Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
OXYMÈTRE DE POULS OXY-1
PULSIOXÍMETRO OXY-1
OXY-1 FINGERCLIP-PULSOXYMETER
PULSOKSYMETR NAPALCOWY OXY-1
PRSTOVÝ PULZNÍ OXYMETR OXY-1
OXY-1 FINGER-OXIMETER
35071 / CMS50DL
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street,
Economic & Technical Development Zone,
Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537,
Hamburg, Germany
Importé par / Importado por / Eingeführt von
Importado por / Importiert von / Importowane przez:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
IP22
60°C
-40°C
500 hPa
0123
1060 hPa
95%
0%

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gima OXY-1

  • Page 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS OXYMÈTRE DE POULS OXY-1 PULSIOXÍMETRO OXY-1 OXY-1 FINGERCLIP-PULSOXYMETER PULSOKSYMETR NAPALCOWY OXY-1 PRSTOVÝ PULZNÍ OXYMETR OXY-1 OXY-1 FINGER-OXIMETER 35071 / CMS50DL 0123 CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA...
  • Page 2 FRANÇAIS Mode d’emploi Chers clients, merci d’avoir choisi notre Oximètre de pouls. Ce mode d’emploi a été rédigé conformément aux ins- tructions contenues dans la directive Européenne 93/42/ CEE relative aux dispositifs médicaux et aux normes har- monisées. En cas de modifications et de mises à jour du software, les informations contenues dans ce document pourront subir des modifications sans préavis.
  • Page 3 FRANÇAIS MISE EN GARDE:  Une sensation désagréable ou douloureuse peut ap- paraître en cas d’utilisation continue de l’appareil, en particulier pour les patients avec des problèmes de mi- crocirculation sanguine. Il est recommandé de ne pas appliquer le capteur sur le même doigt pendant plus de 2 heures de suite.
  • Page 4 FRANÇAIS d’entretien qualifiés UNIQUEMENT. Les utilisateurs ne sont pas autorisés à effectuer ces opérations par eux-mêmes. • L’oximètre ne doit pas être utilisé avec d’autres disposi- tifs non spécifiés dans le mode d’emploi. Il n’est possible d’utiliser avec cet appareil, que les accessoires indiqués ou recommandés par le fabricant.
  • Page 5 FRANÇAIS  Ne jamais stériliser l’oximètre à l’aide de vapeur à haute pression ou avec des procédures de stérilisa- tion à haute température. Se référer au chapitre de ce Mode d’emploi relatif au nettoyage et à la désinfection.  Ne pas plonger l’appareil dans un liquide. Pour le net- toyer, essuyer sa surface avec un chiffon doux médical imbibé...
  • Page 6 FRANÇAIS des piles est bas, il montre seulement le niveau d’éner- gie restante. Changer les piles lorsqu’elles arrivent à épuisement.  L’instrument n’a pas de fonction d’alarme signalant quand la mesure effectuée ne rentre pas dans les pa- ramètres conseillés. Ne pas utiliser l’appareil dans des situations ou les signaux d’alarme sont nécessaires.
  • Page 7 FRANÇAIS 2.1 Classification Classe II b, (directive européenne 93/42/CEE IX Règle 10) Classe II (U.S.FDA) 2.2 Caractéristiques • L’utilisation du produit est simple et pratique. • L’appareil est petit, léger (il pèse environ 50g, piles com- prises) et facile à transporter. •...
  • Page 8 FRANÇAIS Conditions d’utilisation a) Température: 10°C~40°C b) Humidité relative: ≤75% c) Pression atmosphérique: 700 hPa~1060 hPa 3 PRINCIPE ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 3.1 Principe de la mesure Principe de l’oximètre est le suivant: Une formule d’expé- rience du traitement des données consiste à utiliser la loi de Beer-Lambert relative au principe d’absorbance de la lumière rouge &...
  • Page 9 FRANÇAIS 3.2 Attention 1. Le doigt doit être placé correctement (voir l’illustration de ce manuel, Figure 5), sinon cela pourrait provoquer des mesures inexactes. 2. Placer le doigt de façon à ce que l’artériole du patient soit positionnée entre le récepteur photoélectrique du capteur et l’émetteur de lumière.
  • Page 10 FRANÇAIS de méthionine (Me+Hb), d’hémoglobine salicylique, peut fausser les résultats. Dans le cas de patients souffrant d’ictère également, la mesure de la valeur SpO 3. Les substances telles que la dopamine, la procaïne, la pri- locaïne, la lidocaïne et la butacaine peuvent aussi provo- quer des erreurs importantes dans la mesure de la valeur 4.
  • Page 11 FRANÇAIS valeurs mesurées dans une pièce sombre est de moins ±1%. 8. L’oximètre est équipé d’une fonction d’arrêt automatique. Il peut s’éteindre dans le cas où aucun doigt n’est inséré dans la pince. 9. Détecteur optique Lumière rouge (longueur d’onde 660 nm, 6,65 mW) infrarouge: 880 nm, 6,75mW.
  • Page 12 FRANÇAIS Figure 3. Installation des piles 6.2 Pile Étape 1. Se référer à la figure 3 et insérer deux piles AAA en respectant les pôles. Étape 2. Remettre en place le couvercle. Prendre garde lors du placement des piles car une installation incorrecte peut endommager l’appareil.
  • Page 13 FRANÇAIS Figure 5. Positionnement du doigt 7 GUIDE D’UTILISATION 7.1 Placer les deux piles en respectant les pôles, puis refer- mer le couvercle. 7.2 Ouvrir la pince comme dans la figure 5. 7.3 Une fois le doigt du patient placé sur les coussinets en caoutchouc de la pince (s’assurer que le doigt est bien placé), fermer la pince sur le doigt.
  • Page 14 FRANÇAIS après chaque utilisation, prévient la transmission d’éven- tuelles infections lors des utilisations suivantes. • Enlever les piles si l’oximètre n’est pas utilisé pendant longtemps. • Les meilleures conditions de stockage de l’appareil sont avec une température ambiante comprise entre -40°C et +60°C et avec une humidité...
  • Page 15 FRANÇAIS L’appareil ne 1. Les piles sont 1. Changer les piles. s’allume pas. déchargées ou 2. Réinstaller les presque déchargées. piles. 2. Les piles ne sont pas 3. Veuillez contacter placées correctement. le centre de services 3. Mauvais fonctionne- le plus proche. ment de l’appareil.
  • Page 16 FRANÇAIS Á conserver à l’abri de la lumière du soleil Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE Code produit Numéro de lot Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements) Disposition DEEE Suivez les instructions d’utilisation Fabricant Représentant autorisé dans la Communauté européenne Date de fabrication Limite de température...
  • Page 17 FRANÇAIS 11 FUNCTION SPECIFICATION Informations visualisées Mode affichage sur l’écran La saturation en oxygène du Numérique pouls (SpO2) Rythme cardiaque (BPM) Numérique Intensité du pouls (graphique Affichage numérique bargraphe à colonnes) Spécification du Paramètre SpO Plage de mesure 0 %~100%, (la résolution est de 1%). Précision 70%~100 % : ±2 %, en dessous de 70% non spécifié.
  • Page 18 FRANÇAIS Annexe : compatibilité avec l’électromagnétisme Directives et déclaration de fabrication - émissions électro- magnétiques Pour tous les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES Directives et déclaration de fabrication - émission électromagné- tique Le CMS50DL est prévu pour être utilisé dans l'environnement électro- magnétique décrit ci-dessous.
  • Page 19 FRANÇAIS Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques Pour tous les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques Le CMS50DL est prévu pour être utilisé dans l'environnement électro- magnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du CMS50DL doit s'assurer qu'il est utilisé...
  • Page 20 FRANÇAIS Fréquence 3 A/m 3 A/m champs magné- tiques de fréquence de industrielle puissance doivent être à (50/60 Hz) des niveaux caractéris- Champ magné- tiques d’un emplacement tique typique dans un environ- IEC-61000-4-8 nement commercial ou hospitalier typique. REMARQUE L’UT est la tension secteur c.a. avant l’application du niveau de test.
  • Page 21 FRANÇAIS Là où P est la tension maxi- male en sortie de l’émetteur en watts (W) selon le fabri- quant de l’émetteur et où d est la distance de séparation recommandée exprimée en mètres (m). Le champ de force émis par l’émetteur d’ondes radio fixe, selon un relevé...
  • Page 22 Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.

Ce manuel est également adapté pour:

35071Cms50dl