Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

RMA 248.3 T,
RMA 253.3 T
2 - 32
Gebrauchsanleitung
32 - 59
Instruction Manual
60 - 90
Notice d'emploi
90 - 119
Istruzioni d'uso
119 - 149
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl RMA 248.3 T

  • Page 1 RMA 248.3 T, RMA 253.3 T 2 - 32 Gebrauchsanleitung 32 - 59 Instruction Manual 60 - 90 Notice d’emploi 90 - 119 Istruzioni d’uso 119 - 149 Handleiding...
  • Page 2 ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen und Umklap‐ Rasenmäher und Akku pen des Lenkers. 9 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 10 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe.
  • Page 4 Gleichstrom Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen Raum betreiben. Der Rasenmäher STIHL RMA 248.3 T oder RMA 253.3 T dient zum Mähen und Mulchen von Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und trockenem Gras. aufbewahren. Elektrowerkzeug der Schutzklasse II Der Rasenmäher wird von einem Akku...
  • Page 5 WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Rasenmä‐ einer fachkundigen Person erhalten, her freigegeben sind, können Brände und bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐...
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐ 4.5.1 Rasenmäher nen schwer verletzt werden und Sachschaden WARNUNG kann entstehen. ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ►...
  • Page 7 Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: Gebrauchsanleitung beschrieben ist. – Der Rasenmäher ist unbeschädigt. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ – Der Rasenmäher ist sauber und trocken. mäher anbauen. – Die Bedienungselemente funktionieren und ►...
  • Page 8 ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser breite unterschritten ist: Messer ersetzen. zu löschen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ 4.6.4 Ladegerät wuchten lassen. Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten ►...
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch nehmen. Erst dann den Gegenstand ser mit den spannungsführenden Leitungen in beseitigen. Kontakt kommen und diese beschädigen. Der ■ Falls während der Arbeit ohne Fahrantrieb Benutzer kann schwer verletzt oder getötet gearbeitet wird, kann der Fahrantrieb unbeab‐ werden.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: so verlegen, dass sie nicht beschädigt, ► Beschädigte Stelle nicht berühren. geknickt oder gequetscht werden oder ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐ scheuern. hen. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung ►...
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch 4.11 Aufbewahren ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass er nicht 4.11.1 Rasenmäher umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Falls während des Transports mit ausgeschal‐ WARNUNG tetem Fahrantrieb der Akku eingesetzt ist, ■...
  • Page 12 ■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, gewartet oder repariert werden müssen: das Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhän‐ Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. gen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät ► Messer so warten, wie es in dieser können beschädigt werden.
  • Page 13 Während des Ladens erwärmen sich der Akku ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden und das Ladegerät. können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand mon‐ tieren Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer‐...
  • Page 14 deutsch 7 Rasenmäher zusammenbauen Rasenmäher zusammen‐ ► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steck‐ bauen dose (7) stecken. Das Ladegerät (3) führt einen Selbsttest Grasfangkorb zusammen‐ durch. Die LED (4) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot. bauen, einhängen und aushän‐...
  • Page 15 8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch Mulcheinsatz herausnehmen und einsetzen 7.2.1 Mulcheinsatz herausnehmen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Verriegelung (1) drücken und gedrückt halten. ► Seitenauswurfklappe (2) öffnen und halten. ►...
  • Page 16 deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen Lenker einstellen ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Lenker (1) festhalten. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen und darauf achten, dass der Lenker wieder vollständig einrastet.
  • Page 17 Mähbetrieb schwergängig ist oder nicht ziehen und so halten, dass der Daumen den in die Ausgangsposition zurückfedert: Rasen‐ Lenker (3) umschließt. mäher nicht verwenden und einen STIHL Das Messer dreht sich. Fachhändler aufsuchen. ► Sperrknopf (1) loslassen. Der Sperrknopf oder der Schaltbügel für Mäh‐...
  • Page 18 Daumen den Len‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ker umschließt. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Das Messer dreht sich. händler aufsuchen. ► Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 19 12 Mit dem Rasenmäher arbeiten deutsch ► Prüfen, ob alle Muttern, Bolzen und Schrau‐ ben fest angezogen sind. ► Falls Reparaturen erforderlich sind: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ lenen Temperaturbereiche beachten, 20.7. 12.4 Grasfangkorb entleeren ►...
  • Page 20 UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ Das Messer darf sich nicht drehen. terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Akku herausnehmen. Die Transportvorschriften sind unter Rasenmäher schieben www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts 14.3 Ladegerät transportieren schieben. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 21 Halterung (3) für die 15.3 Akku aufbewahren Anschlussleitung aufgehängt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ – Das Ladegerät ist nicht außerhalb der ange‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ gebenen Temperaturgrenzen aufbewahrt, ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 22 17.1.1 Messer abbauen schärfen und auszuwuchten. ► Rasenmäher ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL ► Rasenmäher aufstellen. Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. Die aktuellen Adressen der Fachhändler sind bei der jeweiligen STIHL Landesvertretung unter www.stihl.com zu finden.
  • Page 23 ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchs‐ läuft beim Ein‐ grün. Akkus ist zu gering. anleitung Ladegeräte schalten nicht STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. 1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm ► Akku herausnehmen. rot. oder zu kalt.
  • Page 24 Der Akku ist nicht voll‐ ► Akku vollständig laden, wie es in der des Rasenmä‐ ständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte hers ist zu kurz. STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐ ten. Der Bereich um das ►...
  • Page 25 ► Größere Schnitthöhe einstellen. ► Niedrigeres Gras mähen. 19.2 Störungen des Ladegeräts – RMA 248.3 T: 46 cm – RMA 253.3 T: 51 cm beheben – Drehzahl (n): Falls der Akku nicht geladen wird und die LED – RMA 248.3 T: 3000 /min am Ladegerät rot blinkt, ist die elektrische Ver‐...
  • Page 26 – Nennleistung: siehe Leistungsschild mindestens 48 h bei über + 15 °C und unter – Ladestrom: siehe Leistungsschild + 50 °C sowie bei unter 70 % Luftfeuchtigkeit Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char‐ trocknen lassen. Eine höhere Luftfeuchtigkeit ging-times angegeben. kann die Trocknungszeit verlängern.
  • Page 27 Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ – Bauart: Akku-Rasenmäher nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ – Fabrikmarke: STIHL ben. – Typ: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Schnittbreite: 21 Ersatzteile und Zubehör – RMA 248.3 T: 46 cm – RMA 253.3 T: 51 cm 21.1...
  • Page 28 Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Rasenmäher i. V. – Fabrikmarke: STIHL Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter – Typ: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T Qualität – Schnittbreite: – RMA 248.3 T: 46 cm 25 Anschriften – RMA 253.3 T: 51 cm –...
  • Page 29 Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ genden Teilen. Beschädigte oder verwickelte rischen Schlages sind, mit Ausnahme von Punkt Anschlussleitungen erhöhen das Risiko c), für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Rasenmäher im Freien WARNUNG arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs‐...
  • Page 30 deutsch 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ bewegliche Teile einwandfrei funktionieren tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. so beschädigt sind, dass die Funktion des Dadurch können Sie den Rasenmäher in Rasenmähers beeinträchtigt ist.
  • Page 31 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder abgenutzte oder beschädigte Grasfangein‐ Verbrennungen führen. richtung erhöht das Risiko von Verletzungen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver‐ Belassen Sie Schutzabdeckungen an ihrem änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Platz.
  • Page 32 Symbols in Text resources. This user manual is intended to help This symbol refers to a chapter in this you use your STIHL product safely and in an instruction manual. environmentally friendly manner over a long service life.
  • Page 33 3 Overview English Overview 8 Lever The lever is used to adjust and fold down the Lawn Mower and Battery handlebar. 9 Handle The handle is used to hold the lawn mower when adjusting the cutting height and to transport the lawn mower. 10 Lever The lever is used to set the cutting height.
  • Page 34 Do not immerse in liquids. Direct current Intended Use Operate the electric machine in a dry and The STIHL RMA 248.3 T or RMA 253.3 T lawn closed room. mower is used to mow and mulch dry grass. Read, understand and keep the instruction manual.
  • Page 35 This may result in injury to the and damage to property. user. ► Use the lawn mower with a STIHL AK bat‐ ► Wear long trousers made from resistant tery. material.
  • Page 36 English 4 Safety Precautions ► Do not work when it is raining. electric current. Bystanders, children and ani‐ ■ The lawn mower is not waterproof. Working in mals may be seriously or fatally injured. the rain or in a damp environment may result ►...
  • Page 37 ■ If not in safe condition, components may no is fallen below: replace the blade. longer operate correctly and safety devices ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ may be disabled. This may result in serious or cialist dealer.
  • Page 38 English 4 Safety Precautions ► If the battery catches fire: Attempt to extin‐ ing. This may result in serious injury to people guish the battery with a fire extinguisher or and damage to property. water. ► Only press the control bar for self-propul‐ sion if self-propulsion is to be engaged.
  • Page 39 4 Safety Precautions English WARNING ► Mow across the slope. Ensure a secure footing to maintain control of the lawn ■ Overvoltage can occur in the charger if the line mower at all times. voltage or frequency are incorrect during Charging charging.
  • Page 40 English 4 Safety Precautions ■ If the charger is mounted on a wall with the ► Secure the charger with lashing straps, battery inserted, the battery may fall out of the belts or a net to prevent it turning over and charger.
  • Page 41 ► If the lawn mower or battery need to be ► Disconnect the plug from the wall outlet. maintained or repaired: consult a STIHL ► If the charger is hot: Allow the charger to specialist dealer. cool down.
  • Page 42 11.1. fully charged. ► If the steps cannot be performed: do not use The battery and the charger warm up during the lawn mower and consult a STIHL special‐ charging. ist dealer. Charging the Battery, LEDs Mounting the Charger on a Wall The charger can be mounted on a wall.
  • Page 43 7 Assembling the Lawn Mower English Assembling the Lawn ► Plug the mains plug (6) into an easily accessi‐ Mower ble socket (7). The charger (3) will run a self-test. The Assembling, Attaching and LED (4) will glow green for about 1 second and red for about 1 second.
  • Page 44 English 8 Adjusting the Lawn Mower for the User ► Remove the grass catcher box upwards by the handle. ► Close the discharge flap. Removing and Inserting the Mulch Insert 7.2.1 Removing the Mulch Insert ► Switch the lawn mower off and remove the battery.
  • Page 45 9 Removing and Fitting the Battery English Adjusting the Handlebar ► Switch the lawn mower off and remove the battery. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Hold handlebar (1). ► Press lever (2) downwards and hold. ►...
  • Page 46 Activating the Blade ► If the lawn mower continues moving: remove ► Do not tilt the lawn mower. the battery and consult a STIHL specialist ► Place the lawn mower on a level surface. dealer. The lawn mower is defective.
  • Page 47 20.2. ► Hold the lawn mower at handle (1). ► If the sharpening angle is not correct: sharpen ► Press and hold lever (2). the blade, 20.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 0478-131-9605-B...
  • Page 48 ► Make sure that all moving parts have come to a complete stop. ► Check the lawn mower. ► If repairs are required: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. ► If the lawn mower begins to vibrate strongly: ► Open tab (1).
  • Page 49 The blade must not be turning. ual of Tests and Criteria, Part III, subsection ► Remove the battery. 38.3. Pushing the lawn mower Please refer to www.stihl.com/safety-data-sheets ► Push the lawn mower forwards slowly and in a for transport instructions. controlled manner. 14.3...
  • Page 50 Storing the Battery – The charger is clean and dry. – Charger is in an enclosed space. STIHL recommends storing the battery at a – The charger is not suspended from the con‐ charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐...
  • Page 51 Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Block blade (1) using a piece of wood (2). ist dealer. ► Unscrew the screw with washer (3) in the 18 Repairing direction of the arrow and remove.
  • Page 52 ► If the connecting cable has a malfunction or is ► If warning signs are illegible or damaged: have damaged: Do not use the charger and have the warning signs replaced by a STIHL spe‐ the connecting cable replaced by a STIHL cialist dealer.
  • Page 53 English Fault LEDs on the Cause Remedy battery Self-propulsion is There is a fault in the ► Consult a STIHL specialist dealer. not working. self-propulsion mechanism. The lawn mower 3 LEDs illumi‐ The lawn mower is ► Remove the battery.
  • Page 54 – Rated voltage: See rating plate – RMA 253.3 T: 31 kg – Frequency: see rating plate – Weight (m) with grass catcher box and STIHL – Rated power: see rating plate batteries AK 30 S: – Charging current: See rating plate –...
  • Page 55 2 dB(A). The K value for the sound power level is – Blade: 2.0 dB(A). The K value for the vibration value is – RMA 248.3 T: WA41 702 0105 0.90 m/s². – RMA 253.3 T: WA42 702 0100 0478-131-9605-B...
  • Page 56 – design: cordless lawn mower RMA 253.3 T – manufacturer's brand: STIHL STIHL Tirol GmbH – type: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T Hans Peter Stihl-Strasse 5 – cutting width: 6336 Langkampfen – RMA 248.3 T: 46 cm –...
  • Page 57 25 Addresses English been developed and manufactured in accord‐ to STIHL battery products, with the exception of ance with the versions of the following standards point c). valid on the date of manufacture: EN 62841-1, WARNING EN IEC 62841-4-3, EN 55014-1 and EN 55014-2.
  • Page 58 English 26 General and Product-Specific Safety Instructions 26.4 Personal Safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha‐ a) Stay alert, watch what you are doing and use ble, from the lawn mower before making any common sense when operating a lawn adjustments, changing accessories or storing mower.
  • Page 59 français d) Under abusive conditions, liquid may be e) Check the grass catcher frequently for wear ejected from the battery; avoid contact. If or deterioration. A worn or damaged grass contact accidentally occurs, flush with water. catcher may increase the risk of personal If liquid contacts eyes, additionally seek injury.
  • Page 60 Consignes de sécurité générales et spécifi‐ STIHL AL 101, 301, 500 ques au produit......... 87 – Informations de sécurité pour les batte‐ ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ Préface grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Chère cliente, cher client, Marquage des avertissements...
  • Page 61 3 Vue d'ensemble français Symboles employés dans le 6 Bac de ramassage texte Le bac de ramassage recueille l'herbe cou‐ pée. Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 7 Volet d'éjection Le volet d'éjection obture le canal d'éjection. Vue d'ensemble 8 Levier Tondeuse et batterie...
  • Page 62 français 4 Prescriptions de sécurité Utiliser l'appareil électrique dans une pièce 23 Bouton-poussoir fermée et au sec. Le bouton-poussoir active les voyants sur la Lire, comprendre et conserver le manuel batterie. d'utilisation. 24 Voyants Outil électrique de la classe de protec‐ Les voyants indiquent le niveau de charge de tion II la batterie et les dysfonctionnements.
  • Page 63 Utilisation conforme du produit – L'utilisateur est en mesure de reconnaî‐ tre et d'évaluer les dangers liés à la ton‐ La tondeuse STIHL RMA 248.3 T ou deuse et à la batterie. RMA 253.3 T est destinée à la tonte et au mulch‐...
  • Page 64 français 4 Prescriptions de sécurité ► Porter des gants de protection. ► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des animaux ne s'approchent pas. Aire de travail et voisinage ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent 4.5.1 Tondeuse pas jouer avec la batterie.
  • Page 65 20.2. mulching est bien mis en place. – L'angle de coupe est respecté, 20.2. – La lame est montée correctement. – Les accessoires d'origine STIHL adaptés à cette tondeuse sont bien montés. 0478-131-9605-B...
  • Page 66 STIHL. la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ ► En cas de doute : demander conseil à un ble. revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec un extincteur ou de l'eau. 4.6.3 Batterie La batterie se trouve en bon état pour une utili‐...
  • Page 67 4 Prescriptions de sécurité français ► Si les conditions de luminosité et de visibi‐ ■ Si la tondeuse est arrêtée sur une surface en lité sont mauvaises : ne pas utiliser la ton‐ pente, elle peut se mettre à rouler involontaire‐ deuse.
  • Page 68 français 4 Prescriptions de sécurité Branchement électrique personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Un contact avec des composants sous tension ► S'assurer que la somme des puissances peut se produire dans les cas suivants : indiquées sur la plaque signalétique du –...
  • Page 69 4 Prescriptions de sécurité français tomber du chargeur. Cela risque de blesser 4.10.3 Chargeur des personnes et de causer des dégâts maté‐ AVERTISSEMENT riels. ► C'est pourquoi il faut tout d'abord fixer le ■ Au cours du transport, le chargeur risque de chargeur au mur et introduire ensuite la bat‐...
  • Page 70 ■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas entretien ou une réparation : demander prévu pour porter ou suspendre le chargeur. conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Le cordon d'alimentation électrique et le char‐ ► Entretenir la lame comme indiqué dans le geur risqueraient d'être endommagés.
  • Page 71 : recharge indiqué dans la documentation. Pour le ► Décrocher le bac de ramassage, 7.1.3. temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ► Mettre en place l’obturateur mulching, ing‑times. 7.2.2. ► Accrocher la rallonge, 7.3.1.
  • Page 72 français 7 Assemblage de la tondeuse à gazon quement. Une fois que la batterie est rechargée ments. Les voyants peuvent s'allumer ou cligno‐ à fond, le chargeur s'éteint automatiquement. ter en rouge ou en vert. Au cours de la recharge, la batterie et le char‐ Si les voyants s'allument ou clignotent en vert, le geur se réchauffent.
  • Page 73 7 Assemblage de la tondeuse à gazon français ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1). ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1). ► Saisir le bac de ramassage (2) par la poi‐ ► Mettre en place l'obturateur mulching (2) dans gnée (3) et l'accrocher par le haut dans les le canal d’éjection (3).
  • Page 74 français 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection laté‐ rale (1). ► Décrocher le crochet (2). ► Rabattre la rallonge (3) vers le haut et la dépo‐ ser. ► Fermer le volet d'éjection latérale (1). Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Dépliage du guidon...
  • Page 75 ► Attendre que la lame ne tourne plus. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Si la lame continue à tourner : retirer la batte‐ rie et s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse est défectueuse. 10.2 Mise en marche/arrêt de l’en‐...
  • Page 76 ► Effectuer les mesures suivantes : tiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander – Épaisseur a conseil à un revendeur spécialisé STIHL. – Largeur b L'arceau de commande d'entraînement est – Angle de coupe c défectueux.
  • Page 77 ► Si des réparations sont nécessaires : – 85 mm = position 6 demander conseil à un revendeur spécialisé – 100 mm = position 7 STIHL. ► Si la tondeuse commence à vibrer de manière Les positions sont indiquées sur la tondeuse. anormalement forte : Réglage de la hauteur de coupe...
  • Page 78 français 13 Après le travail ► Si la tondeuse doit être basculée pour être remplissage (2) revient en position de repos. transportée sur des surfaces autres que C'est une indication qu'il faut vider le bac de l'herbe : ramassage. ► Éteindre la tondeuse. Le fonctionnement sans entraves du témoin du La lame ne doit pas tourner.
  • Page 79 Entreposage de la batterie La batterie est soumise aux exigences relatives au transport de marchandises dangereuses. La STIHL recommande d'entreposer la batterie à un batterie est classée comme UN 3480 (batteries niveau de charge situé entre 40 % et 60 % lithium-ion) et a été...
  • Page 80 français 16 Nettoyage ► Ranger le chargeur de telle sorte que les con‐ ► Nettoyer la lame et la zone périphérique à ditions suivantes soient remplies : l'aide d'un bout de bois, d'une brosse douce – Le chargeur se trouve hors de portée des ou d'un chiffon humide.
  • Page 81 : remplacer le chargeur. sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ ► Si le cordon d'alimentation électrique est sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . défectueux ou endommagé : ne pas utiliser le chargeur, mais faire remplacer le cordon d'ali‐...
  • Page 82 ► Si 3 voyants continuent de clignoter en rouge : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spé‐ cialisé STIHL. 3 voyants sont La tondeuse est trop ► Retirer la batterie. allumés en chaude.
  • Page 83 STIHL AL 101, 301, 500 . La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐ sée. La zone autour de la ►...
  • Page 84 20 Caractéristiques techniques 20 Caractéristiques techni‐ – Intensité du courant de charge : voir la plaque signalétique ques Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ 20.1 Tondeuse STIHL RMA 248.3 T, charging-times. RMA 253.3 T 20.5 Rallonges – Batterie autorisée : STIHL AK Si l'on utilise une rallonge, suivant la tension et la –...
  • Page 85 K pour le niveau de vibration est de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 0,90 m/s². c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Niveau de pression sonore L mesuré selon ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 86 24.1 Tondeuse STIHL RMA 248.3 T, – Marque : STIHL RMA 253.3 T – Type : RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Largeur de coupe : STIHL Tirol GmbH – RMA 248.3 T: 46 cm Hans Peter Stihl-Straße 5 –...
  • Page 87 Les consignes de sécurité indiquées sous la rubrique « Sécurité électrique » pour éviter les chocs électriques ne sont pas applicables aux par délégation produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). Matthias Fleischer, Directeur du développement AVERTISSEMENT des produits ■...
  • Page 88 français 26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit 26.3 Sécurité électrique auditives, selon le type et l'utilisation de la tondeuse, réduit le risque de blessures. a) La fiche de raccordement de la tondeuse doit être compatible avec la prise de courant. La c) Éviter toute mise en service involontaire.
  • Page 89 26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français changer les pièces de l'outil d'insertion ou de vis ou autres petits objets métalliques qui ranger la tondeuse. Ces mesures de précau‐ pourraient provoquer un shunt des contacts. tion empêchent tout démarrage accidentel Un court-circuit entre les contacts de la bat‐...
  • Page 90 Gentile cliente, trôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ entraîner des blessures. tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le esigenze della nostra clien‐...
  • Page 91 ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La provocare danni materiali. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in ► Le misure menzionate possono evitare modo sicuro ed ecologico a lungo. danni materiali.
  • Page 92 italiano 3 Sommario 3 Staffa di innesto per trazione 21 Vano batteria 2 La staffa di innesto per trazione attiva e disat‐ Nel vano batteria 2 è inserita una seconda tiva la trazione. batteria. 4 Pulsante di bloccaggio 22 Batteria Il pulsante di bloccaggio attiva e disattiva la La batteria fornisce energia al tosaerba.
  • Page 93 Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Il tosaerba è alimentato da una batteria Utensile elettrico di classe di protezione II STIHL AK . Per poter utilizzare tutte le funzioni senza limitazioni, STIHL consiglia almeno AK 30 S. Avvertenze di sicurezza...
  • Page 94 ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali – L'utente ha ricevuto istruzioni da un potrebbero non essere in grado di riconoscere rivenditore STIHL o da una persona e valutare i pericoli derivanti dal tosaerba e da esperta prima di iniziare a lavorare con oggetti espulsi dall'attrezzo.
  • Page 95 ■ Il caricabatteria non è protetto dall'acqua. Se – Sul tosaerba sono montati correttamente si lavora sotto la pioggia o in ambienti umidi, accessori STIHL originali. sussiste il rischio di scossa elettrica. L’utente AVVERTENZA può rimanere ferito e il caricabatteria può...
  • Page 96 AVVERTENZA l'inserto mulching come descritto nelle pre‐ senti istruzioni per l'uso. ■ In condizioni non sicure, la batteria può non ► Montare sul tosaerba accessori STIHL ori‐ funzionare più correttamente. Questo può cau‐ ginali. sare gravi lesioni. ► Montare la lama come descritto nelle pre‐...
  • Page 97 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Se la batteria si incendia, spegnere l'incen‐ ► Non toccare la lama in rotazione. ► Se la lama è bloccata da un oggetto, dio nella batteria con un estintore oppure Spegnere il tosaerba ed estrarre la acqua.
  • Page 98 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Non lavorare in prossimità di cavi percorsi ► Toccare il cavo di collegamento, il cavo di da tensione elettrica. prolunga e la relativa spina di rete con le ■ Se si lavora durante un temporale, l'utente mani asciutte.
  • Page 99 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Se viene usato un tamburo, svolgerlo com‐ ► Non trasportare batterie danneggiate. pletamente. ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o ■ Se sulla parete scorrono cavi elettrici e tubi, muoversi. causando lesioni personali e danni sussiste il rischio di danneggiarli se il carica‐...
  • Page 100 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Rispettare l'intervallo di temperatura consi‐ ► Estrarre la batteria. gliato per la conservazione del caricabatte‐ rie, 20.6. ■ Il cavo di collegamento non è destinato a tra‐ ■ Se il tosaerba viene conservato su superfici in sportare o ad appendere il caricabatterie.
  • Page 101 L'utente potrebbe ustionarsi. descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi ► Attendere che la lama si raffreddi. a un rivenditore specializzato STIHL. ► Indossare guanti di protezione. Carica della batteria e LED ■ La lama del tosaerba si può muovere anche a motore spento.
  • Page 102 20.7. Il tempo di carica effettivo batteria. può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- LED sulla batteria times. I LED possono indicare lo stato di carica della Se si inserisce la spina in una presa e la batteria batteria o le anomalie.
  • Page 103 7 Assemblaggio del tosaerba italiano ► Aprire e tenere aperto lo sportello deflettore ► Aprire e tenere aperto lo sportello deflettore (1). (1). ► Afferrare il cesto raccolta erba (2) dall'impu‐ ► Montare l'inserto mulching (2) nel canale di gnatura (3) e agganciare i ganci (4) dall'alto scarico (3).
  • Page 104 italiano 8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente ► Aprire e tenere aperto lo sportello deflettore laterale (1). ► Sganciare il gancio (2). ► Piegare l'estensione (3) verso l'alto e rimuo‐ verla. ► Chiudere lo sportello deflettore laterale (1). Regolazione del tosaerba da parte dell'utente Apertura del manubrio ►...
  • Page 105 ► Attendere che la rotazione della lama si arre‐ sti. ► Se la lama continua a girare, estrarre la batte‐ ria e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il tosaerba è difettoso. 10.2 Inserimento e disinserimento della trazione ►...
  • Page 106 ► Ribaltare il tosaerba, 16.1. mente nella posizione iniziale, non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializ‐ zato STIHL. Il pulsante di bloccaggio o la staffa di inne‐ sto per operazione di taglio sono difettosi. Staffa di innesto per trazione ►...
  • Page 107 – 85 mm = posizione 6 ► Se sono necessarie eventuali riparazioni: – 100 mm = posizione 7 rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Le posizioni sono indicate sul tosaerba. ► Se il tosaerba inizia a vibrare con forza: Regolazione dell'altezza di taglio ►...
  • Page 108 italiano 13 Dopo il lavoro ► Se il tosaerba deve essere piegato per il tra‐ bloccata. Se la corrente d'aria è troppo bassa, sporto su superfici non erbose: l'indicatore livello di riempimento (2) torna in ► Spegnere il tosaerba. posizione di riposo. Significa che è necessario La lama non deve girare.
  • Page 109 Conservazione della batteria stata sottoposta a verifica conformemente al Manuale delle prove e dei criteri delle Nazioni STIHL consiglia di conservare la batteria in uno Unite, parte III, sottosezione 38.3. stato di carica compreso tra 40 % e 60 % (2 LED verdi accesi).
  • Page 110 italiano 16 Pulizia ► Conservare il caricabatterie in modo da soddi‐ ► Pulire la zona attorno alla lama e la lama con sfare le seguenti condizioni: un bastoncino di legno, una spazzola morbida – Il caricabatteria è fuori dalla portata dei o un panno umido.
  • Page 111 La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. 18.2 Manutenzione e riparazione del STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la caricabatterie lama da un rivenditore specializzato STIHL. Il caricabatterie non necessita di manutenzione e Gli attuali indirizzi dei rivenditori specializzati non può...
  • Page 112 è carica. dei caricabatterie troppo breve. STIHL AL 101, 301, 500 . La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata. L'area intorno alla ► Pulire il tosaerba.
  • Page 113 – Peso (m) con cesto di raccolta dell'erba e bat‐ terie STIHL AK 30 S: caricabatteria – RMA 248.3 T: 32 kg Se la batteria non viene caricata e il LED sul – RMA 253.3 T: 33 kg caricabatteria lampeggia con luce rossa, il colle‐...
  • Page 114 Se la batteria viene caricata, utilizzata o conser‐ – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici vata a temperature al di fuori degli intervalli con‐ I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ sigliati, la resa può essere ridotta. charging-times.
  • Page 115 REACH ved. www.stihl.com/reach. – Tipo di costruzione: tosaerba ad accumulatore – Marchio di fabbrica: STIHL 21 Ricambi e accessori – Modello: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Larghezza di taglio: 21.1 Ricambi e accessori – RMA 248.3 T: 46 cm Questi simboli contrassegnano i –...
  • Page 116 – Tipo di costruzione: tosaerba a batteria 25 Indirizzi – Marchio di fabbrica: STIHL Amministrazione generale STIHL – Modello: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T – Larghezza di taglio: ANDREAS STIHL AG & Co. KG – RMA 248.3 T: 46 cm Postfach 1771 –...
  • Page 117 Quando si lavora con un tosaerba all'aperto, zioni riportate nel capitolo "Sicurezza elettrica" utilizzare solo cavi di prolunga da esterno. non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL, L'utilizzo di un cavo di prolunga da esterno ad eccezione del punto c).
  • Page 118 italiano 26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… batteria, di prenderlo in mano o di traspor‐ senti istruzioni. Se utilizzati da persone ine‐ tarlo. Tenere il dito sull'interruttore durante il sperte, i tosaerba sono pericolosi. trasporto o collegare il tosaerba all'alimenta‐ e) Maneggiare tosaerba e utensile a innesto zione quando è...
  • Page 119 Nederlands e) Non utilizzare batterie danneggiate o modifi‐ Una copertura di protezione allentata, dan‐ cate. Le batterie danneggiate o modificate neggiata o non correttamente funzionante possono avere un comportamento impreve‐ può causare lesioni. dibile e causare incendi, esplosioni o lesioni. g) Mantenere le aperture di aspirazione aria Non esporre la batteria a fuoco o tempera‐...
  • Page 120 Geachte cliënt(e), ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij letsel of de dood voorkomen. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 121 3 Overzicht Nederlands Overzicht 8 Hendel De hendel dient voor het instellen en omklap‐ Grasmaaier en accu pen van de duwstang. 9 Greep De greep dient voor het vasthouden van de grasmaaier bij het instellen van de snijhoogte en voor het transporteren van de grasmaaier. 10 Hendel De hendel dient voor het instellen van de snij‐...
  • Page 122 Gelijkstroom Reglementair gebruik De grasmaaier STIHL RMA 248.3 T of Gebruik het elektrisch apparaat in een RMA 253.3 T dient voor het maaien en mulchen gesloten en droge ruimte. van droog gras.
  • Page 123 Nederlands WAARSCHUWING het eerst met de grasmaaier gaat wer‐ ken. ■ Accu's die niet door STIHL voor grasmaaiers – De gebruiker is niet onder invloed van zijn goedgekeurd, kunnen brand of explosies alcohol, medicijnen of drugs. veroorzaken. Personen kunnen ernstig of ►...
  • Page 124 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Houd niet-betrokken personen, kinderen en ► De accu tegen regen en vocht beschermen en niet onderdompelen dieren ver uit de buurt van het werkgebied. in vloeistoffen. ► Houd afstand tot voorwerpen. ► Laat de grasmaaier niet zonder toezicht ►...
  • Page 125 – De minimumdikte en de minimumbreedte van – Het mes is correct gemonteerd. het mes zijn niet onderschreden, 20.2. – Er is op de juiste wijze een origineel STIHL – De slijphoek is aangehouden, 20.2. accessoire voor deze grasmaaier gemonteerd.
  • Page 126 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► Als de acculader vervuild of nat is: accula‐ der reinigen en laten drogen. ■ In een niet veilige staat kan de accu niet meer ► Aan de acculader geen wijzigingen aan‐ correct functioneren. Personen kunnen ernstig brengen.
  • Page 127 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Laden ■ Als het mes tijdens het werken op een vreemd voorwerp stuit, kan het mes of delen ervan WAARSCHUWING beschadigd raken en met hoge snelheid omh‐ oog worden geslingerd. Personen kunnen let‐ ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een sel oplopen en er kan beschadiging optreden.
  • Page 128 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Controleren of de netspanning en de netfre‐ den. Personen kunnen letsel oplopen en er quentie van het lichtnet corresponderen kan beschadiging optreden. met de gegevens op het typeplaatje van de ► Acculader zo op de muur monteren als in acculader.
  • Page 129 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.10.3 Acculader 4.11.2 Accu WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de acculader omvallen ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet of verschuiven. Personen kunnen letsel oplo‐ herkennen en niet inschatten. Kinderen kun‐ pen en er kan beschadiging optreden. nen ernstig letsel oplopen.
  • Page 130 7.2.1. maaier of de accu moeten worden uitge‐ ► Haak de grasopvangbox vast, 7.1.2. voerd: neem contact op met een STIHL ► Bij het maaien moet het gras zijwaarts naar de dealer. grond worden geleid: ► Voer onderhoud aan het mes uit zoals in ►...
  • Page 131 ► Controleer de bedieningsorganen, 11.1. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL dealer. Accu laden en leds Acculader aan een muur mon‐ teren De acculader kan aan een muur worden gemon‐...
  • Page 132 Nederlands 7 Grasmaaier in elkaar zetten ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐ ► Open de uitwerpklep (1) en houd deze vast. gen verhelpen, 19.1. ► Pak de grasopvangbox (2) aan de greep (3) Er is sprake van een storing in de grasmaaier vast en haak deze van boven met de of in de accu.
  • Page 133 8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands Grasmaaier voor de ► Plaats het mulchhulpstuk (2) in het uitwerpka‐ gebruiker instellen naal (3). ► Druk de klemnok (4) van het mulchhulpstuk in Duwstang omhoog klappen de uitsparing van de behuizing (5). De borglip klikt vast.
  • Page 134 Nederlands 9 Accu aanbrengen en wegnemen ► Pak de klep (1) vast bij de greep (2), open deze tot aan de aanslag en houd hem vast. ► Druk de accu (3) tot aan de aanslag in de accuhouder 1 (4). De accu klikt hoorbaar vast en is vergrendeld.
  • Page 135 11 Grasmaaier controleren Nederlands ► Als de grasmaaier doorrijdt: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dea‐ ler. De grasmaaier is defect. 11 Grasmaaier controleren 11.1 Bedieningsorganen controleren Blokkeerknop en schakelbeugel voor maaiwerk ► Neem de accu eruit.
  • Page 136 De grasmaaier zet zich in beweging. ► Laat de schakelbeugel voor wielaandrijving los. De grasmaaier blijft staan. ► Als de grasmaaier doorrijdt: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dea‐ ler. De grasmaaier is defect. 11.2 Mes controleren ►...
  • Page 137 ► Als er reparaties nodig zijn: neem contact ► Houd deze met de andere hand de onderste op met een STIHL dealer. handgreep (4) vast. ► Als de grasmaaier hard begint te trillen: ► Maak de grasopvangbox leeg.
  • Page 138 UN-handboek Tests en criteria deel III, paragraaf Grasmaaier duwen 38.3 getest. ► Duw de grasmaaier langzaam en gecontro‐ leerd vooruit. De transportvoorschriften staan op www.stihl.com/safety-data-sheets vermeld. Grasmaaier dragen ► Schakel de grasmaaier uit. 14.3 Acculader vervoeren ► Neem de accu eruit.
  • Page 139 Accu opslaan – De acculader is niet opgehangen aan de aansluitkabel of aan de beugel (3) voor de STIHL adviseert de accu met een laadtoestand aansluitkabel. tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) – De acculader is niet buiten de aangegeven op te slaan.
  • Page 140 Mes demonteren en monteren kunnen slijpen en uitbalanceren. 17.1.1 Mes demonteren STIHL raadt aan om het mes door een STIHL ► Schakel de grasmaaier uit en neem de accu dealer te laten slijpen en uitbalanceren. eruit. De actuele adressen van de dealers zijn bij de ►...
  • Page 141 ► Schakel de grasmaaier in lager gras in. Het gebied rondom ► Reinig de grasmaaier. het mes is verstopt. De wielaandrij‐ Er is sprake van een ► neem contact op met een STIHL dealer. ving werkt niet. storing in de wie‐ laandrijving. 0478-131-9605-B...
  • Page 142 ► Laad de accu volledig op zoals in de van de gras‐ dig geladen. gebruiksaanwijzing voor oplaadappara‐ maaier is te kort. ten van STIHL AL 101, 301, 500 wordt beschreven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden.
  • Page 143 – Toegestane accu: STIHL AK – Nominale spanning: zie typeplaatje – Gewicht met grasopvangbox en zonder accu: – Frequentie: zie typeplaatje – RMA 248.3 T: 29 kg – Nominaal vermogen: zie typeplaatje – RMA 253.3 T: 31 kg – Laadstroom: zie typeplaatje –...
  • Page 144 95 dB(A) ondanks continue marktobservatie niet worden – Vibratiewaarde a duwstang gemeten vol‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan gens EN IEC 62841-4-3: 1,80 m/s² voor het gebruik ervan. RMA 253.3 T Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 145 24.1 Grasmaaier – Type: accugrasmaaier STIHL RMA 248.3 T, – Merk: STIHL – Type: RMA 248.3 T, RMA 253.3 T RMA 253.3 T – Snijbreedte: STIHL Tirol GmbH – RMA 248.3 T: 46 cm Hans Peter Stihl-Straße 5 –...
  • Page 146 Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. licht. Rommel of onverlichte werkplekken – Gemeten geluidsniveau: kunnen leiden tot ongelukken. – RMA 248.3 T: 93,2 dB(A) b) Gebruik de grasmaaier niet in een explo‐ – RMA 253.3 T: 92,4 dB(A) sieve omgeving waar ontvlambare vloeistof‐...
  • Page 147 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands ook geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. van een stofafzuiger kan de gevaren van stof Gebruik van een verlengkabel die geschikt is verminderen. voor gebruik buitenshuis vermindert het h) Laat u niet verleiden tot een vals gevoel van risico van een elektrische schok.
  • Page 148 Nederlands 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies andere toepassingen dan die waarvoor zij nele reserveonderdelen. Dit zorgt ervoor dat bestemd zijn, kan tot gevaarlijke situaties lei‐ de veiligheid van de grasmaaier gehand‐ den. haafd blijft. h) Houd handgrepen en greepoppervlakken b) Onderhoud nooit beschadigde accu's. Alle droog, schoon en vrij van olie en vet.
  • Page 149 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands het risico op uitglijden en vallen, wat tot ver‐ wondingen kan leiden. k) Gebruik de grasmaaier niet op te steile hel‐ lingen. Dit vermindert het risico de controle te verliezen, uit te glijden en te vallen, wat tot verwondingen kan leiden.
  • Page 150 Nederlands 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies 0478-131-9605-B...
  • Page 151 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands 0478-131-9605-B...
  • Page 152 *04781319605B* 0478-131-9605-B...

Ce manuel est également adapté pour:

Rma 253.3 t