fertilisation, le travail du sol et la fertilisation peuvent être combi- nés. Le système comprend pour l’essentiel les têtes de répartition, le système de tuyaux et les tubes de répartition sur les étançons. L’engrais est envoyé...
Options | 8 Ø Vérifier la tension correcte de tous les tuyaux. Ils ne doivent pas présenter de fléchissement. Ø Remplacer les tuyaux usés ou endommagés. 8.2 RowLift Avec RowLift, il est possible de relever des rangs individuels du Transformer et d’uti- liser la machine en mode SectionControl.
8 | Options 8.3 Herse La herse sert à enlever les racines des adventices et à les répartir pour qu’elles sèchent. La hauteur et donc l’agressivité de la herse peuvent être réglées à l’aide des boulons. AVERTISSEMENT Risque d’accidents de la circulation en raison d’un dépassement des dimensions de transport.
Options | 8 8.4 Tôle butteur Des tôles sont montées sur l’étançon en plus du soc. Les tôles servent au buttage sur le rang. À un stade de croissance avancé, la plante cultivée a une longueur d’avance par rapport à l’adventice qui commence à pousser et qui est étouffée et donc éliminée grâce au buttage.
Page 52
8 | Options Tôle butteur - Interrang 45 - 75 cm Tôle butteur - Interrang 45 - 75 cm AVERTISSEMENT Risque d’accidents de la circulation en raison d’un dépassement des dimensions de transport. Ø Avant de prendre la route, vérifier les dimensions de transport maximales au- torisées (longueur, hauteur, largeur).
Options | 8 8.5 Lame Lelièvre Des lames Lelièvre sont montées sur l’étançon à la place du soc. Les lames Lelièvre permettent, à des stades de croissance précoces, de pouvoir tra- vailler près de la plante sans la butter. AVERTISSEMENT Risque d’accidents de la circulation en raison d’un dépassement des dimensions de transport.
9 Utilisation dans le champ 9.1 Interrang La machine est équipée de cinq dents sur chaque parallélogramme. Avec cette confi- guration, l’interrang est de 750 mm. L’interrang peut être réduit en enlevant les dents sur la barre avant. Il est alors de 500 mm.
Page 55
Utilisation dans le champ | 9 Ø Fermer les conduites hydrauliques menant aux rangs enlevés. Exemples Transformer 6 VF Transformer 9 VF Transformer 12 VF Lors de la transformation d’un Transformer, un rang sur trois doit être enlevé. Les rangs restants sont décalés jusqu’à ce que l’interrang souhaité soit atteint.
La machine est conçue et construite pour un maximum de rendement, de rentabilité et de confort dans de multiples conditions d’utilisation. La machine a été contrôlée à l’usine et par le concessionnaire HORSCH avant sa li- vraison, pour garantir qu'elle soit livrée en parfait état.
10 | Entretien et maintenance 10.1.1 Après 10 heures de fonctionnement Lieu d'entretien Consignes de travail Resserrer toutes les vis et Même des raccords à vis et des raccords hydrauliques serrés peuvent se desserrer. fiches de raccordement, ainsi que les raccords hydrau- liques.
Entretien et maintenance | 10 10.1.3 Pendant la saison Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Machine en général Bâti et éléments d'assem- Vérifier l'état et le bon serrage 1 x jour blage de bâti Pièces d'usure Remplacer toutes les pièces d'usure •...
10 | Entretien et maintenance 10.2 Graissage de la machine Ø Graisser la machine régulièrement et après chaque nettoyage en utilisant une pompe à graisse adaptée. Ceci permet à la machine de rester opérationnelle et réduit les coûts de réparation et les temps d’immobilisation. ATTENTION Manipulation des lubrifiants Une utilisation des lubrifiants et produits à...
Entretien et maintenance | 10 10.3 Nettoyer la machine Ø Nettoyer la machine régulièrement et à fond à la fin de chaque saison. Ø Pour la protection de la santé, porter l'équipement de protection individuelle requis durant tous les travaux. REMARQUE Ø...
Respecter à cet effet les prescrip- tions en vigueur ! Seuls les opérateurs formés par HORSCH sont autorisés à procéder à la mise hors service et à l'élimination. Le cas échéant, contacter une entreprise d'élimination des déchets.
12 I-Manager Le I-Manager règle et surveille tous les sous-ensembles raccordés de la machine et commande la distribution de produits différents. ATTENTION Risque d’accidents en cas d’utilisation incorrecte. Ø Ne mettre le I-Manager en service qu’après avoir lu le manuel d’utilisation. Ø...
13 Équipement Le logiciel est le même pour toutes les machines et équipements. Tous les composants et les capteurs sont reliés à l'ordinateur et au terminal par des faisceaux de câbles. L'ordinateur enregistre les informations, les évalue et affiche les états de service et les données sur le terminal.
Slave (secondaire). Les autocollants sur l’ordinateur indiquent la version du matériel et le numéro d’ar- ticle. Autocollant sur l’ordinateur de bord Version du matériel Numéro d'article HORSCH Numéro de série de l'ordinateur de bord 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
15 Installation du I-Manager Quand le tracteur comprend des équipements ISOBUS, la machine peut être directe- ment raccordée à la fiche ISOBUS. Sur tous les autres tracteurs, l'équipement de base doit être monté lors de la pre- mière installation. 15.1 Installation sur les tracteurs non équipés ISOBUS Avec tous les tracteurs non équipés ISOBUS, l'équipement de base doit être installé...
Installation du I-Manager | 15 15.1.1 Montage de l’équipement de base 1. Le support du terminal doit être monté à un endroit approprié, à portée de vue et d'intervention du conducteur. 2. Poser le câble de la batterie. 3. Relier de façon fixe et durable les deux porte-fusibles avec le câble. 4.
16 Menu REMARQUE Les illustrations suivantes représentent une machine avec équipement complet. La présentation des touches programmables sur le terminal peut diverger des illus- trations selon l’équipement donné. Menu principal Affichage sous forme de liste des réglages pour le travail Réglages de l’écran Informations spécifiques à...
Page 83
Menu | 16 Réglages du niveau d’accès Géométrie de l’appareil Temporisations Gestionnaire de configuration 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
17 Masque de travail principal REMARQUE L’affichage dépend de la configuration de la machine et peut diverger des illustra- tions suivantes. kg/ha km/h t/min Masque de travail principal Machine en position de travail Machine pas en position de travail Le masque de travail principal est subdivisé en cinq zones. 1.
Masque de travail principal | 17 17.1 Affichage des rangées individuelles Des détails concernant les rangées apparaissent dans l’affichage des rangées indivi- duelles. Dans les graphiques en barres et en fonction de l’information sélectionnée sont affi- chés les différents états de l’information par une couleur différente et des degrés de remplissage différents.
18 Touches programmables et boutons L’affichage des touches programmables et des boutons dépend de l’équipement et de la configuration de la machine. Certaines touches programmables changent de fonction selon l'état de fonctionne- ment. Les touches programmables et les boutons activés ou sélectionnés sont indiqués par un carré...
Touches programmables et boutons | 18 18.1 Touches programmables ombrées/Boutons ombrés L’affichage en gris d’une touche programmable/d’un bouton indique que son ac- tionnement ouvre un sous-masque. Lorsqu’on appuie sur une touche programmable ombrée/un bouton ombré, un autre masque s’ouvre dans lequel il est possible de procéder à...
19 Configuration touches programmables/ barre d’état Réglages de l’écran 1. Appuyer sur la touche programmable pour ouvrir le masque Réglages de l'écran. Configuration du masque Ces deux boutons permettent de configurer les zones du masque de travail principal. Les zones en gris foncé dans le bouton indiquent la zone de l’écran pouvant être éditée.
Configuration touches programmables/barre d’état | 19 Mode de configuration activé ! Mode de configuration activé. REMARQUE Les équipements dont la machine ne dispose pas peuvent être affichés à l’écran. 19.1 Barre d’état/Masque des touches programmables Des boutons/touches programmables personnalisé(e)s peuvent être affecté(e)s à la barre d’état et au masque des touches programmables.
Page 90
19 | Configuration touches programmables/barre d’état km/h Mode de configuration activé ! Masque de travail principal Mode de configuration activé ! Sélection des touches programmables 19.2 Affichages des processus Des informations spécifiques à la machine telles que les quantités distribuées, les ré- gimes de soufflerie, les vitesses, etc.
Page 91
Configuration touches programmables/barre d’état | 19 Après avoir actionné le bouton pour l’édition de la structure des affichages des pro- cessus, il apparaît le masque suivant. Édition de la structure des affichages des processus Masques ga. Masques dr. Édition des affichages des processus 1.
Page 92
19 | Configuration touches programmables/barre d’état Produit Produit Produits Vitesse Soufflerie Soufflerie 6. Sélectionner l’affichage de processus souhaité de manière à ce qu’il soit affiché dans la case correspondante. 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
20 État « En fonctionnement » Pour que la machine fonctionne, plusieurs critères doivent être remplis en même temps : • La machine se trouve en position de travail. • Un signal de vitesse est présent, la vitesse est supérieure à 1,5 km/h. • L’interrupteur principal de la machine a été mis en position Marche. 60043602 •...
21 Réglages importants 21.1 Source pour position de travail Paramètres de la machine Capt. position travail Tableau rythme Ø Appuyer sur la cartouche (flèche) pour sélectionner la source du signal de tra- vail. Il apparaît une liste avec les options possibles. Tracteur Capt.
Page 95
Réglages importants | 21 Option Signification Tracteur Le signal de travail est fourni par le trac- teur via l’ISOBUS. Avant le début du travail, vérifier si le tracteur prend en charge cette fonction. Capt. 1 (Machine ) Pressostat pour les machines avec pliage à...
Page 96
21 | Réglages importants Capt. 1 Machine Machine Ø Appuyer sur la cartouche (flèche) pour sélectionner la source du signal de vi- tesse. Il apparaît une liste avec les options possibles. Machine Option Signification Capteur radar 1 (machine) Le signal radar de la machine (si dispo- nible) est utilisé.
22 Configuration du Transformer Si le nombre de rangées est modifié pour les machines Transformer, il est nécessaire de procéder à des modifications dans le logiciel. km/h Masque de travail principal Transformer 1. Appuyer sur la touche programmable Menu principal. Menu principal 2.
Page 98
22 | Configuration du Transformer Gestionnaire de configuration 4. Confirmer le message avec la coche verte pour enregistrer la configuration ou avec le X rouge pour la rejeter. La configuration reste alors inchangée. Info : En cas de confirmation de la modification, un redémarrage sera effectué.
Page 99
Configuration du Transformer | 22 REMARQUE Selon la configuration de la machine, un ou deux ordinateurs de bord peuvent être nécessaires pour différentes fonctions. La machine ne fonctionne parfaitement que lorsque le nombre d’ordinateurs de bord correspond à l’état de livraison. REMARQUE En cas de basculement entre différentes configurations, certains paramètres (par ex.
23 Vue détaillée Ø Appuyer sur la zone droite des cases pour ouvrir la vue détaillée correspondant à la valeur respective. Des informations détaillées relatives à l’affichage de pro- cessus peuvent y être visualisées et des réglages peuvent y être effectués, par ex.
24 Affichages des processus 24.1 Affichage du processus Vitesse 0.0 km/h En appuyant sur ce bouton, un autre affichage de processus est affecté à cette case. Affichage de la limite inférieure du graphique en barres. Affichage de la limite supérieure du graphique en barres. Affichage de la vitesse actuelle (graphique en barres).
25 Configuration 25.1 Vitesse km/h km/h Affichage de la vitesse de déplacement minimale et maximale possible. Les valeurs sont calculées à partir des valeurs de consigne actuellement saisies pour le produit (si disponible). Affichage de la vitesse actuelle sous forme de graphique en barres et de chiffre.
Configuration | 25 25.2 Calibrage du radar 1. Avant de commencer le calibrage, mesurer et délimiter une distance dans le champ pour le calibrage. Cette distance doit s’élever à 100 m minimum. Elle sera parcourue durant le calibrage. kg/ha km/h t/min Masque de travail principal Menu principal 2.
Page 104
25 | Configuration Vitesse 4. Sélectionner le champ Vitesse pour ouvrir le masque de calibrage : 1000 imp/ 100m Masque de calibrage de la vitesse 5. Saisir directement la valeur pour les impulsions. REMARQUE La saisie directe des impulsions n’est pas recommandée. Ø...
Page 105
Configuration | 25 imp. Démarrer le calibrage 7. Saisir la longueur de la distance délimitée auparavant. 8. Appuyer sur la touche programmable pour le démarrage du parcours de cali- brage et parcourir la distance. 19189 imp. Arrêter le calibrage Dans le champ supérieur, les impulsions sont comptées pendant le parcours de la distance de calibrage.
Page 106
25 | Configuration 19189 imp. Flèche retour 10. Corriger les impulsions comptées au besoin. 11. Appuyer sur la touche programmable Flèche retour pour quitter le masque. Enregistrer valeur de calibrage ? Confirmer le message avec la coche verte pour enregistrer les valeurs de calibrage ou avec le X rouge pour les annuler.
26 Valeurs affichées 26.1 Cas particuliers 26.1.1 Graphiques en barres Signification des différents graphiques en barres. Le rang (section) est désactivé, la largeur de section est réglée sur 0. La largeur de section peut uniquement être réglée sur 0 lorsque les conditions sui- vantes sont remplies : •...
Page 108
26 | Valeurs affichées Les rangs (sections) sont désactivés, les largeurs de section ne sont pas réglées sur 0. Deux sections sont configurées ensemble. Effets : • Les sections ne sont pas déduites de la largeur de travail, la largeur totale de tra- vail reste la même.
27 Géométrie de l’appareil 1. Ouvrir le masque Géométrie de l’appareil. Géométrie de l’appareil Le nombre de rampes Boom affichées dépend de la configuration de la machine. Suivant le nombre de rampes Boom, il est possible d’afficher différentes pages. Géométrie de l’appareil – Affichage sous forme de liste Affichage sous forme de liste Affichage des réglages Ouvrir les réglages des sections et des tronçons...
Page 110
27 | Géométrie de l’appareil 2. Appuyer sur la touche programmable pour ouvrir l’affichage des réglages. Affichage des réglages - Réglage de la géométrie de rampe Boom Affichage des réglages - Réglage de la géométrie d'accouplement Réglage de la distance accouplement - essieu Réglage de la distance essieu - rampe Boom Réglages de la rampe Boom Réglage du décalage à...
Géométrie de l’appareil | 27 3. À l’aide des boutons, sélectionner le paramètre respectif devant être réglé et saisir les valeurs correspondantes. REMARQUE Les dimensions de la machine sont enregistrées correctement dans le système à l’usine. ü Ces paramètres peuvent changer si des modifications mécaniques sont appor- tées à...
28 Réglages des sections et des tronçons Ouvrir le masque Géométrie de l’appareil : Géométrie de l’appareil Géométrie de l’appareil Ouvrir les réglages des sections et des tronçons 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
Page 113
Réglages des sections et des tronçons | 28 État de section (masque de démarrage) - la rampe Boom est affichée dans l’en-tête Réglages de l’état de section Réglages Regroupement de sections Réglages des largeurs de section Réglages Affectation d’une section à une électrovanne Sélectionner toutes les fonctions.
28 | Réglages des sections et des tronçons 28.1 État de section État de section (masque de démarrage) - la rampe Boom est affichée dans l’en-tête Un appui sur un bouton permet d’activer ou de désactiver une section par la confi- guration.
Réglages des sections et des tronçons | 28 La coche verte dans le petit bouton indique qu’il y a un regroupement. L’absence de coche verte dans le petit bouton indique qu’il n’y a pas de regrou- pement. 28.2.1 Regroupement automatique de tronçons Lorsque le TaskController prend en charge moins de sections qu’il n’en existe dans la machine, il apparaît la fenêtre contextuelle PopUp suivante au démarrage de la ma- chine.
28 | Réglages des sections et des tronçons 28.3 Masque des réglages de la largeur de section Largeur de section - affichage de la rampe Boom dans l’en-tête Ø Appuyer sur un bouton (section). ð Il s’ouvre une fenêtre de saisie dans laquelle la largeur de section peut être sai- sie en cm.
Réglages des sections et des tronçons | 28 28.4 Réglages de l’affectation d’une section à une électrovanne Affectation d’une section à une électrovanne Dès que des modifications ont été effectuées dans ce masque, le nombre de rangs change dans les masques de l’état de section, du regroupement de sections et de la largeur de section.
29 Désactivation séquentielle manuelle kg/ha t/min km/h Masque de travail principal Pour les machines avec plusieurs rampes Boom, les sections sont activées ou désacti- vées séparément pour chaque rampe Boom. Les touches programmables de la rampe Boom respective pour l’activation ou la désactivation des sections sont acces- sibles à...
Page 119
Désactivation séquentielle manuelle | 29 kg/ha t/min km/h Masque de travail principal - Toutes les sections sont activées Activation et désactivation des sections à gauche Activation et désactivation des sections à droite 1. Désactiver les sections de l'extérieur vers l'intérieur. 2.
Page 120
29 | Désactivation séquentielle manuelle kg/ha t/min km/h Masque de travail principal - Sections désactivées à gauche kg/ha t/min km/h Masque de travail principal - Sections désactivées à droite kg/ha t/min km/h Masque de travail principal - Sections désactivées à gauche et à droite 60043602 •...
Page 121
30 Temporisations Temporisations Ø Appuyer sur la touche programmable pour ouvrir le menu Temporisations. Réglages des temporisations de SectionControl (ici : machine avec une rampe Boom) Réglage des temporisations SectionControl Ø Appuyer sur les boutons pour régler les temporisations. REMARQUE Ø Après avoir effectué des modifications sur le régime de la soufflerie, vérifier la temporisation doseur - tête ainsi que la temporisation pour SectionControl.
30 | Temporisations 30.1 Temporisations de SectionControl Réglages des temporisations de SectionControl (ici : machine avec une rampe Boom) Flèches pour faire défiler la liste Réglage de la durée d’activation de SectionControl Réglage de la durée de désactivation de SectionControl 1. Pour régler les durées d’activation et de désactivation, appuyer sur la zone de texte à...
Temporisations | 30 REMARQUE Ø Lors du fonctionnement avec SectionControl, toujours utiliser le régulateur de vitesse. Ø La machine doit se trouver en position de travail pour le réglage des temps. 30.1.1.1 Entrée dans le champ Réglages des temporisations de SectionControl (ici : machine avec une rampe Boom) Réglage de la durée d’activation de SectionControl 1.
Page 124
30 | Temporisations Manquant entrée dans le champ – La durée d’activation de Section- Control est trop courte. 2. Vérifier dans le champ s’il y a un chevauchement ou un manque et appuyer sur le bouton correspondant. 3. Déterminer la longueur du chevauchement ou du manque. ð...
Temporisations | 30 Rejeter Enregistrer 5. Appuyer sur le bouton avec la coche verte pour enregistrer la valeur pour la temporisation ou appuyer sur le bouton avec le X rouge pour rejeter la valeur. La durée déjà enregistrée durant laquelle les manquants ou les chevauche- ments s’étaient produits reste activée.
Page 126
30 | Temporisations Chevauchement sortie du champ - La durée de désactivation de Sec- tionControl est trop courte. Manquant sortie du champ - La durée de désactivation de Section- Control est trop longue. 2. Vérifier dans le champ s’il y a un chevauchement ou un manquant et appuyer sur le bouton correspondant.
Page 127
Temporisations | 30 Enregistrer le temps d’inertie calculé ? Fenêtre contextuelle Pop-up de temporisation Rejeter Enregistrer 5. Appuyer sur le bouton avec la coche verte pour enregistrer la valeur pour la temporisation ou appuyer sur le bouton avec le X rouge pour rejeter la valeur. La durée déjà...
Page 128
31 Diagnostic REMARQUE L’affichage dépend de la configuration de la machine et peut diverger des illustra- tions suivantes. Menu principal Menu principal Diagnostic DIAGNOSTIC Fonction : Mesure du courant MA15 Fréquence MA36 Régime MA36 t/min Impulsions MA36 Val. initiale LS MA15 Diagnostic doseur volumétrique 60043602 •...
Page 129
Diagnostic | 31 Courant absorbé par le moteur de dosage - connexion : MA15 – ordinateur de bord Master, broche 15 Pilotage actuel (fréquence) - connexion : MA36 – ordinateur de bord Master, broche 36 Régime du moteur de dosage - connexion : MA36 – ordinateur de bord Mas- ter, broche 36 Impulsions du moteur de dosage - connexion : MA36 –...
32 Messages d'avertissement et d'alarme 32.1 Messages d'avertissement Les messages d'avertissement apparaissent dans la barre d’information et sont affi- chés jusqu’à ce que la cause de l’apparition du message ait été éliminée. L’entraînement du doseur ne peut pas respecter la valeur nominale. Doseur 32.2 Messages d'alarme Les messages d'alarme sont affichés sur l’ensemble de l’écran.
33 Compteur des heures de travail Menu principal Informations spécifiques à la machine (informations concernant la machine et le logiciel) Compteur totalisateur Version du logiciel 60043602 • 02 • 03/2021 • fr...
33 | Compteur des heures de travail 33.1 Compteur totalisateur 5:59 h:min 1:22 h:min 2.63 ha/h Surface totale La surface est comptabilisée dès que la machine fonctionne, même lorsque des produits sont désactivés temporairement ou la valeur de consigne est de 0. Compteur des heures de travail Les heures de travail sont comptabilisées dès qu’une tension est présente sur l’ordinateur de bord et la machine est disponible avec le workingset sur l’ISO-...
Page 133
Compteur des heures de travail | 33 Tâche Tâche Tâche Tâche Tâche Tâche Compteur de tâches - toutes les tâches sont inactivées Tâche Tâche Tâche Tâche Tâche Tâche Compteur de tâches - tâche 1 démarrée Il n’est possible de démarrer qu’une seule tâche. Lorsqu’une tâche est démarrée, il apparaît le bouton Arrêter la tâche, tous les autres boutons Démarrer la tâche sont grisés.
33 | Compteur des heures de travail 33.1.1.1 Tâche inactivée Tâche 1. Démarrer la tâche avec le bouton tout à gauche. 2. Appuyer sur le bouton (A) au milieu pour renommer la tâche ou ouvrir le compteur de tâches pour la cuve ou le produit. 3.
Compteur des heures de travail | 33 33.2 Version du logiciel REMARQUE L’affichage dépend de la configuration de la machine et peut diverger des illustra- tions suivantes. N° de série : 3019354911A40015 Version mat. 03.04.00.00 SW Master: 20.00.00b49 Créé le : 2020-07-13 13:51 Version pool : 0.13...