Nederlands
probabilità di lesioni causate da materiale
espulso.
j)
Non utilizzare il tosaerba sull'erba bagnata.
Non correre, ma camminare durante l'uso. In
questo modo si riduce il rischio di scivolare e
cadere, con conseguenti lesioni.
k) Non utilizzare il tosaerba su pendii eccessi‐
vamente ripidi. In questo modo si riduce il
rischio di perdere il controllo, scivolare e
cadere, con conseguenti lesioni.
l)
Lavorando su terreni in pendenza, accertarsi
di avere un appoggio sicuro; lavorare sem‐
pre di traverso rispetto al pendio, mai in
salita o in discesa, e prestare la massima
attenzione quando si cambia direzione di
lavoro. In questo modo si riduce il rischio di
perdere il controllo, scivolare e cadere, con
conseguenti lesioni.
m) Prestare particolare attenzione quando si
procede all'indietro o quando si tira il
tosaerba verso di sé. Prestare sempre atten‐
zione all'ambiente circostante. Questo riduce
il rischio di inciampare durante il lavoro.
n) Non toccare la lama o altri componenti peri‐
colosi ancora in movimento. In questo modo
si riduce il rischio di lesioni causate da com‐
ponenti in movimento.
o) Accertarsi che tutti gli interruttori siano disin‐
seriti e che la batteria sia scollegata prima di
rimuovere il materiale incastrato o di pulire il
tosaerba. Un azionamento imprevisto del
tosaerba può causare lesioni gravi.
Inhoudsopgave
1
Voorwoord...............................................116
2
Informatie met betrekking tot deze handlei‐
ding......................................................... 116
3
Overzicht.................................................117
4
Veiligheidsinstructies.............................. 118
5
Grasmaaier bedrijfsklaar maken............. 126
6
Accu laden en leds..................................127
7
Grasmaaier in elkaar zetten.................... 128
8
Grasmaaier voor de gebruiker instellen.. 129
9
Accu aanbrengen en wegnemen............ 130
10
Grasmaaier inschakelen en uitschakelen.....
131
11
Grasmaaier controleren.......................... 131
12
Met de grasmaaier werken..................... 132
13
Na de werkzaamheden........................... 133
14
Vervoeren............................................... 133
15
Opslaan...................................................134
116
16
Reinigen..................................................135
17
Onderhoud.............................................. 135
18
Repareren............................................... 136
19
Storingen opheffen..................................136
20
Technische gegevens............................. 138
21
Onderdelen en toebehoren..................... 140
22
Milieuverantwoord afvoeren....................140
23
EU-conformiteitsverklaring...................... 140
24
UKCA-conformiteitsverklaring................. 141
25
Adressen.................................................141
26
Algemene en productspecifieke veiligheid‐
sinstructies.............................................. 141
1
Voorwoord
Geachte cliënt(e),
Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij
ontwikkelen en produceren onze producten in
topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐
ten van onze klanten. Zo ontstaan producten met
een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme
belasting.
STIHL staat ook voor service met topkwaliteit.
Onze dealers staan garant voor deskundig
advies en instructie alsmede een uitgebreide
technische begeleiding.
STIHL kiest uitdrukkelijk voor een duurzame en
verantwoordelijke omgang met de natuur. Deze
gebruiksaanwijzing is voor u bedoeld als onder‐
steuning om uw STIHL-product gedurende een
lange levensduur veilig en milieuvriendelijk te
gebruiken.
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐
sen u veel plezier met uw STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐
LEZEN EN BEWAREN.
2
Informatie met betrekking
tot deze handleiding
2.1
Geldende documenten
Deze gebruiksaanwijzing is een vertaling van de
oorspronkelijke gebruiksaanwijzing van de fabri‐
kant in het kader van de EG-richtlijn 2006/42/EC.
De lokale veiligheidsvoorschriften zijn van kracht.
0478-131-9600-B