Page 2
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
Page 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers Rasenmäher und Akku beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 9 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe. 10 Klappe Die Klappe deckt den Akku ab. 11 Transportgriff Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers.
Page 4
Raum betreiben. Bestimmungsgemäße Verwen‐ Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und dung aufbewahren. Der Rasenmäher STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 Elektrowerkzeug der Schutzklasse II oder RMA 253.3 dient zum Mähen und Mulchen von trockenem Gras. Der Rasenmäher wird von einem Akku STIHL AK mit Energie versorgt. Um alle Funktio‐...
Page 5
WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ einer fachkundigen Person erhalten, her freigegeben sind, können Brände und bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐...
Page 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐ 4.5.1 Rasenmäher nen schwer verletzt werden und Sachschaden WARNUNG kann entstehen. ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ►...
Page 7
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Gebrauchsanleitung beschrieben ist. – Der Rasenmäher ist unbeschädigt. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ – Der Rasenmäher ist sauber und trocken. mäher anbauen. – Die Bedienungselemente funktionieren und ►...
Page 8
4 Sicherheitshinweise ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 4.6.4 Ladegerät Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: 4.6.3 Akku – Das Ladegerät ist unbeschädigt. Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, – Das Ladegerät ist sauber und trocken.
Page 9
Benutzer vom Blitz getroffen werden. Der kann entstehen. Benutzer kann schwer verletzt oder getötet ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und werden. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls es gewittert: Nicht arbeiten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Rasenmäher entstehen. Laden ►...
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung deren Netzstecker mit trockenen Händen vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen. anfassen. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung ► Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐ auf einem trockenen Untergrund verlegen. längerungsleitung in eine richtig installierte ■...
Page 11
4 Sicherheitshinweise deutsch 4.10.2 Akku ► Akku herausnehmen. WARNUNG ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ ► Rasenmäher sauber und trocken aufbe‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten wahren. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ■ Falls während der Aufbewahrung der Akku der Akku beschädigt werden und Sachscha‐...
Page 12
► Rasenmäher und Akku nicht selbst warten ► Mulcheinsatz herausnehmen, 7.2.1. oder reparieren. ► Grasfangkorb einhängen, 7.1.2. ► Falls der Rasenmäher oder der Akku gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Messer so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. 0478-131-9600-B...
Page 13
12.2. ► Bedienungselemente prüfen, 11.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand mon‐ ► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steck‐ tieren dose (7) stecken.
Page 14
deutsch 7 Rasenmäher zusammenbauen Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ rungen beheben, 19.1. Im Rasenmäher oder im Akku besteht eine Störung. LED am Ladegerät Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. ►...
Page 15
8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch ► Beide Haken (2) aushängen. ► Verlängerung (3) nach oben klappen und abnehmen. ► Seitenauswurfklappe (1) schließen. Rasenmäher für den Benutzer einstellen Lenker aufklappen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. nehmen.
Page 16
deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen ► Klappe (1) am Griff (2) greifen, bis zum Anschlag öffnen und halten. ► Akku (3) bis zum Anschlag in Akku- Schacht 1 (4) drücken. Der Akku rastet hörbar ein und ist verriegelt. ► Falls ein zweiter Akku mitgeführt werden soll: Akku in Akku-Schacht 2 (5) drücken.
Page 17
Die LEDs leuchten oder blinken. Sperrknopf und Schaltbügel ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Akku herausnehmen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Sperrknopf drücken und wieder loslassen. händler aufsuchen. ► Schaltbügel vollständig in Richtung des Lenk‐...
Page 18
► Rasenmäher ausschalten. ben fest angezogen sind. Das Messer darf sich nicht drehen. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. STIHL Fachhändler aufsuchen. Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ lenen Temperaturbereiche beachten, 20.7. 12.4 Grasfangkorb entleeren ►...
Page 19
UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ Das Messer darf sich nicht drehen. terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Akku herausnehmen. Die Transportvorschriften sind unter Rasenmäher schieben www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts 14.3 Ladegerät transportieren schieben. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Page 20
– Der Rasenmäher kann nicht umkippen. dadurch irreparabel beschädigt werden. – Der Rasenmäher kann nicht davonrollen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in 15.2 Lagerposition einem Ladezustand zwischen 40 % und Der Rasenmäher kann zur platzsparenden Lage‐...
Page 21
17 Warten deutsch 17 Warten 17.1 Messer abbauen und anbauen 17.1.1 Messer abbauen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher aufstellen. ► Rechts neben das Gerät stellen. ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Mit der linken Hand den Hebel (2) nach unten drücken und halten.
Page 22
18 Reparieren 18 Reparieren STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ 18.1 Rasenmäher reparieren sen. Der Benutzer kann den Rasenmäher und das Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei Messer nicht selbst reparieren.
Page 23
Der Akku ist nicht voll‐ ► Akku vollständig laden, wie es in der des Rasenmä‐ ständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte hers ist zu kurz. STIHL AL 101, 301, 500, 501 beschrie‐ ben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐ ten.
Page 24
– RMA 253.3: 30 kg – Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l müssen deren Adern abhängig von der Span‐ – RMA 253.3: 55 l nung und der Länge der Verlängerungsleitung –...
Page 25
Registrierung, Bewertung und Zulassung von – Garantierter Schallleistungspegel L Chemikalien. gemessen nach 2000/14/EG: 90 dB(A) Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ Angegebener Schwingungskennwert nach nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ EN 12096: ben. – Vibrationswert a gemessen nach EN IEC 62841‑4‑3, Lenker: 1,40 m/s²...
Page 26
STIHL RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 STIHL Tirol GmbH i. V. Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter Qualität Österreich erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Rasenmäher – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 0478-131-9600-B...
Page 27
Österreich Matthias Fleischer, Leiter Produktentwicklung erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Rasenmäher – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 i. V. – Schnittbreite: – RMA 243.3: 41 cm Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter – RMA 248.3: 46 cm Qualität...
Page 28
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Halten Sie die Anschlussleitung fern von rischen Schlages sind, mit Ausnahme von Punkt Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe‐ c), für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. genden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko WARNUNG eines elektrischen Schlages.
Page 29
26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch des Rasenmähers befindet, kann zu Verlet‐ e) Pflegen Sie Rasenmäher und Einsatzwerk‐ zungen führen. zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder tung.
Page 30
deutsch 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende e) Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmä‐ Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder ßig auf Verschleiß oder Abnutzung. Eine Verbrennungen führen. abgenutzte oder beschädigte Grasfangein‐ richtung erhöht das Risiko von Verletzungen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver‐...
Page 31
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ Symbols in Text tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help This symbol refers to a chapter in this instruction manual. you use your STIHL product safely and in an 0478-131-9600-B...
Page 32
English 3 Overview Overview 8 Handle The handle is used to hold the lawn mower Lawn Mower and Battery when adjusting the cutting height and to transport the lawn mower. 9 Lever The lever is used to set the cutting height. 10 Flap The flap covers the battery.
Page 33
Read, understand and keep the instruction The lawn mower is supplied with power by a manual. STIHL AK battery. To be able to use all functions Protection class II power tool without restriction, STIHL recommends at least AK 30 S.
Page 34
► Make sure that children cannot play with medicines or drugs. the lawn mower. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ■ Working in the rain may cause the user to slip. cialist dealer. This may result in serious or fatal injury to the Clothing and Equipment user.
Page 35
Bystanders, children and ani‐ – The blade is correctly attached. mals may be seriously or fatally injured. – Genuine STIHL accessories for this lawn ► Keep bystanders, children and animals mower are correctly attached. away from the work area.
Page 36
This may result in serious or ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ fatal injury to people. cialist dealer. ► Do not use a damaged lawn mower.
Page 37
– Charger is undamaged. people and damage to property. – Charger is clean and dry. ► Stop working, remove the battery and con‐ sult a STIHL specialist dealer. WARNING ■ The lawn mower may cause vibrations when working. ■ If components do not comply with safety ►...
Page 38
English 4 Safety Precautions Charging ► Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match WARNING the data on the rating plate of the charger. ■ If the charger is connected to a power strip, ■...
Page 39
4 Safety Precautions English 4.10 Transporting ► Remove the battery. 4.10.1 Lawn Mower WARNING ► Keep the lawn mower out of reach of chil‐ dren. ■ The lawn mower may tip over or move during ■ Moisture may cause corrosion to the electrical transport.
Page 40
► If the lawn mower or battery need to be ► Detach the grass catcher box, 7.1.3. maintained or repaired: consult a STIHL ► Insert the mulch insert, 7.2.2. specialist dealer. ► Attach the extension, 7.3.1.
Page 41
12.2. ► Check the controls, 11.1. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. Charging the Battery, LEDs Mount the charger on a wall The charger can be mounted on a wall.
Page 42
English 7 Assembling the Lawn Mower LED on Charger ► Take hold of grass catcher box (2) by han‐ dle (3) and attach to mounts (5) from above The LED indicates the operating status of the using hooks (4). charger. ►...
Page 43
8 Adjusting the Lawn Mower for the User English Attaching and Detaching the Extension 7.3.1 Attaching the Extension ► Switch the lawn mower off and remove the battery. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Press lock (1) and hold. ►...
Page 44
► Wait until the blade is no longer turning. ► If the blade continues to turn: remove the bat‐ Removing the Battery tery and consult a STIHL specialist dealer. ► Place the lawn mower on a level surface. The lawn mower is defective.
Page 45
► Move the lawn mower to the desired position the blade, 20.2. by raising and lowering the lever. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ The current cutting height can be read off at ist dealer. cutting height indicator (3) by means of mark‐...
Page 46
► Hold lower handle (4) with the second hand. ► Check the lawn mower. ► Empty the grass catcher box. ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ ► Close the grass catcher box. cialist dealer. ► Attach the grass catcher box.
Page 47
Storing the Battery move in the packaging. ► Secure the packaging so it cannot move. STIHL recommends storing the battery at a charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐ The battery is subject to the requirements for minated green).
Page 48
► Charge a discharged battery before storing it. STIHL recommends storing the battery at a charge state between 40% and 60% (2 LEDs illuminated green). ► Store the battery separately from the lawn ►...
Page 49
► Block blade (1) using a piece of wood (2). ► Attach the blade. ► Unscrew the screw with washer (3) in the ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ direction of the arrow and remove. ist dealer.
Page 50
► Fit the battery. ► Switch the lawn mower on. ► If 3 LEDs still flash red: do not use the lawn mower and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 3 LEDs illumi‐ The lawn mower is ► Remove the battery.
Page 51
► Clean contacts on charger. – Maximum grass catcher box capacity: ► Fit the battery. – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l ► If the battery is still not being charged and the – RMA 253.3: 55 l LED on the charger flashes red: Do not use –...
Page 52
– Storage: -20 °C to +50 °C – Charging current: See rating plate – Battery and charger: – Charging: +5 °C to +40 °C For charging times, see www.stihl.com/charging- – Use: -10 °C to +40 °C times. – Storage: -20 °C to +50 °C 20.5...
Page 53
Specified vibration characteristic in accordance with EN 12096: – Blade: – Vibration value a measured in accordance – RMA 243.3 : WA40 702 0105 with EN IEC 62841-4-3, handlebar: 1.80 m/s² – RMA 248.3 : WA41 702 0105 – Uncertainty K : 0.90 m/s²...
Page 54
English 24 UKCA Declaration of Conformity 24 UKCA Declaration of Con‐ – manufacturer's brand: STIHL – type: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 formity – cutting width: – RMA 243.3: 41 cm 24.1 Lawn Mower – RMA 248.3: 46 cm STIHL RMA 243.3, RMA 248.3,...
Page 55
The safety information for avoiding electric shock (RCD) protected supply. Use of an RCD given under "Electrical Safety" is not applicable reduces the risk of electric shock. to STIHL battery products, with the exception of point c). 26.4 Personal Safety...
Page 56
English 26 General and Product-Specific Safety Instructions or energising lawn mowers that have the Keep cutting tools sharp and clean. Properly switch on invites accidents. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier d) Remove any adjusting key or wrench before to control.
Page 57
français peratures outside the specified range may While operating the lawn mower, always damage the battery and increase the risk of wear long trousers. Exposed skin increases fire. the likelihood of injury from thrown objects. Do not operate the lawn mower in wet grass. 26.7 Service Walk, never run.
Page 58
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit – Informations de sécurité pour les batte‐ STIHL. Dans le développement et la fabrication ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ de nos produits, nous mettons tout en œuvre grée : www.stihl.com/safety-data-sheets pour garantir une excellente qualité...
Page 59
3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 8 Poignée La poignée permet de maintenir la tondeuse Tondeuse et batterie lors du réglage de la hauteur de coupe et de transporter la tondeuse. 9 Levier Le levier permet de régler la hauteur de coupe.
Page 60
Utilisation conforme du produit Lire, comprendre et conserver le manuel La tondeuse STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 ou d'utilisation. RMA 253.3 est destinée à la tonte et au mulch‐ Outil électrique de la classe de protec‐...
Page 61
AVERTISSEMENT qualifiée les instructions nécessaires à la première utilisation de la tondeuse. ■ Les batteries non homologuées par STIHL – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ pour cette tondeuse risquent de provoquer fluence d'alcool, de médicaments ni de des incendies et des explosions.
Page 62
français 4 Prescriptions de sécurité tiels ni évaluer les risques liés à la projection vement blessées et des dégâts matériels peu‐ d'objets. Les personnes n'intervenant pas vent survenir. dans l'utilisation de l'appareil, les enfants et les ► Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Page 63
20.2. – La lame est montée correctement. – L'angle de coupe est respecté, 20.2. – Les accessoires d'origine STIHL adaptés à cette tondeuse sont bien montés. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Si l'état et le fonctionnement de la lame ne respectent pas les conditions sécurité, des...
Page 64
4 Prescriptions de sécurité ► En cas de doute : demander conseil à un la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ revendeur spécialisé STIHL. ble. ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la 4.6.3 Batterie batterie avec un extincteur ou de l'eau.
Page 65
Recharge riels peuvent survenir. ► Terminer le travail, retirer la batterie et con‐ AVERTISSEMENT sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ ■ Au cours de la recharge, un chargeur endom‐ rer des vibrations.
Page 66
français 4 Prescriptions de sécurité ► Poser le cordon d'alimentation électrique et Si le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est endommagé : le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ► Ne pas toucher à l'endroit endom‐ ne soient pas tendus, ni emmêlés. magé.
Page 67
4 Prescriptions de sécurité français ► Retirer la batterie. ► Retirer la batterie. ► Sécuriser la tondeuse avec des sangles, ► Conserver la tondeuse hors de portée des des courroies ou un filet de sorte qu'elle ne enfants. bascule pas et ne puisse pas bouger. ■...
Page 68
à certaines influences de l'en‐ entretien ou une réparation : demander vironnement, le chargeur risque d'être endom‐ conseil à un revendeur spécialisé STIHL. magé. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le ► Retirer la fiche du secteur.
Page 69
► Décrocher le bac de ramassage, 7.1.3. recharge indiqué dans la documentation. Pour le ► Mettre en place l’obturateur mulching, temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ 7.2.2. ing‑times. ► Accrocher la rallonge, 7.3.1.
Page 70
français 7 Assemblage de la tondeuse à gazon 7.1.2 Accrochage du bac de ramassage ► Enfoncer la touche (1). ► Éteindre la tondeuse. Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ ►...
Page 71
8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur français ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection laté‐ rale (1). ► Décrocher les deux crochets (2). ► Rabattre la rallonge (3) vers le haut et la dépo‐ ser. ► Fermer le volet d'éjection latérale (1). Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur ►...
Page 72
français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Saisir le volet (1) par la poignée (2), l'ouvrir jusqu'en butée et le maintenir. ► Pousser la batterie (3) dans le compartiment batterie 1 (4) jusqu'en butée. La batterie s'enclenche de manière audible et est verrouillée.
Page 73
20.2. ► En cas de doute : demander conseil à un 11.1 Contrôle des éléments de com‐ revendeur spécialisé STIHL. mande 11.3 Contrôle de la batterie Bouton de blocage et arceau de commande ► Appuyer sur la touche de la batterie.
Page 74
– 40 mm = position 3 demander conseil à un revendeur spécialisé – 55 mm = position 4 STIHL. – 70 mm = position 5 ► Si la tondeuse commence à vibrer de manière – 85 mm = position 6 anormalement forte : –...
Page 75
13 Après le travail français ► Retirer la batterie. Le fonctionnement sans entraves du témoin du niveau de remplissage n'est possible qu'avec un Pour pousser la tondeuse flux d'air optimal. Des facteurs extérieurs, ► pousser la tondeuse lentement et de manière comme de l'herbe humide, dense ou haute, des contrôlée.
Page 76
(1) et de l'autre main par la poignée de transport (2), puis la basculer en arrière. 15.3 Entreposage de la batterie STIHL recommande d'entreposer la batterie à un niveau de charge situé entre 40 % et 60 % (2 voyants allumés en vert). 0478-131-9600-B...
Page 77
16 Nettoyage français ► Ranger le chargeur de telle sorte que les con‐ ► Nettoyer la lame et la zone périphérique à ditions suivantes soient remplies : l'aide d'un bout de bois, d'une brosse douce – Le chargeur se trouve hors de portée des ou d'un chiffon humide.
Page 78
: remplacer le chargeur. sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ ► Si le cordon d'alimentation électrique est sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . défectueux ou endommagé : ne pas utiliser le chargeur, mais faire remplacer le cordon d'ali‐...
Page 79
STIHL AL 101, 301, 500, 501 . La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐ sée. 0478-131-9600-B...
Page 80
– RMA 253.3: 30 kg pée. – Capacité maximale du bac de ramassage : ► Retirer la batterie. – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. – RMA 253.3: 55 l ► Introduire la batterie.
Page 81
– Remisage : - 20 °C à + 50 °C – Batterie et chargeur : Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ – Recharge : + 5 °C à + 40 °C charging-times. – Utilisation : - 10 °C à + 40 °C 20.5...
Page 82
EC : 94 dB(A) rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Valeur caractéristique de vibration indiquée ponsabilité quant à leur utilisation. selon EN 12096 : –...
Page 83
Qualité – Désignation : tondeuse à batterie 24 Déclaration de conformité – Marque : STIHL – Type : RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 UKCA – Largeur de coupe : – RMA 243.3: 41 cm 24.1 Tondeuse STIHL RMA 243.3,...
Page 84
STIHL Tirol GmbH Les consignes de sécurité indiquées sous la rubrique « Sécurité électrique » pour éviter les chocs électriques ne sont pas applicables aux produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). par délégation AVERTISSEMENT Matthias Fleischer, Directeur du développement des produits ■...
Page 85
26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français cas de distraction, il y a un risque de perte duelle, comme un masque anti-poussière, de contrôle de la tondeuse. des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protections 26.3 Sécurité...
Page 86
français 26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit c) Débrancher la fiche de la prise de courant teries peut entraîner des blessures et un ris‐ et/ou retirer une batterie amovible avant de que d'incendie. procéder aux réglages de l'appareil, de c) Garder la batterie non utilisée à...
Page 87
italiano b) Inspecter minutieusement la zone de travail dent pour tout changement de direction. Cela à la recherche d'animaux sauvages. Ces permet de réduire le risque de perdre le con‐ derniers risquent d'être blessés par la ton‐ trôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait deuse en marche.
Page 88
► Le misure indicate possono consentire di confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La evitare gravi lesioni o la morte. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. AVVISO La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo ■...
Page 89
3 Sommario italiano Sommario 8 Impugnatura L'impugnatura serve a trattenere il tosaerba Tosaerba e batteria durante la regolazione dell'altezza di taglio e a trasportare il tosaerba. 9 Leva La leva serve a regolare l'altezza di taglio. 10 Sportello Lo sportello copre la batteria. 11 Impugnatura per il trasporto L'impugnatura per il trasporto serve a traspor‐...
Page 90
Corrente continua Utilizzo conforme Utilizzare l'attrezzatura elettrica in un locale Il tosaerba STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 o chiuso e asciutto. RMA 253.3 è utilizzato per il taglio dell'erba e il Leggere, comprendere e conservare le mulching dell'erba secca.
Page 91
– L'utente ha ricevuto istruzioni da un 4.5.1 Tosaerba rivenditore STIHL o da una persona AVVERTENZA esperta prima di iniziare a lavorare con il tosaerba. ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐...
Page 92
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Mantenere la distanza dagli oggetti. ► Tenere la batteria lontana da piccole parti ► Non lasciare il tosaerba incustodito. metalliche. ► Assicurarsi che i bambini non giochino con ► Non esporre la batteria ad alta pressione. il tosaerba.
Page 93
■ In condizioni non sicure, la batteria può non senti istruzioni per l'uso. funzionare più correttamente. Questo può cau‐ ► Montare sul tosaerba accessori STIHL ori‐ sare gravi lesioni. ginali. ► Lavorare con una batteria non danneggiata ►...
Page 94
► Interrompere il lavoro, togliere la batteria e ► Utilizzare un caricabatteria che non sia dan‐ rivolgersi a un rivenditore STIHL. neggiato. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ ► Se il caricabatteria è sporco o bagnato: durre vibrazioni.
Page 95
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Se insorgono sintomi di problemi circolatori, ■ Il caricabatteria può surriscaldarsi e provocare rivolgersi a un medico. un incendio in caso di deviazione del calore ■ Se un oggetto estraneo urta la lama durante il insufficiente.
Page 96
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Trasporto ► Accertarsi che i dati elettrici sulla presa multipla non vengano superati dalla somma 4.10.1 Tosaerba dei dati sulla targhetta dati tecnici del cari‐ cabatterie e di tutti gli apparecchi elettrici AVVERTENZA collegati alla presa multipla. ■...
Page 97
4 Avvertenze di sicurezza italiano 4.11 Conservazione 4.11.3 Caricabatterie AVVERTENZA 4.11.1 Tosaerba AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti da un ■ I bambini non sono in grado di riconoscere e caricabatteria.
Page 98
► Se non è possibile eseguire i passaggi ■ Durante l'affilatura, la lama può surriscaldarsi. descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi L'utente potrebbe ustionarsi. a un rivenditore specializzato STIHL. ► Attendere che la lama si raffreddi. ► Indossare guanti di protezione. Carica della batteria e LED ■...
Page 99
► Se il LED destro lampeggia con luce verde, può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo caricare la batteria. di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. LED sulla batteria Se si inserisce la spina in una presa e la batteria...
Page 100
italiano 7 Assemblaggio del tosaerba Assemblaggio del tosaerba ► Chiudere lo sportello-deflettore. Estrazione e montaggio dell'in‐ Assemblaggio, aggancio e serto mulching sgancio del cesto raccolta erba 7.2.1 Estrazione dell'inserto mulching 7.1.1 Assemblaggio del cesto raccolta erba ► Spegnere il tosaerba ed estrarre la batteria. ►...
Page 101
8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente italiano ► Premere il bloccaggio (1) e tenerlo premuto. ► Aprire e tenere aperto lo sportello deflettore laterale (2). ► Fissare entrambi i ganci (3) all'asse (4) dal basso. ► Posizionare lo sportello deflettore laterale (2) sull'estensione (5).
Page 102
► Chiudere lo sportello (1). sti. ► Se la lama continua a girare, estrarre la batte‐ Estrazione della batteria ria e rivolgersi a un rivenditore specializzato ► Posizionare il tosaerba su una superficie STIHL. piana. Il tosaerba è difettoso. 0478-131-9600-B...
Page 103
12 Lavoro con il tosaerba ziale, non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 12.1 Impugnatura e guida del Il pulsante di bloccaggio o la staffa di innesto tosaerba sono difettosi.
Page 104
► Se sono necessarie eventuali riparazioni: ► Aprire la linguetta di chiusura (1). rivolgersi a un rivenditore specializzato ► Aprire la parte superiore del cesto raccolta STIHL. erba (2) utilizzando l'impugnatura (3) e mante‐ ► Se il tosaerba inizia a vibrare con forza: nerla ferma.
Page 105
Manuale delle prove e dei criteri delle Nazioni ► Spingere il tosaerba in avanti in modo lento e Unite, parte III, sottosezione 38.3. controllato. Le normative per il trasporto sono riportate all'in‐ dirizzo www.stihl.com/safety-data-sheets . Trasporto del tosaerba ► Spegnere il tosaerba. 14.3 Trasportare il caricabatteria ►...
Page 106
Conservazione della batteria – Il caricabatterie non è collegato al cavo o fissato al supporto (3) per il cavo di collega‐ STIHL consiglia di conservare la batteria in uno mento. stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED –...
Page 107
► Pulire le aperture di aerazione con un pen‐ richiede molta pratica. nello. ► Pulire i contatti elettrici del caricabatterie con STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la un pennello o una spazzola morbida. lama da un rivenditore specializzato STIHL. 17 Manutenzione Gli attuali indirizzi dei rivenditori specializzati sono disponibili presso il rispettivo rappresen‐...
Page 108
► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ rivenditore specializzato STIHL. neggiato: non usare il caricabatterie e fare ► Se le targhette di avvertimento sono illeggibili sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. o danneggiate, farle sostituire da un rivendi‐ tore specializzato STIHL. 19 Eliminazione dei guasti 19.1...
Page 109
è carica. dei caricabatterie troppo breve. STIHL. AL 101, 301, 500, 501 . La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata. L'area intorno alla ► Pulire il tosaerba.
Page 110
AWG 13 / 2,5 mm² l'erba: Se la tensione nominale sulla targhetta dati tec‐ – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l nici è compresa tra 100 V e 127 V: – RMA 253.3: 55 l – Lunghezza del cavo fino a 10 m: AWG 14 / –...
Page 111
– Valore vibratorio a misurato ai sensi della I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non norma EN IEC 62841-4-3, manubrio: possono essere controllati da STIHL in merito ad 1,80 m/s² affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le – Fattore di incertezza K : 0,90 m/s²...
Page 112
– Tipo di costruzione: tosaerba a batteria – Marchio di fabbrica: STIHL 24.1 Tosaerba STIHL RMA 243.3, – Modello: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 RMA 248.3, RMA 253.3 – Larghezza di taglio: – RMA 243.3: 41 cm STIHL Tirol GmbH –...
Page 113
La documentazione tecnica è conservata presso zioni riportate nel capitolo "Sicurezza elettrica" STIHL Tirol GmbH. non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL, L'anno di costruzione e il numero di macchina ad eccezione del punto c). sono indicati sul tosaerba.
Page 114
italiano 26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… d) Non utilizzare il cavo di allacciamento in Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi pos‐ modo improprio. Non utilizzare mai il cavo di sono rimanere impigliati nelle parti in movi‐ allacciamento per trasportare, tirare o scolle‐...
Page 115
26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… italiano 26.7 Servizio e l'attività da svolgere. L'utilizzo di tosaerba per applicazioni diverse da quelle previste a) Far riparare il tosaerba solo da personale può portare a situazioni pericolose. specializzato qualificato e solo con ricambi originali.
Page 116
Geachte cliënt(e), attenzione quando si cambia direzione di Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij lavoro. In questo modo si riduce il rischio di ontwikkelen en produceren onze producten in perdere il controllo, scivolare e cadere, con topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 117
Grasmaaier en accu en bewaar ze: – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AK – Gebruiksaanwijzing oplaadapparaat STIHL AL 101, 301, 500, 501 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐...
Page 118
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Gegarandeerd geluidsniveau volgens 8 Greep richtlijn 2000/14/EC in dB(A) om De greep dient voor het vasthouden van de geluidsemissies van producten verge‐ grasmaaier bij het instellen van de snijhoogte lijkbaar te maken. en voor het transporteren van de grasmaaier. Mes inschakelen 9 Hendel De hendel dient voor het instellen van de snij‐...
Page 119
– De gebruiker is zich ervan bewust dat Reglementair gebruik hij aansprakelijk is voor ongevallen en voor materiële schade. De grasmaaier STIHL RMA 243.3, RMA 248.3 of – De gebruiker is meerderjarig of de RMA 253.3 dient voor het maaien en mulchen gebruiker wordt conform nationale van droog gras.
Page 120
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Kleding en uitrusting ■ Als er bij regen wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ker uitglijden. De gebruiker kan ernstig of WAARSCHUWING dodelijk letsel oplopen. ► Als het regent: niet werken. ■ Tijdens het werken kunnen er voorwerpen met ■...
Page 121
– Het mes is correct gemonteerd. ■ De acculader is niet waterdicht. Als er in de – Er is op de juiste wijze een origineel STIHL regen of in een vochtige omgeving wordt accessoire voor deze grasmaaier gemonteerd.
Page 122
De acculader verkeert in de veilige staat als aan is onderschreden: vervang het mes. de volgende voorwaarden is voldaan: ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar – De acculader is niet beschadigd. uitbalanceren. – De acculader is schoon en droog.
Page 123
Laden riële schade ontstaan. ► Stop met werken, neem de accu eruit en WAARSCHUWING neem contact op met een STIHL dealer. ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een vibraties ontstaan.
Page 124
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Elektriciteit aansluiten en alle op de meervoudige contactdoos aangesloten elektrische apparaten. Contact met stroomvoerende componenten kan ■ Een verkeerd neergelegde aansluitkabel en ontstaan door de volgende oorzaken: verlengkabel kunnen beschadigd raken en – De aansluitkabel of de verlengkabel is bescha‐ personen kunnen hierover struikelen.
Page 125
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.10 Vervoeren 4.11 Opslaan 4.10.1 Grasmaaier 4.11.1 Grasmaaier WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Bij het transport kan de grasmaaier omvallen ■ Kinderen kunnen de gevaren van de gras‐ of bewegen. Personen kunnen letsel oplopen maaier niet herkennen en niet inschatten. Kin‐ en er kan beschadiging optreden.
Page 126
STIHL ► Netstekker uit de contactdoos trekken. dealer. ► Als de acculader warm is: de acculader ►...
Page 127
► Controleer de bedieningsorganen, 11.1. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL dealer. Accu laden en leds Het oplaadapparaat aan een muur monteren Het oplaadapparaat kan aan een muur worden ►...
Page 128
Nederlands 7 Grasmaaier in elkaar zetten Laadtoestand weergeven ► Druk de pennen (3) van binnen door de ope‐ ningen (4). ► Duw het bovenstuk van de grasopvangbox (1) 80-100% 60-80% omlaag. 40-60% 20-40% Het bovenstuk van de grasopvangbox klikt hoorbaar vast. 7.1.2 Grasopvangbox vasthaken 0-20%...
Page 129
8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands ► Druk op de vergrendeling (1) en houd deze ingedrukt. ► Open de zijdelingse uitwerpklep (2) en houd deze vast. ► Bevestig beide haken (3) van onderaf aan de as (4). ► Plaats de zijdelingse uitwerpklep (2) op het verlengstuk (5).
Page 130
Nederlands 9 Accu aanbrengen en wegnemen De duwstang klikt hoorbaar vast. Duwstang instellen ► Schakel de grasmaaier uit en neem de accu eruit. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Houd de duwstang (1) vast. ► Druk de hendel (2) omlaag en houd deze vast. ►...
Page 131
► Houd de accu (3) vast en druk op de blokkeer‐ neem contact op met een STIHL dealer. hendel (4). De blokkeerknop of de schakelbeugel is De accu is ontgrendeld.
Page 132
– 55 mm = stand 4 ► Als er reparaties nodig zijn: neem contact – 70 mm = stand 5 op met een STIHL dealer. – 85 mm = stand 6 ► Als de grasmaaier hard begint te trillen: – 100 mm = stand 7 ►...
Page 133
13 Na de werkzaamheden Nederlands ► Neem de accu eruit. De door het mes gecreëerde luchtstroom tilt de ► Als de grasmaaier gekanteld moet worden inhoudsindicatie (1) omhoog. Als de grasopvang‐ voor transport over andere gebieden dan gras: box is gevuld, stopt de luchtstroom. Als de lucht‐ ►...
Page 134
Accu opslaan gevaarlijke stoffen. De accu is als UN 3480 (lithium-ionaccu) geclassificeerd en is volgens STIHL adviseert de accu met een laadtoestand UN-handboek Tests en criteria deel III, paragraaf tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) 38.3 getest.
Page 135
16 Reinigen Nederlands ► De acculader zo opslaan dat aan de volgende ► Reinig het gebied rondom het mes en het mes voorwaarden wordt voldaan: zelf met een houten stok, een zachte borstel – De acculader bevindt zich buiten het bereik of een vochtige doek.
Page 136
18.2 Acculader onderhouden en STIHL raadt aan om het mes door een STIHL dealer te laten slijpen en uitbalanceren. repareren De actuele adressen van de dealers zijn bij de De acculader hoeft niet te worden onderhouden desbetreffende STIHL landvertegenwoordiger en kan niet worden gerepareerd.
Page 137
► Laad de accu volledig op zoals in de van de gras‐ dig geladen. gebruiksaanwijzing voor oplaadappara‐ maaier is te kort. ten van STIHL AL 101, 301, 500, 501 wordt beschreven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden.
Page 138
– RMA 253.3: 30 kg – Nominaal vermogen: zie typeplaatje – Maximumcapaciteit van de grasopvangbox: – Laadstroom: zie typeplaatje – RMA 243.3, RMA 248.3: 52 l – RMA 253.3: 55 l De laadtijden kunnen op www.stihl.com/char‐ – Snijbreedte: ging-times worden bekeken.
Page 139
20.5 Verlengkabels 20.8 Geluids- en vibratiewaarden Als gebruik wordt gemaakt van een verlengka‐ RMA 243.3 bel, moeten de aders, afhankelijk van de span‐ – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens EN ning en de lengte van de verlengkabel minimaal IEC 62841-4-3: 76 dB(A) de volgende doorsnede hebben: –...
Page 140
REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach – Type: accugrasmaaier weergegeven. – Merk: STIHL 21 Onderdelen en toebehoren – Type: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 – Snijbreedte: 21.1 Onderdelen en toebehoren – RMA 243.3: 41 cm – RMA 248.3: 46 cm Deze symbolen kenmerken de origi‐...
Page 141
Oostenrijk Matthias Fleischer, Hoofd productontwikkeling verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat – Type: accugrasmaaier – Merk: STIHL – Type: RMA 243.3, RMA 248.3, RMA 253.3 i. o. – Snijbreedte: – RMA 243.3: 41 cm Sven Zimmermann, Hoofdafdelingschef Kwaliteit – RMA 248.3: 46 cm 25 Adressen –...
Page 142
Nederlands 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies 26.2 Veiligheid van de werkplek grasmaaier werkt. Gebruik de grasmaaier niet wanneer u moe bent of onder invloed a) Houd uw werkgebied schoon en goed ver‐ van drugs, alcohol of medicijnen. Een licht. Rommel of onverlichte werkplekken moment van onvoorzichtigheid bij het kunnen leiden tot ongelukken.
Page 143
26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands worpen is. Met de juiste grasmaaier werkt u voor een bepaald type accu is ontworpen, beter en veiliger in het opgegeven vermo‐ kan brandgevaar veroorzaken wanneer deze gensbereik. voor andere accu's wordt gebruikt. b) Gebruik geen grasmaaier waarvan de scha‐ b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's kelaar defect is.
Page 144
Nederlands 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies b) Inspecteer het werkgebied grondig op wilde m) Wees bijzonder voorzichtig bij achterwaarts dieren. Wilde dieren kunnen gewond raken maaien of als u de grasmaaier naar u toe door de draaiende grasmaaier. trekt. Let altijd op de omgeving. Dit vermin‐ dert het risico van struikelen tijdens het werk.
Page 145
26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands 0478-131-9600-B...
Page 146
Nederlands 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies 0478-131-9600-B...
Page 147
26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands 0478-131-9600-B...