Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
5908501900
AusgabeNr.
5908501900_0002
Rev.Nr.
11/06/2024
HSC130
Steintrenner
DE
Originalbedienungsanleitung
Stone cutter
GB
Translation of original instruction manual
Coupe pavés
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccapietre
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Steensplitter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de piedra
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Separador de pedra
PT
Tradução do manual de operação original
Lamačka kamene
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Oddeľovač kameňov
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kőhasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Oddzielacz kamieni
PL
4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Rezač kamena
HR
12
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Drobilnik za kamen
SI
18
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kivilõikur
EE
24
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Akmenų skirtuvas
LT
30
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Akmens griešanas ierīce
LV
36
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Stenavskiljare
SE
42
Översättning av original-bruksanvisning
Kivenhalkaisija
FI
48
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Stenseparator
DK
54
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
60
66
72
78
84
90
96
102
108
114

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HSC130

  • Page 1 Art.Nr. 5908501900 AusgabeNr. 5908501900_0002 Rev.Nr. 11/06/2024 HSC130 Steintrenner Oddzielacz kamieni Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Stone cutter Rezač kamena Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Coupe pavés Drobilnik za kamen Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo Spaccapietre Kivilõikur...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Entfernen Sie keine Schutzvorrichtungen. Fassen Sie nicht in die bewegten Teile des Steintrenners. Drücken Sie den Trennhebel beim Arbeitsvorgang nicht in die entgegengesetzte Richtung. Achten Sie auf herumfliegende Teile. Legen Sie das Steingut immer mittig im Gerät ein. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 7 Technische Daten ....................8 Auspacken ......................8 Aufbau ........................ 8 In Betrieb nehmen ..................... 8 Reinigung ......................8 Transportieren / Lagerung ................. 9 Wartung ......................9 Entsorgung und Wiederverwertung ..............9 Störungsabhilfe ....................9 www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Hersteller: Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Trennhebel mit Aufsteckrohr Haltebolzen mit Kette Verehrter Kunde Grundrahmen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-...
  • Page 7 Verwendung, sowie die Bedienungsanweisung be- Inbetriebnahme: achtet werden. • Demontieren Sie keine Sicherheitseinrichtungen oder machen Sie unbrauchbar. • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Funktion des Gerätes. • Achten sie auf eine ausreichende Beleuchtung des Arbeitsplatzes. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 6. Technische Daten In Betrieb nehmen m Achtung! Modell HSC130 Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- Maximale Schnittbreite 330 mm plett montieren! Minimale Schnitthöhe 26 mm • Stellen Sie den Steintrenner auf ebenen festen Un- Maximale Schnitthöhe 140 mm tergrund auf.
  • Page 9 14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Stein bricht nicht Messer abgenützt Messer tauschen Material liegt nicht Steinsplitter befinden sich Auflage säubern gerade auf auf der Auflage Trennhebel lässt sich Steisplitter in bewegten Steintrenner säubern nicht bewegen Teilen www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 12 Do not reach into the moving parts of the stone cutter. Do not push the cutting lever in the opposite direction during operation. Watch out for flying parts. Always place the stoneware in the middle of the device. 12 | GB www.scheppach.com...
  • Page 13 General safety information ................15 Technical data ....................15 Unpacking ......................15 Assembly ......................16 Start up ......................16 Cleaning ......................16 Transportation / Storage ..................16 Maintenance ...................... 16 Disposal and recycling ..................17 Troubleshooting ....................17 www.scheppach.com GB | 13...
  • Page 14 We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. 2. Device description (Fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cutting lever with socket pipe Retaining bolt with chain...
  • Page 15 • Do not work on the device while under the influence 6. Technical data of alcohol, drugs or medication. Commissioning: Model HSC130 • Do not dismantle any safety devices or make them Maximum cutting width 330 mm unusable. • Check the function of the device before commission-...
  • Page 16 • After every use of the stone cutter, remove trash and Pos. 4) corresponds to the position of the marked stone remnants. break line. • Lubricate or oil all moving parts regularly with grease or motor oil. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17 Fault Possible cause Remedy Stone doesn’t break Blade worn Change knife Stone chips on the Material doesn’t lie flat Clean the support support Cutting lever won’t Stone chips in moving parts Clean the stone cutter move www.scheppach.com GB | 17...
  • Page 18 Ne touchez pas les pièces mobiles du découpeur de pierre. Pendant le travail, n’enfoncez pas le levier de séparation dans la direction opposée. Soyez attentifs aux projections de pièces. Placez toujours la poterie au milieu de l’appareil. 18 | FR www.scheppach.com...
  • Page 19 Consignes de sécurité générales ..............21 Caractéristiques techniques ................22 Déballage ......................22 Structure ......................22 Mise en service ....................22 Nettoyage ......................22 Transport / Stockage ..................23 Maintenance ...................... 23 Élimination et recyclage ..................23 Dépannage ......................23 www.scheppach.com FR | 19...
  • Page 20 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l’utilisation Scheppach GmbH des machines similaires. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité concernant les D-89335 Ichenhausen accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de...
  • Page 21 • Les risques résiduels peuvent être minimisés en Mise en service : observant les consignes de sécurité, l’utilisation • Ne démontez aucun dispositif de sécurité ou ne les conforme et les instructions d’utilisation. rendez pas inutilisables. www.scheppach.com FR | 21...
  • Page 22 6. Caractéristiques techniques Mise en service m Attention ! Modèle HSC130 Avant la mise en service, montez impérativement Largeur de coupe maximale 330 mm l’appareil en entier ! Hauteur de coupe minimale 26 mm • Placez le découpeur de pierre sur une surface plane...
  • Page 23 Le matériau n’est pas Des éclats de pierre se Nettoyer l’appui bien droit trouvent sur l’appui Le levier de séparation Éclats de pierre dans les Nettoyer le découpeur de pierre ne se déplace pas pièces mobiles www.scheppach.com FR | 23...
  • Page 24 Non avvicinare le mani alle parti in movimento del tranciablocchi. Durante la procedura di lavoro, non premere la leva di taglio nella direzione opposta. Prestare attenzione alla proiezioni di pezzi. Appoggiare sempre il blocco di pietra al centro dell’apparecchio. 24 | IT www.scheppach.com...
  • Page 25 Indicazioni di sicurezza generali ............... 27 Dati tecnici ......................28 Disimballaggio ....................28 Struttura ......................28 Messa in funzione ....................28 Pulizia......................... 28 Trasporto / Stoccaggio ..................29 Manutenzione ....................29 Smaltimento e riciclaggio .................. 29 Risoluzione dei guasti ..................29 www.scheppach.com IT | 25...
  • Page 26 Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Scheppach GmbH zo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Page 27 Messa in servizio leggendo attentamente il manuale di istruzioni. • Non smontare i dispositivi di sicurezza né metterli fuori uso. www.scheppach.com IT | 27...
  • Page 28 6. Dati tecnici Messa in funzione m Attenzione! Modello HSC130 Prima della messa in funzione è obbligatorio mon- Larghezza di taglio massima 330 mm tare completamente l‘apparecchio! Altezza di taglio minima 26 mm • Posizionare il tranciablocchi su una base solida e...
  • Page 29 Il materiale non è in no presenti dei frammenti Pulire il piano d‘appoggio orizzontale di pietra Non si riesce a Presenza di frammenti di spostare le leva di Pulire il tranciablocchi pietra nelle parti mobili taglio www.scheppach.com IT | 29...
  • Page 30 Verwijder geen veiligheidsvoorzieningen. Grijp niet in de bewegende delen van de steensplitter. Druk de ontgrendelhendel tijdens de werkzaamheden niet in tegengestelde richting. Let op rondvliegende onderdelen. Leg het steengoed altijd in het midden van het apparaat. 30 | NL www.scheppach.com...
  • Page 31 Technische gegevens ..................34 Uitpakken ......................34 Montage ......................34 In gebruik nemen ....................34 Reiniging ......................34 Transport / opslag ....................35 Onderhoud ......................35 Afvalverwerking en hergebruik ................35 Verhelpen van storingen ..................35 www.scheppach.com NL | 31...
  • Page 32 Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Scheppach GmbH chines van hetzelfde type. Günzburger Straße 69 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-...
  • Page 33 • Restrisico’s kunnen worden geminimaliseerd als de • Voer geen werkzaamheden met het apparaat uit als veiligheidsvoorschriften en het gebruik conform de u onder invloed bent van alcohol, drugs en medicij- voorschriften alsook de gebruikshandleiding in acht nen. worden genomen. www.scheppach.com NL | 33...
  • Page 34 6. Technische gegevens In gebruik nemen m Let op! Model HSC130 Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig Maximale snijbreedte 330 mm zijn gemonteerd! Minimale snijhoogte 26 mm • Stel de steensplitter op een vlakke, stabiele onder- Maximale snijhoogte 140 mm grond.
  • Page 35 Steen breekt niet Messen versleten Mes vervangen Er bevinden zich steen- Materiaal ligt niet juist splinters op de onder- Ondersteuning reinigen in de inrichting steuning Ontgrendelhendel kan Steensplinters in de bewe- Steensplitter reinigen niet worden bewogen gende delen www.scheppach.com NL | 35...
  • Page 36 No retire ningún dispositivo de protección. No toque los componentes móviles del cortador de piedra. No empuje la palanca de liberación en la dirección opuesta al trabajar. Vigile con las piezas proyectadas. Coloque siempre la loza en el centro del aparato. 36 | ES www.scheppach.com...
  • Page 37 Datos técnicos ....................40 Desembalaje ...................... 40 Montaje ......................40 Ponerlo en funcionamiento ................40 Limpieza ......................40 Transporte / almacenamiento ................41 Mantenimiento ....................41 Eliminación y reciclaje ..................41 Solución de averías ................... 41 www.scheppach.com ES | 37...
  • Page 38 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Fabricante: el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán observarse Scheppach GmbH las normas técnicas generalmente reconocidas para el Günzburger Straße 69 funcionamiento de máquinas de estructura similar.
  • Page 39 • No trabaje con el aparato bajo el efecto del alcohol, puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes. drogas o medicamentos. • Los riesgos residuales se pueden minimizar observan- do las Indicaciones de seguridad y el uso conforme al previsto y siguiendo las instrucciones de servicio. www.scheppach.com ES | 39...
  • Page 40 6. Datos técnicos Ponerlo en funcionamiento m ¡Atención! Modelo HSC130 ¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible Ancho de corte máxima 330 mm montar por completo el aparato! Altura de corte mínima 26 mm • Coloque el cortador de piedra sobre una superficie Altura de corte máxima...
  • Page 41 La piedra no se rompe Cuchilla desgastada Cambiar la cuchilla El material no está Hay lascas en el apoyo Limpiar el apoyo recto La palanca de Lascas en las piezas liberación no puede Limpiar los cortadores de piedra móviles moverse www.scheppach.com ES | 41...
  • Page 42 Não toque nas peças móveis do separador de pedra. Durante a sequência de trabalho não pressione a alavanca de separação na direção contrária. Tenha cuidado com peças projetadas. Coloque a faiança sempre ao centro do aparelho. 42 | PT www.scheppach.com...
  • Page 43 Indicações de segurança gerais ............... 45 Dados técnicos ....................46 Desembalar......................46 Estrutura ......................46 Colocação em funcionamento ................46 Limpeza ......................46 Transporte / Armazenamento ................47 Manutenção ....................... 47 Eliminação e reciclagem..................47 Resolução de problemas ................... 47 www.scheppach.com PT | 43...
  • Page 44 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Page 45 • Os riscos residuais podem ser minimizados, cum- prindo as indicações de segurança, a utilização cor- Colocação em funcionamento: reta e as instruções de operação. • Não desmonte os dispositivos de segurança nem os inutilize. www.scheppach.com PT | 45...
  • Page 46 6. Dados técnicos Colocação em funcionamento m Atenção! Modelo HSC130 Monte impreterivelmente o aparelho por completo Largura de corte máxima 330 mm antes da colocação em funcionamento! Largura de corte mínima 26 mm • Instale o separador de pedra sobre uma base firme Altura máxima da corrente...
  • Page 47 A pedra não parte Lâmina gasta Substituir lâmina Existem fragmentos de Material não fica reto Limpar base pedra na base Não é possível mover a Fragmentos de pedra nas Limpar separador de pedra alavanca de separação peças em movimento www.scheppach.com PT | 47...
  • Page 48 Nůž nastavte tak, aby se lámací páka nacházela cca 15° nad horizontálou. Neodstraňujte ochranná zařízení. Nesahejte do pohyblivých součástí lamačky kamene. Lámací páku při práci netlačte v opačném směru. Dávejte pozor na odletující úlomky. Materiál pokládejte do přístroje vždy vycentrovaně. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 49 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..............51 Technické údaje ....................51 Rozbalení ......................52 Konstrukce ......................52 Uvedení do provozu ................... 52 Čištění ........................ 52 Přeprava/skladování ..................52 Údržba ....................... 52 Likvidace a recyklace ..................53 Odstraňování poruch ..................53 www.scheppach.com CZ | 49...
  • Page 50 Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1) Výrobce: Lámací páka s nástrčnou trubkou Přidržovací čep s řetězem Scheppach GmbH Základní rám Günzburger Straße 69 Stavěcí vřeteno D-89335 Ichenhausen Horní nůž Spodní nůž Vážený zákazníku, Podložka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Podpěrná...
  • Page 51 6. Technické údaje Uvedení do provozu: • Nedemontujte bezpečnostní zařízení ani je neuvá- dějte mimo provoz. Model HSC130 • Před každým uvedením do provozu zkontrolujte fun- Maximální šířka střihu 330 mm gování přístroje. • Pamatujte na dostatečné osvětlení pracoviště.
  • Page 52 • Před každým použitím lamačky kamene proveďte 5) dolehne na kamenivo. vizuální kontrolu. • Zkontrolujte, zda se poloha horního nože (obr. 3, pol. • Po každém použití lamačky kamene odstraňte od- 4) shoduje s umístěním čáry lomu. pady a zbytky kamene. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 53 14. Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Kámen se neláme Opotřebované nože Vyměňte nože Na podložce se nacházejí Materiál neleží rovně Vyčistěte podložku úlomky kamene Lámací pákou nelze V pohyblivých částech jsou Lamačku kamene vyčistěte pohybovat úlomky kamene www.scheppach.com CZ | 53...
  • Page 54 Nastavte oddeľovač kameňov tak, aby oddeľovacia páka ležala cca 15° nad horizontálou. Neodstraňujte žiadne ochranné zariadenia. Nesiahajte do pohyblivých dielov oddeľovača kameňov. Pri práci netlačte oddeľovaciu páku do opačného smeru. Dávajte pozor na odletujúce diely. Kameninu vždy vkladajte do zariadenia vycentrovane. 54 | SK www.scheppach.com...
  • Page 55 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............57 Technické údaje ....................57 Vybalenie ......................58 Zostavenie ......................58 Uvedenie do prevádzky ..................58 Čistenie ......................58 Preprava/skladovanie ..................58 Údržba ....................... 58 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............59 Odstraňovanie porúch ..................59 www.scheppach.com SK | 55...
  • Page 56 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. 2. Popis prístroja (obr. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oddeľovacia páka s násuvnou rúrkou Prídržný svorník s reťazou Vážený...
  • Page 57 6. Technické údaje Uvedenie do prevádzky: • Nedemontujte ani neznefunkčňujte žiadne bezpeč- Model HSC130 nostné zariadenia. Maximálna šírka rezu 330 mm • Pred uvedením do prevádzky skontrolujte funkčnosť zariadenia. Minimálna výška rezu 26 mm •...
  • Page 58 • Pri poruchách okamžite vyraďte zariadenie z pre- oddeľovacia páka s násuvnou rúrkou (obr. 3, pol. 3) vádzky a v prípade nutnosti ho nechajte opraviť au- ležala cca 15° nad horizontálou, keď horný nôž (obr. torizovaným odborníkom. 3, pol. 5) dosadá na kameninu. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Page 59 Možná príčina Náprava Kameň sa nezlomí Opotrebované nože Vymeňte nože Materiál nedosadá Na podložke sa nachá- Vyčistite podložku rovno dzajú úlomky kameňa Oddeľovacou pákou sa Úlomky kameňa v pohybli- Vyčistite oddeľovač kameňov nedá hýbať vých dieloch www.scheppach.com SK | 59...
  • Page 60 Ne távolítsa el a védőszerkezeteket. Ne nyúljon a kőhasító mozgó alkatrészei közé. A munkavégzés során ne nyomja a leválasztó kart az ellentétes irányba. Ügyeljen a készülékből kilökődő alkatrészekre. A kő nyersanyagot mindig középen helyezze be a készülékbe. 60 | HU www.scheppach.com...
  • Page 61 Általános biztonsági utasítások ................. 63 Műszaki adatok ....................63 Kicsomagolás ....................64 Felépítés ......................64 Üzembe helyezés ....................64 Tisztítás ......................64 Szállítás / Tárolás ....................64 Karbantartás ...................... 65 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............65 Hibaelhárítás ...................... 65 www.scheppach.com HU | 61...
  • Page 62 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi- Gyártó: gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasításokat. 2. A készülék leírása (1. ábra) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Leválasztó kar dugaszolható csővel Tartócsap lánccal Kedves Ügyfelünk!
  • Page 63 6. Műszaki adatok • Ne szerelje le és ne tegye használhatatlanná a biz- tonsági berendezéseket. • Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze a készülék Modell HSC130 működését. Maximális vágásszélesség 330 mm • Ügyeljen a munkahely megfelelő megvilágítására. • Mindig tartsa tisztán a munkaterületet Minimális vágásmagasság...
  • Page 64 • Helyezze a kő nyersanyagot (3. ábra, 1. poz.) a tá- • A kőhasító tárolása előtt alaposan tisztítsa meg a maszték (3. ábra, 2. poz.) közepére a kőhasítón. kőhasítót. • Ügyeljen arra, hogy a kőhasítót száraz helyen tárol- ják. 64 | HU www.scheppach.com...
  • Page 65 A kő nem törik össze Elkopott a kés Cserélje ki a kést Az anyag nem fekszik Kőszilánkok vannak a Tisztítsa meg a támasztékot fel egyenesen támasztékon A leválasztó kar nem Kőszilánk a mozgó alkatré- Tisztítsa meg a kőhasítót mozgatható szekben www.scheppach.com HU | 65...
  • Page 66 15° nad płaszczyzną poziomą. Nie usuwać urządzeń ochronnych. Nie chwytać ruchomych części przecinaka do kamienia. Podczas procesu roboczego nie naciskać dźwigni rozdzielającej w przeciwnym kierunku. Uważać na odłamywane elementy. Elementy kamienne należy układać zawsze środkowo w urządzeniu. 66 | PL www.scheppach.com...
  • Page 67 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........69 Dane techniczne ....................70 Rozpakowanie ....................70 Budowa ......................70 Uruchomienie..................... 70 Czyszczenie ....................... 70 Transport / przechowywanie ................71 Konserwacja ...................... 71 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............71 Pomoc dotycząca usterek ................. 71 www.scheppach.com PL | 67...
  • Page 68 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Scheppach GmbH cji maszyn o tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Page 69 • Operator musi mieć ukończone 18 lat. Osoby uczą- czas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzy- ce się muszą mieć ukończone minimum 16 lat , jed- ka szczątkowe. nak mogą pracować przy maszynie wyłącznie pod • Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek ruchomych nadzorem. elementów. www.scheppach.com PL | 69...
  • Page 70 (rys. 1, poz. 1 i poz. 2) i zabezpieczyć go za- 6. Dane techniczne wleczką elastyczną (rys. , poz. 4). Uruchomienie Model HSC130 Maksymalna szerokość 330 mm m Uwaga! koszenia Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie cał- kowicie zmontować!
  • Page 71 Możliwa przyczyna Środek zaradczy Kamień nie pęka Nóż zużyty Wymienić nóż Kamienne odłamki są na Materiał nie leży prosto Wyczyścić podparcie podparciach Dźwignia rozdzielająca Kamienne odłamki w czę- Wyczyścić oddzielacz kamieni nie daje się przesunąć ściach ruchomych www.scheppach.com PL | 71...
  • Page 72 Namjestite rastavni nož tako da se rastavna poluga nalazi cca 15° iznad vodoravnice. Ne demontirajte zaštitne naprave. Ne posežite u pokretne dijelove rezača kamena. Prilikom radnog procesa ne pritišćite rastavnu polugu u suprotnom smjeru. Vodite računa o izbačenim dijelovima. Položite kameninu uvijek na sredinu uređaja. 72 | HR www.scheppach.com...
  • Page 73 Opće sigurnosne napomene ................75 Tehnički podatci ....................75 Raspakiravanje ....................75 Montaža ......................76 Stavljanje u pogon ..................... 76 Čišćenje ......................76 Transportiranje / skladištenje ................76 Održavanje ......................76 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 77 Otklanjanje neispravnosti .................. 77 www.scheppach.com HR | 73...
  • Page 74 Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1) Proizvođač: Rastavna poluga s nasadnom cijevi Pridržni svornjak s lancem Scheppach GmbH Osnovni okvir Günzburger Straße 69 Vreteno za namještanje D-89335 Ichenhausen Gornji nož Donji nož Poštovani kupci, Oslonac Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Potporna noga novim uređajem.
  • Page 75 6. Tehnički podatci ma na praksi mora biti najmanje 16 godina, ali oni smiju raditi sa stroju samo pod nadzorom. • Ne radite na uređaju pod utjecajem alkohola, nar- Model HSC130 kotika i lijekova. Maksimalna širina rezanja 330 mm Stavljanje u pogon:...
  • Page 76 • Redovito podmazujte ili uljite sve pokretne dijelove mazivom mašću ili motornim uljem. Okretanje gornjeg i donjeg noža • Prilikom zamjene noža otpustite vijke (sl. 4, poz. 1) po potrebi na gornjem ili donjem nožu (sl. 4, poz. 2) križnim odvijačem. 76 | HR www.scheppach.com...
  • Page 77 Kamen se ne lomi Noževi su istrošeni Zamijenite noževe Materijal ne naliježe Na osloncu se nalaze Očistite oslonac ravno krhotine kamena Rastavna poluga ne Krhotine kamena u pokret- Očistite rezač kamena može se kretati nim dijelovima www.scheppach.com HR | 77...
  • Page 78 Rezilo nastavite tako, da je ločilna ročica približno 15° nad vodoravno lego. Ne odstranjujte zaščitne opreme. Ne segajte v gibljive dele drobilnika za kamen. Med delom ne potiskajte ločilne ročice v nasprotno smer. Bodite pozorni na leteče dele. Kamnine vedno odložite na sredino naprave. 78 | SI www.scheppach.com...
  • Page 79 Splošni varnostni napotki .................. 81 Tehnični podatki ....................81 Razpakiranje ...................... 81 Sestava ......................82 Zagon naprave ....................82 Čiščenje ......................82 Transport/skladiščenje ..................82 Vzdrževanje ....................... 82 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............83 Pomoč pri motnjah ..................... 83 www.scheppach.com SI | 79...
  • Page 80 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (slika 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ločilna ročica z natično cevjo Zadrževalni vijak z verigo Spoštovani kupec, Osnovno ogrodje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Page 81 6. Tehnični podatki 18 let. Vajenci morajo biti stari najmanj 16 let, na stroju pa lahko delajo le pod nadzorom. • Z napravo ne delajte pod vplivom alkohola, drog ali Model HSC130 zdravil. Največja širina reza 330 mm Zagon: Najmanjša širina reza 26 mm •...
  • Page 82 • Pri menjavi rezil s križnim izvijačem sprostite vijake • S sestavnih delov drobilnika za kamen odstranite (sl. 4, pol. 1) na zgornjem ali spodnjem rezilu (sl. 4, vse ostanke lomljenja. pol. 2). 82 | SI www.scheppach.com...
  • Page 83 Mogoč vzrok Ukrep Kamen se ne zlomi Rezilo je obrabljeno Menjava rezila Material ne nalega Na prevleki so drobci Očistite prevleko naravnost kamnov Ločilne ročice ni Drobci kamnov v gibljivih Očistite drobilnik za kamen mogoče premakniti delih www.scheppach.com SI | 83...
  • Page 84 Kandke seadmega töötamisel töökindaid. Seadistage lõikenuga nii, et lõikehoob paikneb u 15° horisontaalist kõrgemal. Ärge eemaldage kaitseseadiseid. Ärge sisestage jäsemeid kivilõikuri liikuvatesse osadesse. Ärge vajutage lõikehooba tööprotseduuri käigus vastassuunda. Pöörake tähelepanu eemalepaisatavatele osadele. pange kivimaterjal alati keskel seadmesse. 84 | EE www.scheppach.com...
  • Page 85 Üldised ohutusjuhised ..................87 Tehnilised andmed ..................... 87 Lahtipakkimine ....................87 Ülesehitus ......................88 Käikuvõtmine ..................... 88 Puhastamine ...................... 88 Transportimine / ladustamine ................88 Hooldus ......................88 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................89 Rikete kõrvaldamine ..................89 www.scheppach.com EE | 85...
  • Page 86 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Lõikehoob koos pealepistetoruga D-89335 Ichenhausen Hoidepolt koos ketiga Põhiraam Austatud klient! Seadistusspindel Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Ülemine nuga...
  • Page 87 • Operaator peab olema vähemalt 18 aastat vana. 6. Tehnilised andmed Õpilased peavad olema vähemalt 16 aastat vanad, kuid tohivad masinal töötada ainult järelevalve all. • Ärge töötage seadmega alkoholi, uimastite ja ravi- Mudel HSC130 mite mõju all olles. Maksimaalne lõikelaius 330 mm Käikuvõtmine: Minimaalne lõikekõrgus 26 mm •...
  • Page 88 2) välja. • Pöörake väljavõetud nuga ja pange see jälle nii kivi- Oht! lõikurisse, et kahjustamata noatera moodustab uue Tõmmake enne kõiki puhastustöid aku välja. lõikeserva. • Pingutage kõik kruvid (joon. 4, pos 1) taas kinni. 88 | EE www.scheppach.com...
  • Page 89 14. Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Abinõu Kivi ei murdu Noad ära kulunud Vahetage noad Materjal ei toetu sirgelt Alusel asuvad kivikillud Puhastage alus peale Lõikehooba ei saa Kivikillud liikuvates osades Puhastage kivilõikur liigutada www.scheppach.com EE | 89...
  • Page 90 Nustatykite skaldymo peilį taip, kad skaldymo svirtis būtų maždaug 15° virš horizontalės. Neišmontuokite apsauginių įtaisų. Nekiškite rankų į akmenų skaldytuvo judančias dalis. Dirbdami nespauskite skaldymo svirties priešinga kryptimi. Atkreipkite dėmesį į aplink skriejančias dalis. Akmenį visada įdėkite į įrenginio vidurį. 90 | LT www.scheppach.com...
  • Page 91 Bendrieji saugos nurodymai ................93 Techniniai duomenys ..................93 Išpakavimas ....................... 93 Surinkimas ......................94 Paleidimas ......................94 Valymas ......................94 Transportavimas / laikymas ................94 Techninė priežiūra ..................... 94 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 95 Sutrikimų šalinimas .................... 95 www.scheppach.com LT | 91...
  • Page 92 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Skaldymo svirtis su užmaunamu vamzdžiu Laikantysis kaištis su grandine Gerbiamas kliente, Pagrindinis rėmas...
  • Page 93 16 metų, tačiau prie 6. Techniniai duomenys mašinos gali dirbti tik prižiūrimi. • Nedirbkite prie įrenginio veikiami alkoholio, narkoti- kų arba vaistų. Modelis HSC130 Maksimalus pjovimo plotis 330 mm Eksploatacijos pradžia: • Išmontuokite saugos įtaisus arba padarykite juos Minimalus pjovimo aukštis 26 mm nenaudojamais.
  • Page 94 • Spauskite atskyrimo svirtį su užmaunamu vamzdžiu • Visas judančias dalis reguliariai sutepkite konsisten- (3 pav., 3 poz.) maža arba vidutine jėga žemyn ant ciniu tepalu arba varikline alyva. akmens. Akmuo skyla išilgai skilimo padėties. 94 | LT www.scheppach.com...
  • Page 95 14. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti? Akmuo neskyla Susidėvėję peiliai Pakeiskite peilius Nelygiai priglunda Ant atramos yra akmens Nuvalykite atramą medžiaga skeveldrų Skaldymo svirties Akmens skeveldros judan- Išvalykite akmenų skaldytuvą negalima pajudinti čiose dalyse www.scheppach.com LT | 95...
  • Page 96 Noregulējiet griezējnazi tādā veidā, lai griešanas svira atrastos apt. 15° pret horizontāli. Nenoņemiet aizsargmehānismus. Nelieciet delnas akmens griešanas ierīces kustīgajās daļās. Darba procesā nespiediet griešanas sviru pretējā virzienā. Uzmanieties no apkārt lidojošām daļām. Vienmēr ievietojiet akmens materiālu ierīcē pa vidu. 96 | LV www.scheppach.com...
  • Page 97 Vispārīgie drošības norādījumi ................. 99 Tehniskie raksturlielumi ..................99 Izpakošana ......................100 Uzbūve ....................... 100 Darba sākšana ....................100 Tīrīšana ......................100 Transportēšana/uzglabāšana ................100 Apkope ....................... 100 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............101 Traucējumu novēršana ..................101 www.scheppach.com LV | 97...
  • Page 98 Ievads 2. Ierīces apraksts (1. att.) Ražotājs: Griešanas svira ar uzliekamu cauruli Sprosttapa ar ķēdi Scheppach GmbH Pamatrāmis Günzburger Straße 69 Regulēšanas vārpsta D-89335 Ichenhausen Augšējais nazis Apakšējais nazis Godātais klient! Balsts Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 99 6. Tehniskie raksturlielumi Lietošanas sākšana: • Nedemontējiet drošības mehānismus vai nepadariet tos nelietojamus. Modelis HSC130 • Pirms lietošanas sākšanas pārbaudiet ierīces darbību. Maksimālais griešanas platums 330 mm • Pievērsiet uzmanību pietiekamam darba vietas ap- gaismojumam. Minimālais griešanas augstums 26 mm •...
  • Page 100 šanas svira ar uzspraužamo cauruli (3. att., 3. poz.) • Traucējumu gadījumā nekavējoties pārtrauciet ierī- atrastos apt. 15° pret horizontāli, kad augšējais na- ces darbību un uzticiet tās labošanu veikt pilnvaro- zis (3. att., 5. poz.) atrodas uz akmens materiāla. tam speciālistam. 100 | LV www.scheppach.com...
  • Page 101 14. Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Akmens nelūzt Nolietots nazis Nomainiet nazi Materiāls nav uzlikts Uz paliktņa atrodas Notīriet paliktni taisni akmens šķembas Griešanas sviru nav Akmens šķembas kustīga- Notīriet akmens griešanas ierīci iespējams pakustināt jās daļās www.scheppach.com LV | 101...
  • Page 102 Avlägsna inga skyddsanordningar. Vidrör inte de rörliga delarna i stenavskiljaren. Tryck på inte på avskiljararmen i motsatt riktning under arbetets gång. Se upp för delar som slungas ut från maskinen. Lägg stengodset precis i mitten på maskinen. 102 | SE www.scheppach.com...
  • Page 103 Avsedd användning ................... 104 Allmänna säkerhetsanvisningar ................ 105 Tekniska specifikationer ..................105 Uppackning ......................105 Konstruktion ....................... 106 Ta i drift ......................106 Rengöring ......................106 Transport/lagring ....................106 Underhåll......................106 Avfallshantering och återvinning ............... 107 Felsökning ......................107 www.scheppach.com SE | 103...
  • Page 104 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Avskiljararm med löstagbart rör Fästbult med kedja Bästa Kund! Grundram Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya...
  • Page 105 6. Tekniska specifikationer arbeta under uppsikt och vara minst 16 år. • Arbeta aldrig med maskinen under påverkan av al- kohol, droger eller varningsmärkt medicin. Modell HSC130 Maximal skärbredd 330 mm Idrifttagning: • Demontera inga säkerhetsanordningar. Dessa ska Minimal skärhöjd 26 mm alltid hållas i funktionsdugligt skick.
  • Page 106 • Avlägsna avfall och stenrester från stenavskiljaren materialet. Stengodset bryts längs med brottposi- efter varje användning. tionen. • Fetta eller olja in alla rörliga delar regelbundet med • Avlägsna alla brottrester från stenavskiljarens kom- smörjfett eller motorolja. ponenter. 106 | SE www.scheppach.com...
  • Page 107 * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! 14. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärd Stenen delas inte Kniven är nedsliten Byt kniv Materialet ligger inte Stensplitter på stativet Rengör stativet rätt Avskiljararmen rör sig Stensplitter i rörliga delar Rengör stenavskiljaren inte www.scheppach.com SE | 107...
  • Page 108 Käytä työkäsineitä työskennellessäsi laitteella. Säädä terä siten, että halkaisuvipu on n. 15° vaakatason yläpuolella. Älä poista mitään suojalaitteita. Älä tartu kivenhalkaisijan liikkuviin osiin. Älä paina halkaisuvipua vastakkaiseen suuntaan työtoimenpiteen aikana. Ota huomioon sinkoilevat osat. Aseta kivimateriaali aina keskelle laitetta. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Page 109 Tekniset tiedot ....................111 Purkaminen pakkauksesta ................112 Asennus ......................112 Käyttöön ottaminen ................... 112 Puhdistus ......................112 Kuljetus / varastointi ................... 112 Huolto ......................... 112 Hävittäminen ja kierrätys ................... 113 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 113 www.scheppach.com FI | 109...
  • Page 110 Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Valmistaja: jeiden laiminlyönnistä. 2. Laitteen kuvaus (kuva 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Halkaisuvipu ja pidennysputki Liitospultti ja ketju Arvoisa asiakas Perusrunko Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- Säätökara...
  • Page 111 6. Tekniset tiedot • Älä työskentele laitteen parissa alkoholin, huumaa- vien aineiden ja lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Malli HSC130 Käyttöönotto: Suurin leikkausleveys 330 mm • Älä irrota mitään turvalaitteita tai ota niitä pois toi- minnasta.
  • Page 112 • Suorita kivenhalkaisijan silmämääräinen tarkastus pistoputken kanssa (kuva 3, kohta 3) n. 15° vaaka- aina ennen käyttöä. tason yläpuolella, kun yläterä (kuva 3, kohta 5) on • Poista jätteet ja kivijäänteet aina kivenhalkaisijan kivitavaran päällä. käytön jälkeen. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Page 113 * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! 14. Ohjeet häiriöiden poistoon Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Kivi ei murru Terä on kulunut Vaihda terä Materiaali ei ole Alustalla on kivensiruja Puhdista alusta suorassa Halkaisuvipua ei voi Kivensiruja liikkuvissa Puhdista kivenhalkaisija liikuttaa osissa www.scheppach.com FI | 113...
  • Page 114 Indstil skærekniven således, at udløserhåndtaget ligger ca. 15° over vandret. Fjern ingen af beskyttelsesanordningerne. Ræk ikke hånden ind i stenseparatorens bevægelige dele. Tryk ikke udløserhåndtaget i den modsatte retning under arbejdsprocessen. Vær opmærksom på udslyngede dele. Læg altid stentøjet midt i apparatet. 114 | DK www.scheppach.com...
  • Page 115 Generelle sikkerhedshenvisninger ..............117 Tekniske data ..................... 117 Udpakning ......................118 Konstruktion ....................... 118 Ibrugtagning ....................... 118 Rengøring ......................118 Transport / opbevaring ..................118 Vedligeholdelse ....................118 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 119 Afhjælpning af fejl ....................119 www.scheppach.com DK | 115...
  • Page 116 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse Producent: af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Udløserhåndtag med påsætningsrør Holdebolt med kæde Kære kunde,...
  • Page 117 • Undlad at demontere sikkerhedsanordninger eller 6. Tekniske data sætte dem ud af kraft. • Foretag funktionstest af apparatet inden ibrugtag- ningen. Model HSC130 • Sørg altid for tilstrækkelig belysning på arbejdsplad- Maks. snitbredde 330 mm sen. • Hold altid arbejdspladsen ren Min.
  • Page 118 • Kontrollér, om overknivens position (fig. 3, pos. 4) ren har været anvendt. stemmer overens med positionen af den opmærke- • Smør eller olier alle bevægelige dele med jævne de brudlinje. mellemrum med smørefedt eller motorolie. 118 | DK www.scheppach.com...
  • Page 119 14. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Sten brækker ikke Kniv slidt Udskift kniv Materiale ligger ikke Der er stensplinter på Rengør supporten lige supporten Udløserhåndtag kan Stensplinter i bevægelige Rengør stenseparator ikke bevæges dele www.scheppach.com DK | 119...
  • Page 120 www.scheppach.com...
  • Page 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 123 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 124 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5908501900