Publicité

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
PULSOXIMETRO OXY 110
OXY 110 PULSE OXIMETER
PULSIOXÍMETRO OXY 110
OXYMÈTRE DE POULS OXY 110
Manuale d'uso - User manual
Manuel de l'utilisateur - Guía de uso
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
34341 / SP-20
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park,
Songbai Road, Xili Street, Nanshan District,
518110 Shenzhen, P.R. China
Made in China
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0123

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima OXY 110

  • Page 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS PULSOXIMETRO OXY 110 OXY 110 PULSE OXIMETER PULSIOXÍMETRO OXY 110 OXYMÈTRE DE POULS OXY 110 Manuale d’uso - User manual Manuel de l’utilisateur - Guía de uso ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 2: Table Des Matières

    FRANÇAIS Sommaire 1 Aperçu ......................74 1.1 Apparence ....................74 1.2 Nom de produit et modèle ..............76 1.3 Structure ....................76 1.4 Caractéristiques ..................76 1.5 Utilisation prévue ..................76 1.6 Environnement de travail ................77 2 Alimentation ....................77 3 Prendre des mesures ...................79 3.1 Mesures SpO ...................79 3.2 Mesure de la température (en option) .............80 4 Fonctionnement ...................81...
  • Page 3: Aperçu

    FRANÇAIS 1 Aperçu 1.1 Apparence Indicateur d’alerte Écran d’affichage Menu / Confirmer Enregistrer / Arrière Autorotation / Haut Indicateur Droite / son d’alimentation Paramètres/bas Allumage / gauche Image 1.1 Vue avant TEMP : Prise du Prise du capteur capteur de température Image 1.2 Vue du dessus Port USB...
  • Page 4 FRANÇAIS 1. Écran d’affichage : Affichage du résultat de la mesure, des courbes de tendance et des menus. Allumage / gauche : Maintenez la touche enfoncée pour allumer / éteindre ; dans l’écran de menu ou sous-menu, appuyez brièvement pour déplacer le cur- seur vers la gauche ou changer la valeur des paramètres.
  • Page 5: Nom De Produit Et Modèle

    FRANÇAIS 11. Icône : “TEMP”: ( ): Prise du capteur de température. 12. ( ) port USB. Il est utilisé pour télécharger les données ou mettre l’appareil en charge. 13. ( ): Bornes de connexion au socle avec indication de polarité. Utilisées pour relier l’appareil à...
  • Page 6: Environnement De Travail

    FRANÇAIS 1.6 Environnement de travail Température de fonctionnement : 5 à 40°C Humidité ambiante : 15% à 93% (sans condensats) Pression atmosphérique : 70 kPa à 106 kPa 2 Alimentation 1. Source d’énergie électrique interne avec pile intégrée : Caractéristiques de la pile intégrée : Pile intégrée 2000 mAh au lithium. 2.
  • Page 7 FRANÇAIS extrémité du câble USB au port USB de l’appareil indiqué par « » et l’autre extrémité à une source d’énergie avec port USB ayant une capacité en sortie de 5 VCC / 1A. Remarques : 1) Lorsque l’oxymètre est en cours de recharge sur le socle, prenez garde à ne pas trop incliner le socle vers l’arrière, pour éviter d’abimer le câble et le port USB.
  • Page 8: Prendre Des Mesures

    FRANÇAIS 3 Prendre des mesures 3.1 Mesures SpO Procédures de fonctionnement : 1. Branchez le capteur SpO à la prise se trouvant sur le dessus de l’appareil et indiquée par « SpO ». (Remarque : lorsque vous débranchez la fiche de la prise, assurez-vous de tenir la fiche fermement avant de tirer).
  • Page 9: Mesure De La Température (En Option)

    FRANÇAIS  Contrôlez le capteur SpO et le câble avant l’utilisation. Veuillez NE PAS utiliser un capteur SpO endommagé.  Veuillez ne plus utiliser le capteur SpO si sa température est anormale.  Éliminez toute trace de vernis à ongle ou autre produit cosmétique de l’ongle du doigt mesuré.
  • Page 10: Fonctionnement

    FRANÇAIS 2. Quand l’unité de température « ℃ » clignote sur le grand écran indiqué dans l’image 3.2, et que l’unité de température « ℃ » clignote, vous pouvez commencer à prendre la température. 3. Insérez l’embout mesureur du capteur de température dans le trou de l’oreille et ap- puyez sur le bouton de mesure pour commencer à...
  • Page 11: Écran D'affichage Par Défaut

    FRANÇAIS Figure 4.1 4.2 Écran d’affichage par défaut Appuyez sur la touche d’allumage “ ” pendant 2 secondes pour allumer l’oxymètre, qui affichera l’écran par défaut visible dans l’image 4.2. Icône connexion Icône d’autorotation sans fil Mode Icône de désactivation d’enregistrement de l’arrêt automatique Indicateur de son...
  • Page 12 FRANÇAIS Description : • Pendant la mesure, si le doigt n’est pas correctement inséré dans le capteur, si le cap- teur n’est pas branché, ou encore si le capteur s’est enlevé du doigt, alors le message « Check Probe » (« Contrôler le capteur ») s’affichera à l’écran et un son d’alerte sem- blable à...
  • Page 13: Menu

    FRANÇAIS pleine, l’enregistrement des données continuera de façon à ce que les nouvelles va- leurs écrasent les valeurs enregistrées les plus anciennes. Il est donc recommandé de télécharger régulièrement les données enregistrées dans un ordinateur. 4.3 Menu Pour accéder au menu principal (voir Image 4.3) à partir de l’écran de mesure par défaut, appuyez brièvement sur la touche Menu / confirmer “...
  • Page 14 FRANÇAIS • Date : Réglage de la date et de l’heure, voir paragraphe 4.3.6 pour plus de détails. • Settings (Paramètres) : Définition des paramètres du système, tels que la luminosi- té, le volume du son, la langue, le mode économiseur d’écran etc., voir paragraphe 4.3.7 pour plus de détails.
  • Page 15 FRANÇAIS Image 4.5 Écran de configuration du type de patient 4.3.3 Recording Mode (Mode d’enregistrement) Dans l’écran principal, déplacez le curseur sur «Recording Mode» («Mode d’enregistre- ment») et appuyez sur la touche de confirma- tion “ ”, sur l’oxymètre apparaît l’écran de configuration du mode d’enregistrement, comme dans l’image 4.6.
  • Page 16 FRANÇAIS Voir le paragraphe 4.4 pour plus de détails. 4.3.5 TEMP Record (TEMP enregistrées) Dans l’écran principal, déplacez le curseur sur « TEMP Record » (TEMP enregistrées) et ap- puyez sur la touche de confirmation “ ”, sur l’oxymètre apparaît la liste des tempé- ratures enregistrées, comme dans l’image 4.8.
  • Page 17 FRANÇAIS 4) La procédure de configuration du Mois, du Jour, de l’Heure, des Minutes et des Secondes est la même que celle qui permet de configurer l’Année. Format de la date : JJ-AA-MM Format de l’heure : HH:MM:SS Remarque : Le réglage des autres paramètres (tels que ID utilisateur, Utilisateur, arrêt au- tomatique, économiseur d’écran etc.) s’effectue de la même façon que celui de la date.
  • Page 18 FRANÇAIS • Arrêt automatique (Auto power off) : pour allumer/éteindre le mode arrêt automa- tique (par défaut, l’arrêt automatique est activé) ; voir l’image 4.10E. • Wifi (Wireless) : Pour allumer / éteindre la connexion wifi (par défaut, la fonction wifi est activée), voir l’image 4.10F.
  • Page 19 FRANÇAIS Image 4.10G Configuration de l’économie Figure 4.10I Configuration de l’unité d’énergie de température Image 4.10H A propos de la version Figure 4.10J Paramétrage par défaut Remarques : • Quand l’arrêt automatique est activé, en l’ab- sence d’utilisation d’une des touches pen- dant plus de 3 minutes, l’oxymètre s’éteindra automatiquement.
  • Page 20 FRANÇAIS 4.3.8 Alerts (Alertes) Dans le menu principal, déplacer le curseur sur « Alerts » (Alertes) puis appuyer sur la touche de confirmation “ ”, sur l’oxymètre apparaît l’écran de configuration des alertes, comme dans l’image 4.11. Image 4.11 Écran de configuration des alertes •...
  • Page 21: Record (Enregistrement)

    FRANÇAIS Aide Aide Nourrisson Jeune enfant Eenfant Remarque: enlever le capuchon du capteur de température, insérer Remarque: s’assurer que les dispositifs le capteur dans le trou de l’oreille, d’émission et de réception de la lumière puis appuyer sur la touche pour soient bien l’un en face de l’autre.
  • Page 22 FRANÇAIS Utilisateur et ID utilisateur correspon- dant à l’enregistrement sélectionné Image 4.14 Liste des enregistrements ponctuels En sélectionnant « Trend Record » (« enregistrements de tendance »), l’écran affichera la liste des enregistrements de tendance, comme dans l’image 4.15. Chaque enre- gistrement correspond à...
  • Page 23 FRANÇAIS Utilisateur et ID utili- sateur correspondant Heure à l’enregistrement d’enregistrement sélectionné Tracé de la tendance des valeurs SpO Tracé rythme cardiaque Image 4.16 Enregistrement de tendance---Courbe de tendance 4.4.2 Suppression de données Sur la liste des enregistrements de l’image 4.14 ou 4.15, déplacez le curseur sur l’enregistrement que vous souhaitez effacer et maintenez la touche Coupure du son/ Droite (“...
  • Page 24 FRANÇAIS 4.4.3 Télécharger les données Si vous souhaitez télécharger les données mémorisées (valeurs SpO , rythme car- diaque et températures) dans l’ordinateur, assurez-vous que le câble USB de transfert de données fourni est bien branché à l’appareil et à l’ordinateur, comme dans l’image 4.17.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS risées dans l’oxymètre sur votre PC via wifi ou en utilisant le câble de transfert de données. Cela permet à l’utilisateur de revoir les mesures enregistrées et les résultats statistiques ainsi que les données des historiques patient. 5 Caractéristiques techniques A.
  • Page 26: Indication De Limite Dépassée

    FRANÇAIS Remarque : Les appareils de communication portables ou mobiles peuvent com- promettre les prestations de l’oxymètre. H. Performance limitée de la perfusion La précision des mesures des valeurs SpO et du rythme cardiaque respecte le pourcentage de précision décrit ci-dessus quand la modulation d’amplitude ne dépasse pas 0.4%.
  • Page 27: Liste De Colisage

    FRANÇAIS Pendant l’opération de mesure, si les valeurs mesurées dépassent les valeurs pro- grammées, le son d’alerte s’activera tandis que la valeur concernée clignotera. 6.2 Configuration de la désactivation du son de l’indication de dé- passement de limite • Pendant la mesure, si le son global est activé, appuyez brièvement sur la touche “...
  • Page 28: Réparation Et Entretien

    FRANÇAIS Remarques : 1. Les accessoires peuvent changer. Inspectez le colis en votre possession pour vérifier les articles et les quantités de façon détaillée. 2. Si des remplacements sont nécessaires, N’utilisez QUE des pièces déta- chées standards fournies par le fabricant et qui soient du même modèle que l’appareil et les accessoires fournis par le même fabricant.
  • Page 29: Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS Il est interdit d’utiliser la stérilisation haute pression sur cet appareil. Ne plongez pas le dispositif dans un liquide 9 Résolution des problèmes Problème Cause possible Solution Affichage de valeur 1. Le doigt n’est pas assez 1. Placez le doigt correcte- et du rythme enfoncé...
  • Page 30: Foire Aux Questions

    FRANÇAIS 10 Foire Aux Questions 1. Q : Qu’est-ce que la valeur SpO R : La valeur SpO correspond au pourcentage de saturation en oxygène du sang. 2. Q : Quelle est la valeur normale de saturation en oxygène chez les personnes en bonne santé...
  • Page 31: Annexe

    FRANÇAIS Annexe I. Légende des symboles Symboles à l’écran Symbole Description %SpO Saturation en oxygène Indice de perfusion Rythme cardiaque (Unité : battements par minute) Bargraphe du pouls Pile faible Pile pleine Icône de réinitialisation de l’alerte Son coupé Volume haut-parleur Mémoire pleine et enregistrement ponctuel de SpO Mémoire pleine enregistrement...
  • Page 32: Connaissance De Base

    FRANÇAIS Symboles sur l’oxymètre Symbole Description Symbole Description Attention: lisez attenti- Prise du capteur SpO vement les instructions (avertissements) Prise du capteur Á conserver dans un TEMP de température endroit frais et sec Touche Power/Left Code produit (Allumage / Gauche) Touche Right/Sound Numéro de lot (Droite / Son)
  • Page 33 FRANÇAIS est un paramètre physiologique important qui permet d’évaluer la fonction respiratoire ; elle est calculée grâce à la formule suivante : = HbO / (HbO +Hb)×100% correspond à l’oxyhémoglobine (hémoglobine oxygénée), tandis que Hb corres- pond à l’hémoglobine qui libère de l’oxygène. 2 Principe de fonctionnement Selon la loi de Beer-Lambert, le degré...
  • Page 34 à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
  • Page 35 ESPAÑOL Estimado Cliente: Gracias por la compra de este producto de calidad. Por favor, lea la siguiente infor- mación cuidadosamente antes de usar este dispositivo. El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar anomalías de medición o daños al Oxímetro. Ninguna parte de este manual puede ser fotocopiada, reproducida o traducida a otro idioma sin consentimiento previo por escrito.
  • Page 36 ESPAÑOL mediciones inexactas.  Aunque se han realizad pruebas de biocompatibilidad en todas las piezas aplica- das, algunos pacientes alérgicos pueden aún experimentar anafilaxia. No aplicarlo a quienes sufren de anafilaxia.  Para pacientes individuales, se debe realizar una inspección más prudente en el proceso de colocación.

Ce manuel est également adapté pour:

34341Sp-20

Table des Matières