Gima Oxy-100 Instructions De Fonctionnement Et D'entretien
Masquer les pouces Voir aussi pour Oxy-100:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Saturimetro Oxy-100
Oxy-100 Pulse Oximeter
Oxymètre Oxy-100
Oxímetro Oxy-100
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente
questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente
este manual antes de utilizar el producto.
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE BOOK
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
­ Made in P.R.C.
0476

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima Oxy-100

  • Page 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy ­ Made in P.R.C. Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com Saturimetro Oxy-100 Oxy-100 Pulse Oximeter Oxymètre Oxy-100...
  • Page 2: Avvertenze

    ITALIANO Istruzioni per un utilizzo sicuro - Controllare l’unità principale e tutti gli accessori periodicamente per assicurarsi che non vi siano danni visibili che possano alterare la sicurezza del paziente e la correttezza della misurazione. È consigliabile ispezionare rapidamente il dispositivo prima di ogni utilizzo.
  • Page 3: Descrizione Generale

    ITALIANO 1 Panoramica 1.1 Descrizione generale Interfaccia dati Porta riservata Schermo Power / Back Tasti navigazione Recall / Mute Mode / OK Connettore Sonda SpO Figura 1-1 1. Schermo: visualizza il grafico e i valori SpO 2. Tasti di navigazione: Alto/sinistra/aumenta: dalla schermata iniziale, premere questo tasto per visualizzare la frequenza cardiaca (PR) o l’indice di perfusione (PI).
  • Page 4: Uso Previsto

    ITALIANO tra visualizzazione schermo predefinita e la visualizzazione alternativa; premendo a lungo, verrà visualizzata la schermata del menu; Una volta terminata l’impostazione, premere questo tasto per confermare. (Interfaccia dati): utilizzata per il caricamento dei dati (opzionale). Porta riservata: per un eventuale uso che dovesse rendersi necessario. (Power/Back): Premendo a lungo questo tasto si accende o spegne il dispositivo, mentre premendolo solo un istante si torna al livello precedente del menù...
  • Page 5 ITALIANO 1.6 ambiente operativo Temperatura di funzionamento: 5 ~ 40°C Umidità di funzionamento: 30 ~ 80% Pressione atmosferica: 70kPa ~ 106kPa 2 installazione della batteria e del supporto Aprire il pannello posteriore con una moneta o con un cacciavite a taglio, come mostrato in figura 2-1. Prestando attenzione alla polarità, inserire tre Figura 2-1 batterie AA nell’alloggiamento, come mostrato...
  • Page 6: Schermata Iniziale

    ITALIANO Istruzioni per l’utilizzo 1. Il dito deve essere posizionato appropriatamente e correttamente. 2. Non agitare il dito e mantenerlo a riposo durante l’utilizzo. 3. Non inserire il dito bagnato direttamente nel sensore. 4. Evitare di posizionare il sensore sullo stesso braccio su cui è installato un bracciale per la misurazione della pressione sanguigna o dove sia presente un dispositivo per infusione venosa..
  • Page 7 ITALIANO Indicatore Batteria Sigla Pulsazioni Icona memoria piena Simbolo SpO Simbolo Pulsazioni Valore SpO Valore pulsazioni Grafico a barre cardiache intensità pulsazioni Grafico pulsazioni Indicatore Ora corrente suono Il limite inferiore corrente Tipo di paziente di SpO e 99% Figura 4-1 Schermata iniziale Descrizione: “...
  • Page 8: Menù Impostazioni

    ITALIANO Simbolo Indice di Perfusione Valore Indice di Perfusione Figura 4-2 Schermata con valore PI 4.4 Menù impostazioni Dalle schermate sopra menzionate, tenere premuto a lungo il tasto “ “ per accedere alla schermata del menù delle impostazioni (mostrato in figura 4-3) Figura 4-3 Schermata menù...
  • Page 9 ITALIANO 4.4.1 Impostazioni Dalla schermata del menù selezionare “Setting” e premere il tasto “ “ per accedere alla schermata di impostazione del sistema. La schermata di impostazione è riportata di seguito. Figura 4-4 Schermata impostazione sistema Istruzioni per l’uso: - Patient: secondo il tipo di sonda SpO , deve essere selezionato il corrispondente tipo di paziente, ci sono due opzioni: “ADU”...
  • Page 10 ITALIANO Time: impostazione ora Recording: Intervallo di tempo per la registrazione dei dati (SpO e PR), sono presenti cinque opzioni: “1s, 2s, 4s, 8s” e “OFF” 1) “1s”: la lunghezza minima della registrazione dati è impostata su 30 secondi, e la lunghezza massima per il record è limitata a 1 ora. Il tempo totale di registrazione è...
  • Page 11: Selezione Della Lingua

    ITALIANO 4.4.3 Default Nella schermata, selezionare “Default“ e premere brevemente il tasto “ “ per accedere alla schermate delle impostazioni predefinite (come illustrato in Figura 4-6). Premere i tasti di navigazione “ “ per selezionare “Yes” o “No”, e premere il tasto “ “...
  • Page 12: Istruzioni Operative

    ITALIANO 4.5 Lista Dati Dalla schermata iniziale, premere a lungo il tasto “ “ ( Recall/mute) per accedere alla schermata della lista dei record. Figura 4-8 Lista Record 4.5.1 Richiamo dati Scegliere un elemento dalla lista dei record, quindi premere il tasto “ ”(mode/OK) e apparirà...
  • Page 13 ITALIANO Figura 4-9B Visualizzazione grafico andamento Figura 4-9C Visualizzazione grafico andamento 4.5.2 Cancellazione dati Dalla schermata principale, premere a lungo il tasto “ ” e la lista dei record apparirà. A questo punto, premere a lungo il tasto “ ” nuovamente, il messaggio “Are you sure to delete all?”...
  • Page 14 ITALIANO 5 Specifiche tecniche A. Modalità display: LCD a colori; B. Alimentazione: 3 x LR6 (AA) batterie alcaline o batterie Ni-MH ricaricabili Voltaggio alimentazione: 4.5V Corrente operativa: =180mA Autonomia in continuo: >30 ore C. Misurazione SpO Trasduttore: sensore LED a doppia lunghezza d’onda con lunghezze: Luce rossa: 663 nm, luce infrarossa: 890 nm.
  • Page 15 ITALIANO K. Classificazione Tipo di protezione contro le scosse elettriche: dispositivo ad alimentazione interna Grado di protezione: parti applicate di tipo BF. Grado di protezione contro l’ingresso dannoso di liquidi: equipaggiamento ordinario senza protezione contro la penetrazione di acqua. Compatibilità elettromagnetica: Gruppo I, Classe B 6 Indicazioni Oltre-limite 6.1 Impostazione limite - Impostazione limite inferiore SpO...
  • Page 16: Istruzioni Di Pulizia E Disinfezione

    è stato acquistato il prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella...
  • Page 17: Risoluzione Dei Problemi

    La garanzia non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non autorizzato o con pezzi di ricambio non originali, avarie o vizi causati da negligenza, urti o uso improprio. GIMA non risponde di malfunzionamenti su apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti esterni quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc.
  • Page 18 ITALIANO Appendice Simboli sullo schermo Simbolo Descrizione Saturazione di ossigeno Indice di perfusione Battito cardiaco (Unità: battiti al minuto) Batteria scarica Icona suono di avviso Memoria piena Simboli sul pannello Connettore sonda SpO Tasto Power/Back Tasto Mode/OK Tasto Recall/Backlight Tasti di navigazione Interfaccia dati Marchio CE Numero seriale...
  • Page 19 ITALIANO Nozioni generali 1 Significato di SpO è la percentuale di saturazione di ossigeno nel sangue, chiamata anche concentrazione di O nel sangue; è definita dalla percentuale di ossiemoglobina (HbO ) nell’emoglobina totale del sangue arterioso. SpO è un importante parametro fisiologico per riflettere la funzionalità...
  • Page 20 ITALIANO 4 Fattori che influenzano l’accuratezza SpO (cause di interferenza) - I coloranti intravasculari quali indocianina verde o blu di metilene - Esposizione all’eccessiva illuminazione, come lampade chirurgiche, lampade di bilirubina, luci fluorescenti, lampade a raggi infrarossi per riscaldamento o luce solare diretta.
  • Page 21 ENGLISH Instructions for Safe Operation - Check the device to make sure that there is no visible damage that may affect user’s safety and measurement performance. It is recommended that the device should be inspected minimally before each use. If there is obvious damage, stop using the device.
  • Page 22 ENGLISH 1 Overview 1.1 Appearance Figure 1-1 1. Display screen: display SpO plethysmogram and parameter values. 2. Navigation key: : Up/Left/Increase Press this key, the default screen can be shifted to display pulse rate (PR) or perfusion index (PI). If on the system setup screen, press it to move the cursor upwards or to the left and adjust parameter values.
  • Page 23: Intended Use

    ENGLISH screen will be displayed; when you finish parameter setting, press this key to confirm. (Data interface): used for uploading data (Optional function). (Reserved port): for future use. (Power/Back): Power on/off the device by longtime pressing; short time press it to back to the previous level of menu while setting menu operation. (Recall/Mute): Longtime press it to enter SpO trend data recall screen;...
  • Page 24: Working Environment

    ENGLISH 1.6 Working Environment Operating temperature: 5~40°C Operating humidity: 30~80% Atmospheric pressure: 70kPa~106kPa 2 Installation of Battery and Holder Open the rear panel with coin or an ordinary flat screwdriver, as shown in Figure 2-1. According to the polarity mark, insert three AA Figure 2-1 batteries into battery house, as shown in Figure 2-2.
  • Page 25 ENGLISH Instructions of Operation 1. The finger should be put in properly and correctly. 2. Do not shake the finger and keep at ease during measurement. 3. Do not put wet finger directly into sensor. 4. Avoid placing the sensor on the same limb which is wrapped with a cuff for blood pressure measurement or during venous infusion.
  • Page 26 ENGLISH Figure 4-1 Default Screen Description: “ ”: Memory full icon; if the memory is full, the memory full icon “ “ appears on the screen. No display of this icon means the current storing space is not full. If the memory is full, the data storing will continue in such way the new record will overwrite the oldest record, so that it’s recommended to upload the stored data into the computer in time.
  • Page 27: Menu Setup

    ENGLISH Figure 4-2 Display Screen with PI Value 4.4 Menu Setup On the above mentioned screens, longtime press “ ” key for entering into setup menu screen (as shown in Figure 4-3). Figure 4-3 Setup Menu Screen Screen Description - “Setting”: set parameter values, refer to Chapter 4.4.1 for details. - “Upload data”: enter into data uploading state, refer to Chapter 4.4.2 for details.
  • Page 28 ENGLISH 4.4.1 Setting On the menu screen, select “Setting” and then press “ ” key for entering into system setup screen. The setup screen is as shown in the following figures. Figure 4-4 System Setup Screen Operation Instructions: - Patient: according to the type of SpO probe, the matched patient type should be selected, there are two options:”ADU“...
  • Page 29 ENGLISH - Time: Time setting - Recording: Time interval for recording data (SpO & PR), there are five options: “1s, 2s, 4s, 8s” and “OFF”. 1) “1s”: the least length of data record is set to 30 seconds, and the maximal length for one record is limited to 1 hour.
  • Page 30: Language Selection

    ENGLISH 4.4.3 Default On the menu screen, select “Default“ and then short time press “ “ key for entering into default setting screen (as shown in Figure 4-6). Press the Navigation “ ” key to choose “Yes” or “No”, and press “ “...
  • Page 31: Data Recall

    ENGLISH 4.5 Data Recall On the default display screen, longtime press “ ” ( Recall/mute) key to enter into record list display screen. Figure 4-8 Record List 4.5.1 Data Recall Choose one record in the record list, then press “ ”...
  • Page 32 ENGLISH Figure 4-9B Trend Graph Display Screen Figure 4-9C Trend Graph Display Screen 4.5.2 Data Deletion On the menu screen, longtime press “ ” key and the records list will appear. At this time, longtime pressing “ ” key again, an message “Are you sure to delete all?”...
  • Page 33 ENGLISH 5 Technical Specifications A. Display Mode: Color dot-matrix LCD; B. Power Supply: 3 x LR6 (AA) alkaline batteries or Ni-MH rechargeable batteries Supply voltage: 4.5V Operating current: ≤180mA Continuous working time: >30 hours C. SpO Meaurement Transducer: dual-wavelength LED sensor with wavelength: Red light: 663 nm, Infrared light: 890 nm.
  • Page 34 ENGLISH Degree of protection against harmful ingress of liquids: Ordinary equipment without protection against ingress of water. Electro-Magnetic Compatibility: Group I, Class B 6 Over-limit Indication 6.1 Limit settings - SpO low limit setting range: 85% ~ 95%. - Pulse Rate limits setting range: High: 100bpm--240bpm Low: 30bpm--60bpm During the measurement, if the measured value exceeds the preset value, the alert beeping sound will be activated, the value that is over-limit will blink...
  • Page 35: Cleaning And Disinfecting Instruction

    GIMA WARRANTY CONDITIONS Congratulations for purchasing a GIMA product. This product meets high qualitative standards both as regards the material and the production. The warranty is valid for 12 months from the date of...
  • Page 36 ENGLISH During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons. Labor costs and personnel traveling expenses and packaging not included. All components subject to wear are not included in the warranty.
  • Page 37 ENGLISH Appendix Symbols on the screen Symbol Description The oxygen saturation Perfusion Index Pulse rate (Unit: beats per minute) Low battery voltage Sound indication Icon Memory full Symbols on the panels SpO2 probe connector Power/Back Key Mode/OK Key Recall/Backlight Key Navigation Key Data Interface CE mark...
  • Page 38 ENGLISH Common Knowledge 1 Meaning of SpO is the saturation percentage of oxygen in the blood, so called O concentration in the blood; it is defined by the percentage of oxyhemoglobin (HbO ) in the total hemoglobin of the arterial blood. SpO is an important physiological parameter to reflect the respiration function;...
  • Page 39 ENGLISH 4 Factors affecting SpO accuracy (interference reason) - Intravascular dyes such as indocyanine green or methylene blue - Exposure to excessive illumination, such as surgical lamps, bilirubin lamps, fluorescent lights, infrared heating lamps, or direct sunlight. - Vascular dyes or external used color-up product such as nail enamel or color skin care - Excessive patient movement - Placement of a sensor on an extremity with a blood pressure cuff, arterial...
  • Page 40: Considérations

    FRANÇAIS Instructions pour une utilisation en toute sécurité - Contrôler l’unité principale et tous les accessoires régulièrement pour s’assurer qu’il n’y ait aucun dommage visible pouvant altérer la sécurité du patient et l’exactitude de la mesure. Il est conseillé d’inspecter rapidement le dispositif avant chaque utilisation.
  • Page 41: Description Générale

    FRANÇAIS 1. Vue d’ensemble 1.1 Description générale Interface données Porte réservée Écran Touches de Power / Back navigation Recall / Mute Mode / OK Connecteur sonde SpO2 Figure 1-1 1. Écran : affiche le graphique et les valeurs SpO 2. Touches de navigation : Haut/gauche/augmente : depuis la page écran initiale, appuyer sur cette touche pour afficher la fréquence cardiaque (PR) ou l’indice de perfusion (PI).
  • Page 42: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS affichage prédéfini de l’écran ou affichage alternatif ; en appuyant longuement, la page écran du menu s’affiche ; Une fois le réglage terminé, appuyer sur cette touche pour confirmer. (Interface données) : utilisée pour le chargement des données (option). Porte réservée : pour une utilisation éventuellement nécessaire.
  • Page 43: Lieu D'utilisation

    FRANÇAIS des valeurs SpO et la fréquence cardiaque de patients adultes et pédiatriques en instituts cliniques et à domicile. 1.6 Lieu d’utilisation Température de fonctionnement : 5 ~ 40°C Humidité de fonctionnement : 30 ~ 80% Pression atmosphérique : 70kPa ~106kPa 2 mise en place des piles et du support Ouvrir le panneau arrière à...
  • Page 44: Allumage/Arrêt De L'oxymètre

    FRANÇAIS Instructions d’utilisation 1. Le doigt doit être placé de manière correcte et adéquate. 2. Ne pas bouger le doigt et le maintenir au repos pendant l’utilisation. 3. Ne pas introduire un doigt mouillé directement dans le capteur. 4. Éviter de placer le capteur sur le même bras sur lequel est installé un brassard pour mesurer la pression sanguine ou où...
  • Page 45: Page Écran Valeur Pi

    FRANÇAIS Indicateur pile Sigle Pulsations Icône mémoire pleine Symbole SpO Symbole Pulsations Valeur SpO Valeur pulsations Graphique à cardiaques barres intensité Graphique pulsations pulsations Indicateur Heure actuelle La limite inférieure courante Type de patient de SpO2 est 99 % Figure 4-1 Page écran initiale Description: «...
  • Page 46: Menu Réglages

    FRANÇAIS Symbole Indice de Perfusion Valeur Indice de Perfusion Figure 4-2 Page écran avec valeur PI 4.4 Menu réglages Depuis les pages écran susmentionnées, maintenir enfoncée longuement la touche « » pour accéder à la page écran du menu des réglages (indiqué sur la figure 4-3) Figure 4-3- Page écran menu réglages Description page écran...
  • Page 47 FRANÇAIS 4.4.1 Réglages Depuis la page écran du menu, sélectionner « Setting » et appuyer sur la touche « » pour accéder à la page écran de configuration du système. La page écran de configuration est indiquée ci-après Figure 4-4 Page écran configuration système Instructions pour l’utilisation : - Patient : en fonction du type de sonde SpO , doit être sélectionné...
  • Page 48: Téléchargement Des Données

    FRANÇAIS Time : réglage heure Recording Intervalle de temps pour l’enregistrement des données (SpO PR), cinq options sont disponibles : « 1 s, 2 s, 4 s, 8 s » et « OFF » 1) « 1 s » : la longueur minimale de l’enregistrement des données est réglée sur 30 secondes, et la longueur maximale pour la mesure est limitée à...
  • Page 49: Sélection De La Langue

    FRANÇAIS 4.4.3 Default Sur la page écran, sélectionner « Default » et appuyer brièvement sur la touche « » pour accéder aux pages écran des réglages prédéfinis (comme indiqué sur la figure 4-6). Appuyer sur les touches de navigation « »...
  • Page 50: Liste Des Données

    FRANÇAIS 4.5 Liste des données Depuis la page écran initiale, appuyer longuement sur la touche « » pour accéder à la page écran de la liste des enregistrements. Figure 4-8 Liste des enregistrements 4.5.1 Rappel des données Choisir un élément de la liste des enregistrements, puis appuyer sur la touche «...
  • Page 51: Suppression Des Données

    FRANÇAIS Figure 4-9B Affichage graphique tendance Figure 4-9C Affichage graphique tendance 4.5.2 Suppression des données Depuis la page écran principale, appuyer longuement sur la touche « » et la liste des enregistrements s’affichera. À ce point, appuyer à nouveau longuement sur la touche « »...
  • Page 52 FRANÇAIS 5 Spécifications techniques A. Modalité écran : LCD à couleurs ; B. Alimentation : 3 x LR6 (AA) piles alcalines ou piles Ni-MH rechargeables Voltage alimentation : 4,5 V Courant de service : = 180mA Autonomie en continue : >30 heures C.
  • Page 53: Réglage Limite

    FRANÇAIS K. Classification Type de protection contre les décharges électriques : dispositif à alimentation interne Degré de protection : parties appliquées de type BF. Degré de protection contre la pénétration néfaste de liquides : équipement ordinaire sans protection contre la pénétration d’eau. Compatibilité électromagnétique : Groupe I, classe B 6.
  • Page 54: Entretien

    à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution...
  • Page 55: Résolution Des Problèmes

    : réparation effectuée par un personnel non autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine, avaries ou vices causés par négligence, chocs ou usage impropre. GIMA ne répond pas des dysfonctionnements sur les appareillages électroniques ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que : sautes de courant, champs électromagnétiques, interférences radio, etc.
  • Page 56: Annexe

    FRANÇAIS Annexe Symboles sur l'écran Symbole Description Saturation d'oxygène Indice de perfusion Battement cardiaque (Unité : battement par minute) Pile déchargée Icône signal d'avertissement Mémoire pleine Symboles sur le panneau Connecteur sonde SpO Touche Power/Back Touche Mode/OK Touche Recall/Backlight Touches de navigation Interface données Marque CE Numéro de série...
  • Page 57 FRANÇAIS Notions générales 1 Signification de SpO La valeur SpO est le pourcentage de saturation d’oxygène dans le sang, appelé également concentration d’O dans le sang ; elle est définie par le pourcentage d’oxyhémoglobine (HbO ) dans l’hémoglobine totale du sang artériel.
  • Page 58 FRANÇAIS 3 Intervalle normal de SpO et limite inférieure prédéfinie Chez les personnes saines, la valeur de SpO est supérieure à 94%, par conséquent les valeurs inférieures à 94 % sont considérées comme hypoxie. La valeur SpO < 90% est considérée par de nombreux chercheurs comme le seuil prédéfini pour la détermination de l’anoxie, en général est ainsi réglée à...
  • Page 59 ESPAÑOL Instrucciones para un uso seguro - Controlar la unidad principal y todos los accesorios periódicamente para asegurarse de que no haya daños visibles que puedan afectar a la seguridad del paciente y la exactitud de la medición. Se recomienda inspeccionar rápidamente el dispositivo antes de cada uso.
  • Page 60: Descripción General

    ESPAÑOL 1 Panorámica 1.1 Descripción general Interfaz datos Puerto reservado Pantalla Teclas de Power / Back navegación Recall / Mute Mode / OK Conector Sonda SpO2 Figura 1-1 1. Pantalla: visualiza el gráfico y los valores SpO 2. Teclas de navegación: Alta/izquierda/aumenta: en la pantalla de inicio, presionar esta tecla para visualizar la frecuencia cardíaca (PR) o el indice de perfusión (PI).
  • Page 61 ESPAÑOL presión prolongada, aparecerá la pantalla del menú; Una vez finalizada la configuración, presionar esta tecla para confirmar. (Interfaz datos): utilizada para cargar los datos (opcional). Puerto reservado: para un posible uso que pueda ser necesario. (Power / Back): Con una presión prolongada de esta tecla, se enciende o se apaga el dispositivo, mientras que con una presión muy breve, se vuelve al nivel anterior del menú...
  • Page 62 ESPAÑOL 1.6 ambiente operativo Temperatura de funcionamiento: 5 ~ 40°C Humedad de funcionamiento: 30 ~ 80% Presión atmosférica: 70kPa ~ 106kPa 2 instalación de la batería y del soporte Abrir el panel trasero con una moneda o con un destornillador plano, como se muestra en la figura 2-1.
  • Page 63: Pantalla De Inicio

    ESPAÑOL Instrucciones para el uso 1. Se debe colocar el dedo de forma adecuada y correcta. 2. No mover el dedo y mantenerlo en reposo durante el uso. 3. No introducir el dedo mojado directamente en el sensor. 4. Evitar colocar el sensor en el mismo brazo donde se ha instalado una pulsera para la medición de la presión sanguínea o esté...
  • Page 64 ESPAÑOL Indicador Batería Sigla Pulsaciones Icono memoria llena Símbolo SpO Símbolo Pulsaciones Valor SpO Valor pulsaciones Gráfico de barras cardíacas intensidad pulsos Gráfico pulsos Indicador Hora actual sonido El límite inferior corriente Tipo de paciente de SpO2 es 99% Figura 4-1 Pantalla de inicio Descripción: “...
  • Page 65: Menú De Configuraciones

    ESPAÑOL Símbolo Indice de Perfusión Valor Indice de Perfusión Figura 4-2 Pantalla con valor PI 4.4 Menú de configuraciones En las pantallas arriba mencionadas, mantener presionada de forma prolongada la tecla “ “ para acceder a la pantalla del menú de configuraciones (que se muestra en la figura 4-3) Figura 4-3 Pantalla menú...
  • Page 66 ESPAÑOL 4.4.1 Configuraciones En la pantalla del menú seleccionar “Setting” y presionar la tecla “ “ para acceder a la pantalla de configuración del sistema. La pantalla de configuración se muestra a continuación. Figura 4-4 Pantalla configuración sistema Instrucciones para el uso: - Patient: en función del tipo de sonda SpO , se debe seleccionar el correspondiente tipo de paciente;...
  • Page 67 ESPAÑOL Time: configuración hora Recording: Intervalo de tiempo para el registro de datos (SpO e PR), están presentes cinco opciones: “1s, 2s, 4s, 8s” y “OFF” 1) “1s”: la longitud mínima del registro de datos está configurada en 30 segundos, y la longitud máxima para el registro está limitada a 1 hora. El tiempo total de registro máximo es de 48 horas.
  • Page 68: Selección De Idioma

    ESPAÑOL 4.4.3 Default En la pantalla, seleccionar “Default“ y presionar brevemente la tecla “ “ para acceder a las pantallas de configuraciones predefinidas (como se muestra en la Figura 4-6). Presionar las teclas de navegación “ “ para seleccionar “Yes” o “No”, y presionar la tecla “ “...
  • Page 69: Recuperación De Datos

    ESPAÑOL 4.5 Lista de datos En la pantalla de inicio, presionar de forma prolongada la tecla “ “ ( Recall/ mute) para acceder a la pantalla de la lista de registros. Figura 4-8 Lista Registros 4.5.1 Recuperación de datos Seleccionar un elemento de la lista de registros, luego presionar la tecla “ ”(mode/OK) y en la pantalla aparecerá...
  • Page 70 ESPAÑOL Figura 4-9B Visualización gráfico evolución Figura 4-9C Visualización gráfico evolución 4.5.2 Cancelación de datos En la pantalla principal, presionar de forma prolongada la tecla “ ” y aparecerá la lista de registros. En este punto, volver a presionar de forma prolongada la tecla “...
  • Page 71 ESPAÑOL 5 Especificaciones técnicas A. Modalidad display: LCD de color; B. Alimentación: 3 x LR6 (AA) pilas alcalinas o pilas Ni-MH recargables Voltaje alimentación: 4.5V Corriente operativa: =180mA Autonomía en continuo: >30 horas C. Medición SpO Transductor: sensor LED de doble longitud de onda, con longitudes: Luz roja: 663 nm, luz infrarroja: 890 nm.
  • Page 72 ESPAÑOL K. Clasificación Tipo de protección de descargas eléctricas: dispositivo de alimentación interna Grado de protección: partes aplicadas de tipo BF. Grado de protección contra la entrada perjudicial de líquidos: equipamiento ordinario sin protección contra la penetración de agua. Compatibilidad electromagnética: Grupo I, Clase B 6 Indicaciones por encima del límite 6.1 Configuración límite - Configuración límite inferior SpO...
  • Page 73: Instrucciones De Limpieza Y Desinfección

    CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Enhorabuena por haber comprado un producto nuestro. Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación.
  • Page 74: Solución De Problemas

    ESPAÑOL suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales viajes, transportes y embalajes. Están excluidos de la garantía todos los componentes sujetos a desgaste.
  • Page 75 ESPAÑOL Apéndice Símbolos en la pantalla Símbolo Descripción Saturación de oxígeno Indice de perfusión Latido cardíaco (Unidad: latidos por minuto) Pila agotada Icono sonido de aviso Memoria llena Símbolos en el panel Conector sonda SpO Tecla Power/Back Tecla Mode/OK Tecla Recall/Backlight Tecla de navegación Interfaz datos Marca CE...
  • Page 76 ESPAÑOL Conceptos generales 1 Significado de SpO es el porcentaje de saturación de oxígeno en la sangre, llamado también concentración de O en la sangre; está determinado por el porcentaje de oxihemoglobina (HbO ) en la hemoglobina total de la sangre arterial. SpO es un importante parámetro fisiológico para reflejar la funcionalidad de la respiración;...
  • Page 77 ESPAÑOL 3 Intervalo normal de SpO y límite inferior predefinido En las personas sanas el valor de SpO es superior al 94%, por lo tanto los valores inferiores al 94% se consideran como hipoxia. SpO < 90% está considerada por muchos investigadores como el umbral predefinido para la determinación de anoxia, por lo tanto el límite inferior del oxímetro se suele configurar en el 90%.

Table des Matières