horsch Pronto 6 KE Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Pronto 6 KE:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Pronto 6 KE
Art.: 80220301 fr
A lire attentivement avant demettre la machine en marche!
Edition: 03/2009
Le manuel d'utilisation est à conserver!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Pronto 6 KE

  • Page 1 Manuel d’utilisation Pronto 6 KE Art.: 80220301 fr A lire attentivement avant demettre la machine en marche! Edition: 03/2009 Le manuel d’utilisation est à conserver!
  • Page 2: Déclaration De Conformité Ce

    HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf déclare que le produit, HORSCH Pronto 6 KE à partir du n° de série 01150009 faisant l'objet de cette déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive CE 2006/42/CE.
  • Page 3 N° du client: ............ N° du client: ............ Je sais que le droit à la garantie est seulement valable, si cette feuille est retournée à HORSCH France SARL ou remise au technicien dûment remplie et signée, immédiatement après les pre- mières instructions.
  • Page 5: Identification De La Machine

    N° Client du revendeur :..............Adresse HORSCH : HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tél : +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax : +49 (0) 9431 / 41364 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............
  • Page 6: Table Des Matières

    Equipements optionnels ......47 Réglage des traceurs .......18 Traceur de pré-levée ........47 Eclairage.............18 Vis de remplissage ........48 Système hydraulique Pronto 6 KE Réglage hydraulique de avec SW 4000 P .........19 la pression des socs .........49 Système de freinage........20 Packers latéraux ........49 Frein à...
  • Page 8: Introduction

    "R". sécurité ! Nettoyer et vider les pièces défectueuses pour les retourner à HORSCH dans un délai de 4 se- HORSCH décline toute responsabilité pour les maines avec une demande relative aux vices et dommages et dysfonctionnements qui résultent une description exacte du problème.
  • Page 9: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ¾ la machine. d’avancement incorrects. Réglage incorrect de l'appareil (mauvais mon- La responsabilité de la société HORSCH ne sau- ¾ tage, non-respect des tableaux de réglage). rait être engagée pour des dommages consé- cutifs à l’utilisation de pièces et accessoires qui Vous devez donc vérifier, avant chaque utili-...
  • Page 10: Opérateurs Autorisés

    Opérateurs autorisés Dans ce manuel d’utilisation Seules des personnes chargées par l’exploitant, Ce manuel d’utilisation distingue trois indications et qui ont été formées, sont autorisées à travail- de danger et de sécurité différentes. Les sym- ler sur et avec la machine. Tous les opérateurs boles suivants sont utilisés : doivent avoir au moins 16 ans.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ne jamais monter sur des pièces pouvant tourner ! N’uti- Les indications de danger et de sécurité sui- liser que les dispositifs prévus vantes concernent tous les chapitres du présent pour monter ! manuel. Symboles de sécurité Sur la machine Lire le manuel d’utilisation Il est interdit de prendre des...
  • Page 12 Pour éviter des blessures aux Ne jamais toucher des pièces yeux, ne pas regarder directe- en rotation ! ment dans la zone du rayon du capteur radar en service ! Se tenir dans la zone pouvant Attention - outils en rotation ! présenter un danger n’est Attendre l'immobilisation autorisé...
  • Page 13 La pression de retour de l’entraînement de la Toujours brancher toutes les conduites hy- soufflerie ne doit pas dépasser 5 bar. Le moteur drauliques. Autrement, des composants de la hydraulique risquerait sinon d’être détruit. machine pourraient être endommagés à cause de fonctions hydrauliques connexes.
  • Page 14: Marquage Des Tuyaux Hydrauliques

    00110681 00110682 00110687 Marquage des tuyaux hydrauliques Le symbole est toujours sur le tuyau qui doit être sous pression pour amener la machine en 00110683 00110684 position de transport, par ex. relever ou replier la machine. Soufflerie Bloc de distribution hydraulique 00110683 00110684 00110685...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pronto 6 KE Dimensions et poids Largeur de transport : .......3,00 m Hauteur de transport :.......3,90 m Longueur : ..........8,20 m Largeur de travail :........6,00 m Poids à vide avec 4 roues : ....8 500 kg Poids à vide avec 8 roues : ....9 440 kg Report de charge - négatif en position de transport : ....- 570 kg...
  • Page 16: Sécurité D'exploitation

    Tenir compte de la hauteur de transport en Pour tous les transports, le Pronto 6 KE doit fonction de la machine attelée ! être transformé en position de transport. Replier le semoir et les roues packer. Contrô- ¾...
  • Page 17: Prévention Des Accidents

    Prévention des accidents Sur le système hydraulique Ne raccorder les flexibles hydrauliques au ¾ Outre le manuel d’utilisation, respecter les tracteur qu’une fois le système est mis hors prescriptions de prévention des accidents des pression côté tracteur et côté machine. caisses mutuelles d’assurance agricole ! Le système hydraulique est sous haute ¾...
  • Page 18: Echange Des Équipements

    Entretien et maintenance Echange des équipements Caler la machine pour qu’elle ne se déplace Respecter les délais prescrits ou précisés ¾ ¾ pas de façon inopinée ! dans ce manuel d’utilisation pour procéder Les sections du châssis relevées, sous aux contrôles et inspections périodiques. ¾...
  • Page 19: Adaptation De L'arbre De Transmission À Cardan

    Adaptation de l'arbre de Position angulaire des arbres de transmission transmission à cardan Les positions angulaires des arbres de transmis- Avant la première mise en service et au chan- sion ont en service une grande influence sur la gement de tracteur, l'arbre de transmission doit durée de vie des articulations.
  • Page 20: Montage De L'arbre De Transmission

    Montage de l'arbre de transmission Accrocher la chaîne de retenue de manière ¾ à garantir une zone de pivotement suffisante de l'arbre de transmission dans toutes les positions de fonctionnement. Ne pas utiliser la chaîne de retenue pour ¾ suspendre l'arbre de transmission. Montage de l'arbre de transmission A - Fermeture rapide QS Rétracter le manchon coulissant jusqu'à...
  • Page 21: Transport/Installation

    Transport/Installation Installation La formation de l’opérateur et la première mise Une première mise en service présente de en service de la machine sont effectuées par le nombreux risques d’accidents. Respecter les personnel de notre service après-vente ou de indications fournies dans les différents chapitres. notre concessionnaire.
  • Page 22: Réglage Des Traceurs

    Le mar- quage est fait au centre de la voie du tracteur. 6,0 m ca. 3,07 m Dispositif d’éclairage Pronto 6 KE = 6 m Fiche à 7 pôles Boîtier de distribution Maschine Zeichnung...
  • Page 23: Système Hydraulique Pronto 6 Ke Avec Sw 4000 P

    13. Vérin hydr. du réglage de la pression sur les socs 14. Vanne d’arrêt - un seul côté 15. Accumulateur de pression 16. Vérin hydr. de roues packer 17. Manomètre Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Pronto 6 KE Hydraulik SW 4000 P u. 6 KE 0163300...
  • Page 24: Système De Freinage

    Système de freinage Maintenance Pour assurer la sécurité de fonctionnement des La machine est munie d'un système de frein de vannes, il serait utile d'ajouter un antigel à l'air service à air comprimé ou hydraulique. comprimé suivant les instructions du manuel Frein à...
  • Page 25 Lors de la première mise en service ou éventuel- Fonction de la soupape du frein automa- lement après des arrêts prolongés, il est néces- tique de désaccouplement saire avant de rouler de remplir l'accumulateur La soupape a deux positions : de pression pour le freinage d'urgence.
  • Page 26: Attelage De La Machine

    Attelage de la machine Raccordement hydraulique Ne procéder au raccordement du système hy- draulique que si le système hydraulique côté Personne ne doit se tenir entre le trac- machine et côté tracteur est sans pression. teur et la machine pendant l’attelage. Le système hydraulique est sous haute pression.
  • Page 27: Fonctionnement Hydraulique

    En cas de panne de courant, les traceurs sont rentrés lorsqu'on relève la machine. Attention Dispositif de sécurité de repliage/dépliage des packers Avec le Pronto 6 KE, la fonction « Re- latéraux pliage/Dépliage » dans le terminal ne « replie » pas, mais actionne la barre de poussée.
  • Page 28 Dépliage Ouvrir le robinet d'arrêt sur la barre de poussée. ¾ Déverrouiller les distributeurs. ¾ Activer « Dépliage/repliage » sur l'écran. Ac- ¾ tionner le distributeur et incliner la machine à l'horizontale vers l'arrière. Ouvrir le dispositif de sécurité de repliage/ ¾...
  • Page 29: Utilisation

    Utilisation Contrôler la présence d’impuretés et nettoyer régulièrement les hélices de la soufflerie et la grille de protection. Système pneumatique Pronto KE Le système pneumatique comprend la soufflerie, Des dépôts sur la grille de protection provoquent les tubes de descente avec distributeur et la tour des pertes d’air qui causent des bourrages dans de distribution.
  • Page 30: Moteur De Soufflerie Pronto Ke

    Moteur de soufflerie Pronto KE La conduite d’huile de fuite doit être raccordée sans pression sur le tracteur ! Pression de retour d'huile de fuite max. 5 bar ! Régime max. 4 000 tr/min. Moteur de la soufflerie branchée sur prise d’huile du tracteur Système hydr.
  • Page 31: Resserrer La Bride De La Soufflerie

    Resserrer la bride de la soufflerie Les vis au pouce du type No. 10 - 24 4.6 ne ¾ doivent ici être serrées qu’avec 6,8 Nm au Le cône de serrage sur le moteur hydraulique maximum. de l’entraînement de la soufflerie peut, à cause Après avoir resserré...
  • Page 32: Canal D'alimentation

    Trémie Pendant le semis, tous les raccords et le cou- vercle doivent être fermés hermétiquement pour La trémie contient 4 000 litres et est une trémie éviter les dysfonctionnements des tubes de sous pression. Ceci permet un débit plus impor- descente ou du transport resp.
  • Page 33: Distributeur Semences

    Distributeur Semences Capteurs de flux de semences Les capteurs de contrôle du flux des semences Les deux distributeurs pour les semences sont surveillent le flux de semences. Ils signalent montés à 'arrière sur le semoir. une alarme en cas de changement de débit, lors de l'épandage d'engrais et quand les tubes Tous les éléments sur les distributeurs doivent sont bouchés.
  • Page 34: Doseur

    Doseur Rotors pour les graines et l’engrais Le doseur HORSCH est constitué seulement de quelques pièces et peut être démonté sans outil. N° Taille Couleur cm³ Doseur jaune - approprié pour le maïs Boîtier rouge - non approprié pour les Moteur d’entraînement...
  • Page 35: Echange Du Rotor

    Le doseur est fermé en dessous par le canal d’alimentation. C’est dans celui-ci que les se- mences sont entraînées par le flux d’air. Pendant l’essai de débit, les semences sont prélevées du doseur par l’ouverture dans le canal d’alimentation. Le couvercle doit ensuite être refermé hermé- tiquement.
  • Page 36: Réglage De La Lèvre D'étanchéité

    Réglage de la lèvre d'étanchéité Rotor pour petites graines Les rotors pour petites graines comprennent les Une lèvre d’étanchéité défectueuse disques à alvéoles, les pièces d'écartement et ou une tôle de support mal montée l'arbre d'entraînement. entraînent des erreurs de dosage des semences.
  • Page 37 Avec les machines à double canal Remarque relative au montage d'alimentation et 2 tours de distribution, Pour que des graines ne puissent pas pénétrer n'utiliser que des rotors à 2 disques entre les disques à alvéoles et les pièces d'écar- à...
  • Page 38: Brosses À Colza

    Brosses à colza Essai de fonctionnement Après montage du nouveau rotor, le fonction- Les brosses à colza nettoient les disques à nement et la concentricité de celui-ci doivent alvéoles dans les rotors pour petites graines. être contrôlés. Avant le semis de petites graines, les brosses Pour cela, démarrer le rotor comme indiqué...
  • Page 39: Grosses Graines

    Grosses graines Les grosses graines s'écoulent par- tiellement mal et ne remplissent pas Pour la distribution de grosses graines (maïs, intégralement les alvéoles du rotor. haricots, petits pois, etc.), le doseur doit être Dans ce cas, mélanger du talc ou de la transformé.
  • Page 40: Doseur Avec Canal D'alimentation Avec Injecteur

    Doseur avec canal d'alimentation En cas extrême, la surpression peut bloquer le flux des semences dans la trémie. Ceci entraîne avec injecteur une panne de la distribution des semences. Dans les machines munies d'une trémie normale et d'un canal d'alimentation avec injecteur, les C'est pourquoi il faut toujours contrôler doseurs sont équipés d'un couvercle V2A avec le fonctionnement du système pneuma-...
  • Page 41: Entretien Du Doseur

    Entretien du doseur Le doseur ne nécessite pas d’entretien spécifique. Pour éviter des temps d’immobilisation dus à des réparations, il est recommandé après la saison de nettoyer le doseur et le moteur d’en- traînement et d'en contrôler le fonctionnement. En particulier les paliers dans le couvercle latéral et dans le moteur d’entraînement peuvent être endommagés par des poussières de produits désinfectants et gripper.
  • Page 42: Élément Semeur

    Élément semeur Sur les sols mouillés ou souples, la précontrainte des disques de coutre ne doit pas être trop L'élément semeur se compose du bras, des grande afin qu'ils ne se bloquent pas et s'usent disques et de la roue plombeuse. que d'un côté.
  • Page 43 Veillez aussi à la fonction du décrotteur. S'il Languette de nivellement est déjà usé et qu'une arête d'usure s'est déjà Elle fixe la semence dans le lit et la presse formée, elle ne doit pas se trouver à l'extérieur légèrement. sur le bord tranchant car alors le réajustement Lors de conditions humides et de sols collants, automatique n'est plus possible.
  • Page 44: Herse

    Herse La herse est conduite à l'arrière par les roues plombeuses, les supports sont amortis et fixés séparément au support des disques. Les dents peuvent être réglées en hauteur et doivent être adaptées aux conditions du sol et aux résidus de récolte. Herses Les dents des herse aplanissent le lit de semence derrière les socs et recouvrent les...
  • Page 45: Herse Rotative

    Herse rotative Rouleau packer Le rouleau packer nivelle et consolide le lit de La herse rotative est intégrée dans le semoir semences pour le dépôt des semences. pour la préparation du lit de semences. Dans le champ, le rouleau packer supporte le Elle est attelée avec l'élément semeur à...
  • Page 46: Réglage De Profondeur

    Réglage de profondeur Relever légèrement la herse rotative pour ¾ dégager les boulons de réglage. Le contrôle de terrage de la herse rotative et de l'élément semeur est assuré par le rouleau Pour le réglage, arrêter impérativement packer. l'arbre de prise de force et n'approcher Pendant le semis, le rouleau supporte les deux la machine que lorsque toutes les outils de travail et garantit un contrôle de terrage...
  • Page 47: Réglage De Profondeur Du Semoir

    Réglage de profondeur du semoir Réglage du semoir Pour que le réglage de profondeur puisse avoir La profondeur de semis dépend de divers ré- lieu dans les conditions de semis, le réglage glages et doit être adaptée aux conditions du de la herse rotative doit être activé...
  • Page 48: Consignes De Travail

    Consignes de travail Remiser la machine Pour éviter les dommages dus à l'humidité, la Vitesse de travail machine doit être si possible remisée dans un Le semoir Pronto KE autorise de hautes vitesses hangar ou sous un auvent. de travail. Faire attention aux alentours en garant La vitesse dépend des conditions dans le la machine.
  • Page 49: Contrôles

    Contrôles Outils de travail Les socs, herses (pièces d'usure) et autres ¾ La qualité du travail dépend essentiellement des outils de travail et équipements complémen- réglages et contrôles avant et pendant le semis taires sont-ils encore en bon état de fonction- et des travaux d’entretien et de maintenance nement ? réguliers sur la machine.
  • Page 50 Doseur La roue à alvéoles correcte est-elle montée ¾ dans le doseur et les lèvres d'étanchéité sont- elles encore utilisables ? Pour le semis des petites graines, la brosse ¾ de nettoyage est-elle montée et en bon état ? Le débit de semis est-il correct en particulier ¾...
  • Page 51: Equipements Optionnels

    Equipements optionnels Réglage de profondeur La profondeur de traçage peut être réglée au support au moyen du boulon et des trous de Traceur de pré-levée réglage. Les traceurs de pré-levée marquent les voies de Le bras est bloqué dans le trou du haut et le jalonnage avant la levée du semis.
  • Page 52: Vis De Remplissage

    Vis de remplissage Utilisation Ne jamais mettre la main dans la vis Le dispositif de remplissage comprend une de- en rotation ! mi-vis fixe et une demi-vis relevable/rabattable. La fermeture excentrique doit toujours être verrouillée ! Il permet de remplir facilement et rapidement la Pour les déplacements sur routes, la trémie à...
  • Page 53: Réglage Hydraulique De La Pression Des Socs

    Réglage hydraulique de la Packers latéraux pression des socs Les packers latéraux répartissent le poids de la remorque semoir sur toute la largeur de travail Le réglage hydraulique de la pression sur les et empêchent ainsi la compaction du sol et des socs est effectué...
  • Page 54: Tableau D'entretien

    Tableau d'entretien Tableau d'entretien Pronto 6 KE (sans herse rotative) Après les 1ères heures de service Consignes de travail Intervalle Tous les raccords à vis+fiches de Contrôler le bon serrage et resserrer les raccords à vis raccordement Pendant l'utilisation Soufflerie Soufflerie Etanchéité, fonctionnement, réglage du régime...
  • Page 55 Après 3 - 5 ans Tuyaux hydr. système de levage hydr. A remplacer suivant les directives « machines » annexe I EN 1533 Tableau des points de graissage Pronto 6 KE (sans herse rotative) Points de graissage Nombre Intervalle Arbre d'entraînement dans la remorque semoir...
  • Page 56: Points De Graissage

    Points de graissage Paliers d'arbre de levage Boulons de bras de relevage et resserrage des freins Moyeu des roues de remorque semoir (roues Paliers d'arbre d'entraînement de herse rotative (avant extérieures) et arrière) Moyeu des roues de remorque semoir (roues intérieures Paliers des packers latéraux et roues packer)
  • Page 57 Traceurs latéraux Vis de remplissage...
  • Page 58: Couples De Serrage Des Vis - Vis Métriques

    Couples de serrage des vis - vis métriques Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les vis et les écrous ne doivent pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci modifient le coefficient de frottement. Couples de serrage des vis - vis métriques en Nm Dimens.
  • Page 59: Couples De Serrage Des Vis - Vis Au Pouce

    Couples de serrage des vis - vis au pouce Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les vis et les écrous ne doivent pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci modifient le coefficient de frottement.

Table des Matières