Page 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS PULSOXIMETRO OXY-200 OXY-200 PULSE OXIMETER OXYMÈTRE DE POULS OXY-200 PULSIOXÍMETRO OXY-200 (GIMA 35213) CMS70A CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, 066004 Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China...
FRANÇAIS Mode d’emploi Chers utilisateurs, nous vous remercions pour avoir acheté l’oxymètre de pouls, (dénommé ci-après dispositif médical). Ce mode d’emploi a été rédigé conformément aux instructions contenues dans la directive Européenne MDD 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et aux normes harmonisées. En cas de modifications et de mises à...
Page 3
FRANÇAIS La sonde SpO qui l’accompagne ne convient que pour l’utilisation avec ce dispositif. Le dispositif ne peut utiliser que la sonde de SpO décrite dans ce mode d’emploi, en tant qu’opérateur, vous avez la responsabilité de vérifier la compatibilité entre l’appareil et la sonde de SpO avant de l’utiliser, des accessoires incompatibles peuvent entraîner une dégradation des performances du dispositif, des dommages à...
FRANÇAIS 1.2 Indications concernant l’emploi L’oxymètre de pouls peut être utilisé pour mesurer la saturation en oxygène du pouls et la fréquence du pouls à travers le doigt. Vous pouvez utiliser ce produit en famille, à l’hôpital, dans un bar à oxygène, dans le cadre de soins de santé...
FRANÇAIS Évitez de déformer ou de traîner le fil du dispositif. La forme d’onde pléthysmographique n’est pas normalisée, en tant qu’indicateur d’insuffisance du signal, lorsqu’elle n’est pas lisse et stable, la précision de la valeur mesurée peut se dégrader. Lorsqu’elle tend à...
FRANÇAIS patients souffrant d’anémie sévère présentent toujours une meilleure valeur d’oxygène pulsé mesu- rée. E. Contre-indication : a. Les personnes allergiques au silicone, PVC, TPU TPE ou ABS ne peuvent pas utiliser ce dispo- sitif. b. Les tissus cutanés endommagés ne peuvent pas être mesurés. c.
FRANÇAIS 4 INSTALLATION 4.1 Apparence Bouton haut Voyant d’alarme Prise sonde Zone d’affichage Bouton gauche Bouton droit Bouton de changement de mode Témoin lumineux de courant alternatif Bouton de menu Bouton d’alimentation Bouton de retour Bouton d’arrêt Bouton de mise en pause alarme Port USB Alimentation électrique Figure 2.
FRANÇAIS Port USB : Il est utilisé pour connecter un ordinateur afin de transmettre des données par ligne de données. Prise d’alimentation électrique : interface d’alimentation électrique Remarque : Pendant la transmission de données, n’utilisez pas ce dispositif. 4.2 Introduction de l’interface Enregistrement Alimentation batterie Alarme SpO...
FRANÇAIS (L’apparence de la sonde réelle peut être différente de celle illustrée à la Figure 4, veuillez vous référer à la sonde réelle). A Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour allumer le dispositif. Si vous utilisez du cou- rant alternatif, assurez-vous que la ligne d’alimentation est correctement connectée. B.
FRANÇAIS A. Invite de volume : déplacez la barre de sélection sur l’élément « Volume », puis appuyez sur les boutons gauche/droite pour définir le volume (trois niveaux). B. Son du pouls : déplacez la barre de sélection sur l’élément « Son du pouls », puis appuyez sur le bouton gauche/droite pour définir le son du pouls.
FRANÇAIS C. LCD On(min) : déplacez la barre de sélection sur l’élément « LCD ALLUME » puis appuyez sur le bouton gauche/droite pour définir le temps d’affichage (plage :1 à 60 min). INF signifie affichage en permanence. D. Demo : déplacez la barre de sélection sur l’élément « Demo », puis appuyez sur le bouton gauche/ droit pour activer/désactiver la fonction de démonstration.
Page 13
FRANÇAIS Figure 12. Menu d’alarme A. Définir le seuil haut/bas d’alarme Dans le menu de paramétrage de l’alarme, vous pouvez définir la limite haute/basse de l’alarme. Déplacez la barre de sélection sur l’élément de menu que vous souhaitez définir, et appuyez sur le bouton gauche/droite pour définir la valeur, puis sur le bouton Menu pour confirmer.
FRANÇAIS Figure 14. Interface du nouveau mot de passe Remarque : Le mot de passe peut être composé de 1 à 4 chiffres. Le nouveau mot de passe ne peut pas être le même que l’ancien. f. Alarme mot de passe : déplacez la barre de sélection jusqu’à l’élément « Alarme mot de passe », puis appuyez sur le bouton gauche/droite pour définir le mot de passe de l’alarme.
Page 15
FRANÇAIS Figure 16. Interface d’identification d’entrée b. Dans l’interface « ID entrée », un curseur clignotant apparaît dans la zone de saisie de l’ID. La lettre rose est la lettre sélectionnée dans le clavier factice. Appuyez sur la flèche pour choisir la lettre à saisir et appuyez sur le bouton de menu pour saisir.
Page 16
FRANÇAIS Figure 18 Interface Gestionnaire d’identifiants Dans l’interface Gestionnaire d’ID, appuyez sur la flèche pour choisir l’identifiant ou « Supprimer l’iden- tifiant », puis appuyez sur le bouton menu pour demander l’opération de suppression (figure 19). Choi- sissez « Oui » et appuyez sur le bouton de menu pour supprimer l’ID. Choisissez « Non » pour revenir à...
FRANÇAIS Figure 21. Interface d’analyse des VALEURS Figure 22. Interface d’analyse de TENDANCE En mode analyse des valeurs, appuyez sur le « bouton gauche » ou le « bouton droit » pour passer à la page précédente ou suivante, appuyez sur le « bouton en haut » ou le « bouton en bas » pour passer à...
FRANÇAIS 6 ENTRETIEN, TRANSPORT AND STOCKAGE 6.1 Nettoyage et Désinfection Veuillez arrêter le dispositif et le débrancher, ne le plongez pas dans un liquide. Utilisez de l’alcool à 75 % pour essuyer le boîtier du dispositif et du savon liquide ou de l’isopropanol pour essuyer le bracelet de la montre à...
FRANÇAIS 8 LÉGENDE DES SYMBOLES Symboles Signification Symboles Signification Suivez les instructions d’utilisation Rythme cardiaque (bpm) Saturation en oxygène du pouls Indice de perfusion (%) La batterie est complètement Deux grilles de la batterie chargée Une grille de la batterie Batterie faible Alarme de saturation en oxygène Alarme fréquence du pouls...
FRANÇAIS Remarque 1 : les déclarations d’exactitude de la SpO doivent être étayées par des mesures d’études cliniques effectuées sur toute la plage. Utilisez l’induction artificielle, pour un niveau d’oxygène stable dans la plage de 70 % à 100 % de SpO , comparez les valeurs de collectées par l’oxymètre de pouls standard secondaire et l’équipement testé...
FRANÇAIS Tableau 1 Déclaration du fabricant et directive relative aux émissions électromagnétiques L’oxymètre de pouls est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l'utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environne- ment respectant ces indications. Test émissions Conformité...
Page 23
FRANÇAIS Tableau 3 Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques L'oxymètre de pouls est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-des- sous. Le client ou l'utilisateur de l'oxymètre de pouls doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environ- nement.
Page 24
FRANÇAIS Tableau 4 Instructions et déclaration du fabriquant sur l’immunité aux émissions électromagnétiques Le [Code SI] est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique conforme aux spé- cifications ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’oxymètre de pouls doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement respectant ces indications.
Page 25
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.