Page 1
MANUEL D’UTILISATION PRONTO 6 KR / 6 KE A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.: 80220306 EDITION: 10/2015...
Désignation de la machine : Semoir Type de machine : Pronto 6 KR à partir du n° de série 21261382 Pronto 6 KE à partir du n° de série 01151303 faisant l'objet de cette déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité...
J'ai été informé et instruit de l'utilisation et des fonctions de la machine, ainsi que des exigences relatives à la sécurité de la machine, par un concessionnaire autorisé ou un technicien de main- tenance de la société HORSCH. Je prends note du fait que le droit à la garantie n'est valable qu'après renvoi immédiat, après formation d'initiation, de ce formulaire dûment rempli et signé...
Année de construction : ........Première utilisation: ......... Accessoires : ......................................................... Date d'édition du manuel d'utilisation: 10/2015 80220306 Pronto 6 KR/6 KE fr Dernière modification: Adresse du revendeur : Nom : ..............Rue : ..............Localité : ..............
Réglage de la rampe de nivellement ..49 Autocollant de sécurité .........15 Réglage de la rampe porte-lames .....50 Bouclier latéral ...........51 Caractéristiques techniques Pronto 6 KR ..19 Réglage de profondeur du semoir .....52 Plaque signalétique ........20 Réglage du semoir ........53 Consignes de travail ........53 Caractéristiques techniques Pronto 6 KE ...21...
Page 7
Sous-groupes ..........58 Entretien et maintenance ......86 Herse rotative ..........58 Nettoyage .............86 Packer ............58 Intervalles d’entretien ........86 Packer Cracker ..........58 Graissage de la machine ......87 Packer FarmFlex ........58 Tableau d'entretien ........88 Packer à dents ...........59 Tableau d'entretien ........92 Rouleau packer Trapèze ......59 Vidange d'huile de l'engrenage ....96 Packer Simplex de Güttler ......59 Mise au rebut ..........98...
DANGER Respecter les consignes de sécurité ! Indique un danger entraînant la mort ou de graves blessures quand il n'est pas évité. HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. AVERTISSEMENT Indique un danger susceptible d'entraîner la mort Ce manuel doit permettre à...
Service Dommages consécutifs La machine a été fabriquée avec soin par La société HORSCH souhaite que vous soyez HORSCH. Des anomalies de débit pouvant complètement satisfait de votre machine et de nous. entraîner un arrêt total peuvent toutefois être causées, même en cas d’utilisation conforme En cas de problème, adressez-vous à...
D'autres pièces de rechange ou accessoires Les indications de danger et de sécurité sui- ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. vantes concernent tous les chapitres du présent Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont manuel.
Recherche des défauts et dépannage • estimer et éviter les dangers liés au travail. Elle a compris le manuel d'utilisation et peut Opérateurs formés par la société HORSCH ¾ appliquer les informations qu'il contient. Les personnes destinées à effectuer certaines Elle est familiarisée avec le pilotage sûr de...
Equipement de protection Avant le repliage, les zones de repliage ¾ doivent être débarrassées de la terre. Ceci personnel pour éviter des endommagements du sys- tème mécanique. Des équipements de protection manquants ou Le cas échéant : Bloquer les vérins hydrau- ¾...
HORSCH. vous-même. L’accusé de réception rempli doit être retour- ¾ né à la société HORSCH. Attelage et dételage La machine ne doit être utilisée que si tous les Un couplage incorrect de la machine et du disposi- dispositifs de protection et les dispositifs liés à...
à un opérateur formé à cet effet Utiliser uniquement des moyens appropriés ¾ par HORSCH. pour rechercher les fuites. Remédier immé- diatement aux détériorations ! Les projections Lignes aériennes d’huile peuvent provoquer des blessures et des incendies ! Quand les sections latérales sont dépliées et...
Si des personnes doivent quitter la cabine Valeurs limites techniques malgré des décharges de tension, par exemple quand il y a danger de mort immédiat des suites Quand les valeurs limites techniques de la d'incendie : machine ne sont pas respectées, celle-ci risque d'être endommagée.
à un opérateur formé à machine. Celles-ci pourraient tourner et vous cet effet par HORSCH. pourriez vous blesser gravement en faisant Observer les réglementations nationales ¾...
Une maintenance et un entretien non conformes qu'à un atelier spécialisé autorisé ou à un menacent la sécurité d'exploitation de la ma- opérateur formé à cet effet par HORSCH. chine. Ceci peut provoquer des accidents et de graves blessures, sinon la mort, de personnes.
Zone de danger La non-observation de la zone de danger peut La surface en rouge indique la zone de danger entraîner de graves blessures, sinon la mort, de la machine : de personnes. Ne pas séjourner sous des charges en sus- ¾...
Autocollant de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. ¾ avertissent des dangers aux points de danger Remplacer immédiatement les autocollants ¾ et sont des éléments importants de l'équipement de sécurité endommagés et illisibles. de sécurité...
Page 20
Pour éviter des blessures aux yeux, Ne pas séjourner à proximité de ne pas regarder directement dans l'arbre d’entraînement. la zone du rayon du capteur radar Ne jamais toucher des pièces en en service ! rotation. 00380147 00380894 Se tenir dans la zone pouvant Ne jamais mettre les mains dans présenter un danger n’est autorisé...
Page 21
Position des autocollants de sécurité Pronto 6 KR (selon modèle) 00380299 00380132 00380095 00380134 00380135 00380953 00380133 00380294 00380055 00380054 00380135 00380163 00380894 00380134 00380132 00380095 00380135...
Page 22
Position des autocollants de sécurité Pronto 6 KE (selon modèle) 00380133 00380095 00380145 00380055 00380132 00380133 00380299 00380135 00380294 00380953 00380095 00380299 00380134 00380133 00380135 00380135 00380132 00380135 00380147 00380054 00380134 00380135 00380095 00380147 00380739...
Caractéristiques techniques Pronto 6 KR Pronto 6 KR Longueur (m) avec essieu court / long 7,00 / 7,27 Largeur de travail (m) 6,00 Largeur de transport (m) 3,00 Hauteur de transport (m) 3,59 Poids (kg) 7 260 Capacité de la trémie à semences (litres)
Caractéristiques techniques Pronto 6 KE Pronto 6 KE Longueur (m) 8,10 Largeur de travail (m) 6,00 Largeur de transport (m) 3,00 Hauteur de transport (m) 4,00 Poids (kg) 9 520 Capacité de la trémie à semences (litres) 4 000 Nombre de socs semeurs 40 / 48 Pression sur le soc (kg) 5 - 120...
Calcul du lestage Données requises : Le montage ou l’attelage d'outils ne doit pas me- ner à un dépassement du poids total en charge admissible, de la charge admissible à l'essieu et des caractéristiques des pneumatiques du tracteur. Le relevage avant du tracteur doit toujours être équipé...
1. Mode de calcul du lestage minimum de 4. Calcul du poids total réel l’avant en fonction de l’outil à l'arrière : réel • (c + d) - T • b + 0,2 • T • b Entrer dans le tableau le résultat du poids total a + b V min calculé...
Configuration Pronto 6 KR Aperçu Pronto 6 KR Le Pronto 6 KR est un semoir universel doté d’une herse rotative. 1 Soufflerie La machine est ainsi particulièrement appropriée 2 Attelage sur bras de relevage pour l’utilisation sur labour préparé ou pour le 3 Trémie à...
Configuration Pronto 6 KE Aperçu Pronto 6 KE Le Pronto 6 KE est un semoir universel doté 1 Soufflerie d’une herse rotative. 2 Trémie à semences La machine est ainsi particulièrement appropriée 3 Attelage trois points élément semeur/unité de rotors pour l’utilisation sur labour préparé...
Système hydraulique 6 KE Système hydraulique de remorque semoir Système hydraulique Pronto 6 KE - remorque semoir 1 Raccordement de bloc hydraulique 7 Raccordement de relevage / traceur de pré-levée (remorque semoir - rampe de semis / unité de rotors) 2 Raccordement de barre de poussée hydraulique (trac- teur - remorque semoir) 8 Raccordement de traceur de gauche...
Système hydraulique de rampe de semis / unité de rotors 60 x 40 x 60 60 x 40 x 60 Système hydraulique Pronto 6 KE - rampe de semis / unité de rotors 1 Raccordement de repliage/dépliage (remorque semoir - rampe de semis / unité de rotors) 940 (DN8) 650 (DN8) 2 Simple vanne d'arrêt hydraulique 90°...
Système hydraulique de traceur de pré-levée Système hydraulique Pronto 6 KE - traceur de pré-levée 1 Raccordement de traceur de pré-levée (remorque semoir - rampe de semis / unité de rotors) 2 Vérins hydrauliques des traceurs de pré-levée...
Eclairage Fonctionnement hydraulique AVERTISSEMENT Des mouvements hydrauliques accidentels (causés par ex. par le passager ou des enfants) peuvent entraîner de graves accidents et des blessures ! Bloquer ou verrouiller les distributeurs sur le tracteur. Eloigner les personnes de la zone de pivotement des pièces de machine repliables.
Instructions de commande sur la machine Marquage des tuyaux hydrauliques Le symbole se trouve toujours au-dessus du flexible requérant de la pression pour amener la machine en position de transport (relevage, repliage, etc.). Bloc de distribution hydraulique...
Page 37
5 bar 00380242 Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum 00380880 Sept 03 Position de balance 00380359 Serrer au couple. Montage de l’arbre de transmission Manomètre Pronto 6 KR Gebläseantrieb Getreide (kg/ha) Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Fein- JJKW Fan drive saaten Grain (kg/ha)
Page 38
Arbre de prise de force PTO 1 000 tr/rmin Vis de remplissage ON - OFF 00385581 Réglage hydraulique de la pression sur Commutation de largeur de la voie de les socs jalonnage b ar b ar 00384005 Autocollants capteurs, jeu 1 à -10 Position de stationnement accumulateur sensor sensor...
Page 39
Risque de basculement remorque semoir Robinet d’arrêt (autocollant pour Pronto 6 KE uniquement) (autocollant pour Pronto 6 KE uniquement) 00380317 Attention à l'étanchéité de la trémie sous pression. (autocollant pour Pronto 6 KE uniquement) Soufflerie - vis sans fin (autocollant pour Pronto 6 KE uniquement) 00380210 Raccords hydrauliques SW 4000 P (autocollant pour Pronto 6 KE uniquement)
Il faut respecter les dimensions et les poids ¾ personne formée à cet effet par la société autorisés pour le transport. HORSCH. Il faut choisir un tracteur d'une taille adaptée ¾ pour assurer une précision de direction et de freinage suffisante.
Interrang : 15 cm 600 cm : 2 = 300 cm 300 cm + 7,5 cm = 307,50 cm Pronto 6 KR / 6 KE 6,00 m 8,40 / 9,00m ~3,07 m 4,55 / 4,87 m 6,00 m 8,40 / 9,00 m Cote de réglage du traceur latéral...
été indiqué autrement, Contrôler la protection de l'arbre de transmis- ¾ à la fois au Pronto 6 KR et au Pronto 6 KE. sion et de la chaîne et la remplacer, le cas échéant. Travaux principaux Veiller à...
B: Länge von PTO schlepperseitig bis zur PTO maschinenseitig Longueur de fonctionnement le montage/démontage et le réglage de l'accou- Lfd. Nr. Stück Benennung HORSCH plement de commutation à cames, cf. chapitre Lz: Länge der Gelenkwelle zusammengeschoben. Landwirtschaft aus Leidenschaft Annexe Innen und Außenrohr gleiche Länge abschneiden Index Änderung...
Attelage et position de Atteler la machine au bras de relevage du ¾ tracteur. transport 6 KR Connecter l'arbre de transmission. ¾ Raccorder la commande du semoir. ¾ Effectuer la connexion pour le système hy- ¾ DANGER draulique de travail. Des personnes peuvent se trouver coincées En fonction de l’équipement, relier aussi les entre la machine et le tracteur et risquer de...
Raccordement du système Caler la machine pour qu'elle ne se mette ¾ pas à rouler. d’éclairage Placer la béquille de stationnement et enclen- ¾ cher le frein de stationnement. REMARQUE Caler la machine pour qu'elle ne se mette pas à rouler. Pour le déplacement sur les voies publiques, Débrancher tous les raccords électriques et le dispositif d’éclairage doit être connecté...
Dépliage 6 KR ATTENTION Risque d’endommagement de la machine suite AVERTISSEMENT à un encrassement dans la zone de repliage/ Des éléments de machine qui tombent / dépliage. s'abaissent peuvent entraîner de graves écra- Eliminer la terre, l’encrassement et autres ¾ sement, etc.
Eloigner les personnes de la zone entre le N’utiliser que des œillets d’attelage autorisés ¾ ¾ tracteur et la machine. par HORSCH. Atteler la machine au crochet d'attelage du DANGER ¾ tracteur. Graves accidents si la machine se met à rouler ! Poser la plaque d'usure sur la partie supé-...
Raccordement du système N’utiliser que des œillets d’attelage autorisés ¾ d’éclairage par HORSCH. Garer toujours la machine sur une surface REMARQUE ¾ horizontale et stable. Pour le déplacement sur les voies publiques, Garer le semoir dans un hangar ou sous un ¾...
Dépliage 6 KE Séparer les conduites de frein. ¾ Retirer l'arbre de transmission et dételer la ¾ machine. AVERTISSEMENT Réduire le réglage de la pression sur les ¾ socs pour soulager les caoutchoucs afin de Des éléments de machine qui tombent / s'abaissent peuvent entraîner de graves écra- conserver leur capacité...
Repliage 6 KE Sur le terminal, sélectionner Relever. ¾ Relever les socs semeurs. ¾ Ouvrir le robinet d'arrêt sur le packer latéral. ¾ AVERTISSEMENT Actionner le distributeur pour Repliage/Dépliage ¾ Des éléments de machine qui tombent / et replier la machine. s'abaissent peuvent entraîner de graves écra- Actionner le distributeur et amener la machine ¾...
Réglage de la profondeur Relever la machine au bout de quelques ¾ mètres et arrêter l’arbre de transmission. Contrôler le travail de la herse rotative. Le terrage de la herse rotative et de l’élément ¾ semeur est contrôlé par le packer. Régler au besoin la profondeur de travail de ¾...
Divisions de cadran REMARQUE Les indications relatives au réglage de pro- fondeur ne doivent être considérées qu’à titre indicatif. La profondeur de travail exacte peut varier en fonction des conditions du sol et doit être contrô- lée dans le champ. Cadran pour le réglage de profondeur de la herse rotative.
Réglage de la rampe de Réintroduire et verrouiller le boulon B. ¾ Compter les trous et procéder au même ré- nivellement ¾ glage de hauteur de l’autre côté. La rampe de nivellement arrière augmente l’ef- Régler la rampe de nivellement devant les ¾...
Avec ce réglage, les extrémités des lames sont Alternative à la même hauteur que la bordure inférieure du Abaisser le tracteur jusqu'à ce que la rampe ¾ packer. Au relevage, la rampe porte-lames est de nivellement repose sur le sol. immédiatement maintenue dans le bas par la Enlever les boulons B des deux côtés.
Bouclier latéral Réglage longitudinal La plaque de raccordement du bouclier latéral Les boucliers latéraux empêchent les projec- doit être adaptée au rouleau packer. tions de pierres latérales et aident à la prépa- La plaque de raccordement doit être placée le ration du lit de semis.
Réglage de profondeur du semoir Réglage de la rampe de semis La profondeur de semis dépend de divers ré- glages et doit être adaptée aux conditions du champ et du sol. Pour ce faire, les socs semeurs peuvent être ré- glés en hauteur avec le dispositif de réglage (1).
Consignes de travail Réglage du semoir Pour que le réglage de profondeur puisse avoir Vitesse de travail lieu dans les conditions de semis, la herse Avec le semoir, il est possible de rouler à des rotative doit être démarrée et quelques mètres vitesses de travail allant jusqu’à...
Contrôles Système pneumatique Les clapets de moteur sont-ils bien montés ¾ La qualité du travail dépend essentiellement des dans les bons tubes d’alimentation pour le réglages et contrôles avant et après le semis jalonnage ? Le rythme de jalonnage est-il et des travaux d’entretien et de maintenance réglé...
Les sections de ce chapitre se réfèrent, tout et autant que cela n'ait pas été indiqué autrement, à la fois au Pronto 6 KR et au Pronto 6 KE. Le système pneumatique du Pronto 6 KR com- prend la trémie, la soufflerie, le doseur avec Trémie à...
Tubes de descente Dans les tubes de descente, le doseur introduit les semences dans le flux d’air. Le système comporte deux parties afin de pou- voir répartir le flux d’air sur les deux têtes de distribution. Dans le bas, les tubes de descente comporte une fermeture.
Vérifier régulièrement qu'il n'y a pas de corps Resserrage de la bride de la ¾ étrangers ni de dépôts dans les distributeurs. soufflerie Ceux-ci perturbent l’écoulement des se- mences et le fonctionnement des clapets de Le cône de serrage fixe la roue de la soufflerie jalonnage.
été indiqué autrement, élevé du sol. à la fois au Pronto 6 KR et au Pronto 6 KE. Le packer améliore simultanément l'effet Herse rotative d'émiettement suite à la désagrégation supplé- mentaire des mottes.
Packer à dents Packer Simplex de Güttler (pour Pronto 6 KE uniquement) En option supplémentaire, le Pronto 6 KE peut être aussi équipé d’un packer Simplex de Gütt- ler. Ce Packer est universel. Packer à dents Le packer à dents est approprié pour les sols très argileux ou collants et pour les sols ayant tendance à...
Réglage des racleurs Réglage des herses sur le packer Déplier complètement la machine. Les herses latérales sur le packer sont verrouil- ¾ lées avec des vis à tête bombée. Relever la machine jusqu'à ce que le rouleau ¾ La profondeur des herses peut être modifiée à packer puisse tourner.
éviter l'usure du porte-outils. Remplacer également la goupille de sécurité • spéciale en cas d'endommagement ou après 2 - 3 remplacements des dents ! N'utiliser que des pièces de rechange • 150 mm HORSCH d’origine.
* Sens de rotation Dent à rotation vers la droite Dent à rotation vers la gauche Sens du déplacement Position angulaire et sens de rotation des porte-dents 75° 75° 75° 75° 45° 45° 45° 45° 15° 15° 0° 0° 30° 30°...
Remplacement des joints Nettoyer le logement de joint et le graisser (8). ¾ Poser un nouveau joint (9). Veiller au sens de ¾ Marquer la position de montage du porte-dent ¾ montage du joint. avant le montage. Ne démonter et remonter respectivement ¾...
Réglage du régime des rotors Le régime des rotors peut être modifié en intervertissant les roues dentées de la paire • de roues dentées montée installant une autre paire de roues dentées (option) • modifiant le régime d'arbre de prise de force. •...
Utilisation dans le champ Remplacement des roues dentées DANGER AVERTISSEMENT Risque de graves blessures suite à un accro- Une chute / un abaissement d'éléments de machine chage et à un happement par les rotors, à des euvent entraîner de graves écrasements, etc. ! projections de pierre, etc.
Déroulement Blocage des rotors Relever le marchepied du semoir HORSCH ¾ Les rotors peuvent se bloquer sur les sols très jusqu'à ce qu'il s'encrante. pierreux ou en cas d'obstacles fixes. Dans ce Au début, abaisser la machine jusqu'à ce que cas, l'accouplement de commutation à...
Aide en cas de panne - horse rotative Défaillance Cause possible Mesures à prendre Profondeur de travail trop importante Réduire la profondeur de travail Régime des rotors trop élevé Réduire le régime Puissance requise trop élevée Vitesse de déplacement trop élevée Réduire la vitesse de déplacement Rampe de nivellement mal Régler plus haut ou démonter la...
Socs semeurs Disques de socs Les disques des socs sont disposés à l'avant, avec une légère précontrainte, orientés entre Aperçu eux suivant un angle déterminé. Cela permet une traction facile et une ouverture précise du sillon de semis. Réglage des disques de socs Régler la précontrainte des deux disques de ¾...
Racleur Languette téflon Les racleurs préservent respectivement les La languette téflon appuie les graines dans le lit disques de socs et les roues plombeuses des de semis et les presse légèrement. souillures. Dans des sols humides et collants la languette téflon peut ramasser des résidus.
Suspension en caoutchouc Il ne doit pas y avoir d’huile sur les paliers en ¾ caoutchouc. Les huiles et les graisses peuvent endom- mager le caoutchouc et compromettre le fonctionnement. Herse Si nécessaire, il est possible de descendre la herse. Desserrer la vis, et revisser le support au trou ¾...
Doseur Rotors Pour les différents types de graines aux nom- Le doseur HORSCH est constitué seulement de breuses géométries et granulométries, ainsi que quelques pièces et peut être démonté sans outil. d'engrais en poudre ou en granulés, il existe un grand nombre de rotors.
Echange du rotor Echange du rotor avec clapet d’arrêt Après avoir choisi le rotor sur le tableau, il faut le monter dans le doseur. Quand un clapet d’arrêt se trouve au-dessus du doseur, le rotor peut être plus simplement Vider si possible la trémie à semences avant ¾...
Echange du rotor quand Réglage de la lèvre la trémie est pleine sans d'étanchéité clapet d'arrêt REMARQUE Une lèvre d’étanchéité défectueuse ou une tôle de support mal montée entraînent des erreurs de dosage au semis. La lèvre d'étanchéité ne doit pas être fissu- ¾...
Rotors pour petites Démontage et montage du rotor pour petites graines graines A la dépose et à la repose des rotors, les sé- curités contre la rotation doivent être tournées vers l'évidement dans le carter. Les rotors pour petites graines comprennent les disques à...
Brosses à colza Des paliers sont montés dans les pièces d'écar- tement. Des rondelles d'ajustage sont placées en fonction de la tolérance de fabrication pour Les brosses à colza nettoient les disques à que les disques à alvéoles ne frottent pas sur alvéoles dans les rotors pour petites graines.
Entretien du doseur Doseur avec tubes de descente avec injecteur Dans les machines munies d'une trémie nor- Le doseur ne nécessite pas d’entretien spéci- male et de tubes de descente avec injecteur, fique. les doseurs sont équipés d'un couvercle (V2A) Pour éviter des temps d’immobilisation dus à...
Equipements optionnels Raccordement 1. Raccorder d'abord la tête d'accouplement Système de freinage « Frein » (jaune). 2. Raccorder ensuite la tête d'accouplement La machine peut être équipé d'un système de « Réserve » (rouge). freinage pneumatique ou hydraulique. Un frein de stationnement est prévu pour un remisage sûr.
Frein hydraulique AVERTISSEMENT La conduite hydraulique transmet la force de Danger d'accidents de la route des suites d'une freinage aux cylindres de frein. défaillance du frein ! La pression d'entrée du frein ne doit pas dépas- A la mise en service ou après une longue durée ser 130 bar.
Frein de stationnement Pompe à desserrage Il est également possible de desserrer un frei- nage d'urgence par la soupape du frein auto- DANGER matique de désaccouplement, sans le tracteur. Une mise en mouvement incontrôlée de la Tourner de nouveau la goupille à ressort en machine peut provoquer de graves blessures ¾...
Options Réglage de la profondeur Les traceurs de pré-levée peuvent être réglés à 4 niveaux : Traceurs de pré-levée Niveau 1 - position la plus haute • Niveau 4 - position la plus profonde Les traceurs de pré-levée marquent les traces •...
Réglage hydraulique de la Réglage pression sur les socs Pour le réglage du dépôt des semences, régler les vérins hydrauliques comme décrit au cha- Le réglage par hydraulique de la pression sur pitre Réglage du semoir et la pression sur les socs les socs est commandé...
Vis de remplissage L'entraînement est actionné par un moteur hy- draulique, qui est branché sur la prise d'huile du tracteur. DANGER Risque de graves blessures dû à la vis en rotation. Ne jamais mettre les mains dans la zone de ¾...
¾ Dents efface-traces Régler les dents efface-traces en hauteur via ¾ la rangée de trous (3). (pour Pronto 6 KR uniquement) Réinsérer le boulon et le bloquer avec une ¾ goupille. Une profondeur de travail moindre de la herse Régler à l'identique toutes les dents.
Packer latéral (pour Pronto 6 KE uniquement) Pour le Pronto 6 KE, un packer latéral monté sur la remorque semoir est disponible. En raison du nivellement du sol sur toute la lar- geur de travail, la machine demande une très faible puissance.
Entretien et Intervalles d’entretien maintenance Les intervalles d’entretien sont déterminés par de nombreux facteurs différents. Ainsi par ex. les différentes conditions d’utilisa- tion, les influences atmosphériques, les vitesses ATTENTION de conduite et de travail, le dégagement de Respectez les consignes de sécurité afférentes poussière et la nature du sol, les semences à...
Stockage Graissage de la machine Si la machine ne doit pas être utilisée pendant La machine doit être graissée régulièrement et une période prolongée : après chaque nettoyage sous pression. Ceci permet à la machine de rester opération- Remiser si possible la machine sous un toit. ¾...
Tableau d'entretien Pronto 6 KR Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Après 10 heures de fonctionnement Resserrer toutes les vis et fiches Même des raccords à vis serrés peuvent se desserrer (suite à de raccordement, ainsi que les des tassements du matériel ou par ex. des résidus de peinture raccords hydrauliques.
Page 93
Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Outils de travail Socs et roues plombeuses Vérifier état, bonne fixation et usure. av. utilisation Racleurs sur socs semeurs et Vérifier état, réglage et usure. av. utilisation roues plombeuses Traceurs latéraux et traceurs de Vérifier état, fixation, fonctionnement et souplesse de av.
Page 94
Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Tuyaux hydrauliques REMARQUE : Avant tout travail sur le système hydraulique, abaisser sur le sol toutes les pièces relevées hydrauliquement (par ex. sections latérales, packer, roues de transport, etc.). Dépressuriser le système hydraulique côté tracteur et outil.
Page 95
Points de graissage (graisse : DIN 51825 KP/2K-40) - nombre de points de graissage entre parenthèses Traceurs latéraux - paliers de pivotement (A & B, 2 x) Graisser (3) 40 h Paliers unité de rotors arrière (C, 2 x) Graisser (2) 40 h Paliers de pivotement unités de rotors (D, 2 x) Graisser (2)
Tableau d'entretien Pronto 6 KE Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Après 10 heures de fonctionnement Resserrer toutes les vis et fiches de Même des raccords à vis serrés peuvent se desserrer raccordement, ainsi que les raccords (suite à des tassements du matériel ou par ex. des résidus hydrauliques.
Page 97
Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Outils de travail Socs et roues plombeuses Vérifier état, bonne fixation et usure. av. utilisation Racleurs sur socs semeurs et roues Vérifier état, réglage et usure. av. utilisation plombeuses Traceurs latéraux et traceurs de pré-levée Vérifier état, fixation, fonctionnement et souplesse de marche.
Page 98
Lieu d'entretien Consignes de travail Intervalle Tuyaux hydrauliques REMARQUE : Avant tout travail sur le système hydraulique, abaisser sur le sol toutes les pièces relevées hydrauliquement (par ex. sections latérales, packer, roues de transport, etc.). Dépressuriser le système hydraulique côté tracteur et outil. Contrôler régulièrement l'endommagement des tuyaux hydrauliques (fissures, points de frottement, etc.).
Page 99
Points de graissage (graisse : DIN 51825 KP/2K-40) - nombre de points de graissage entre parenthèses Traceurs latéraux - paliers de pivotement (A & B, 2 x) Graisser (6) 40 h Boulon de repliage arrière (C, 2 x) Graisser (2) 40 h Boulon de repliage avant (D, 2 x) Graisser (2)
100 heures. Porter un équipement de protection approprié ¾ pour manipuler des lubrifiants. Le Pronto 6 KR possède au total trois engre- Quand on travaille sur la machine, s’assurer ¾ nages. L’engrenage principal A répartit le couple qu’aucune huile ne s’écoule dans l’environ- transféré...
Dans les conditions difficiles Huile synthétique - type PAO (polyalphaoléfine) SAE 80W90 ou • SAE 85W140 • Spécification : API GL5, p. ex. SHELL SPIRAX 75W90 Placer un récipient collecteur d’une capacité ¾ suffisante sous la vis de vidange d’huile (3). Enlever la vis de et remplissage d’huile (2) et la ¾...
Respecter à ce propos les pres- criptions en vigueur. La mise hors service et au rebut ne doit être confiée qu'à des opérateurs formés par HORSCH. Contactez si besoin est une entreprise de mise au rebut.
Annexe Démontage de l'accouplement de com- mutation à cames Démonter l'arbre de transmission côté machine. Accouplement de ¾ Déposer le recouvrement de l'accouplement ¾ commutation à cames de commutation à cames. Dévisser de quelques tours le cône de serrage. ¾ Lors de premières interventions, vérifier que ¾...
Régler la cassette ressort : Réglage de l'accouplement de commu- tation à cames Au premier démontage, déterminer la ¾ cote L avec un pied à coulisse et la noter : Avant le démontage, vérifier si l'accouplement ¾ est activé. Désaccoupler l'accouplement de l'arbre ¾...
Arbre de prise de force Adaptation cote L : arrière L'engrenage est équipé de série d'un d'arbre de prise de force arrière permettant de faire fonctionner un outil supplémentaire. Il a le même régime et le même sens de rotation que l'arbre de prise de force du tracteur.
Couples de serrage Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les indications concrètes aux endroits correspondants du manuel d'utilisation ont priorité. Les vis et les écrous ne doivent ce faisant pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci modifient le coefficient de frottement.
Vis en pouces Couples de serrage - vis en pouces en Nm Diamètre de Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage sur la tête 3 marquages sur la tête 6 marquages sur la tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros...
Page 109
Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 41364 D-92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...