KS 66 Plus KSE 68 Plus de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 52 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 58 Notice originale 17 da Original brugsanvisning 63 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 Instrukcja oryginalna 69 Istruzioni originali 29 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 75 es Manual original 35 hu Eredeti használati utasítás 82...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu 1. Konformitätserklärung befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Kontrolle zu minimieren. Handkreissägen, identifiziert durch Type und e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den Seriennummer *1), entsprechen allen isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
Page 6
DEUTSCH b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus Schutzhaube mit dem Hebel (8) und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das (ausstattungsabhängig) und lassen Sie diesen Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Produkteigenschaften Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub • Metabo S-automatic Sicherheitskupplung: gelten als krebserzeugend, besonders in Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung Kraftfluss zum Motor begrenzt. Wegen der dabei (Chromat, Holzschutzmittel).
Page 8
DEUTSCH Lichtsignal bei einer sich anbahnenden neigen. Der eingestellte Winkel kann an der Skala Überlastung (nur KSE 68 Plus) (4) abgelesen werden. Die vordere, dann die hintere Feststellschraube (6) wieder festziehen. • Fremdabsaugung möglich: ein Absauggerät kann angeschlossen werden Sägeblattwinkel korrigieren •...
9. Tipps und Tricks 11. Zubehör Der Parallelanschlag (7) kann je nach Anwendungsfall und Abschnittbreite von rechts Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. oder von links in seine Halterung eingesetzt Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser werden. Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Sägen sehr schmaler Abschnitte:...
(Sägen von Spanplatte) durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! = Unsicherheit (Schwingung) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Typische A-bewertete Schallpegel: zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schalldruckpegel Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schallleistungspegel = Unsicherheit Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
ENGLISH en Original instructions make exposed metal parts of the power tool "live" 1. Conformity Declaration and shock the operator. When ripping always use a rip fence or straight We declare under our sole responsibility: These edge guide. This improves the accuracy of cut and circular saws, identified by type and serial number reduces the chance of blade binding.
Page 12
Riving knife must be replaced after - To achieve a high level of dust collection, use a plunce cutting. Riving knife causes interference suitable Metabo vacuum cleaner together with this during plunge cutting and can create kickback. tool.
6. Special Product Features distances to the saw disc and tighten the hex screw again. • Metabo S-automatic safety clutch: If the tool jams or catches, the power supply to Setting depth of cut the motor is restricted. Due to the strong force Loosen the locking screw (26).
ENGLISH Slanting saw blade for diagonal cuts KSE 68 Plus: the movable safety guard can be swung backwards manually using the lever (8) to Loosen the two locking screws (6) to make the make the machine easier to position on the setting.
(18), the saw blade (20), the outer saw qualified electricians ONLY! blade flange (21) and the saw blade fixing screw If you have Metabo electrical tools that require (22) must be clean. repairs, please contact your Metabo service centre.
Page 16
ENGLISH Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value h, D (Sawing chip board) = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels:: = Sound pressure level = Acoustic power level = Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A).
FRANÇAIS fr Notice originale hauteur intégrale de denture visible par le dessous 1. Déclaration de conformité de la pièce. d) Ne jamais tenir la pièce à scier dans la main Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ou en la posant sur la jambe. Fixer la pièce sur Ces scies circulaires portatives, identifiées par le un support solide.
Page 18
FRANÇAIS efforts de recul à condition d'avoir pris les du levier (8) (suivant équipement) et relâcher précautions nécessaires. celui-ci dès que la lame a plongé dans la pièce. Pour tous les autres travaux de sciage, il est b) Si la lame se coince ou que l'opérateur impératif de maintenir le fonctionnement interrompt son travail, arrêter la lame et la automatique du carter de protection.
à des adjuvants de traitement du bois • Débrayage de sécurité Metabo S-automatic : (chromate, produit de protection du bois). Seuls des Si un outil de travail est coincé ou accroché, la spécialistes sont habilités à...
FRANÇAIS • Rail de guidage livrable comme accessoire (réf. Si à 0°, la lame n'est pas à angle droit par rapport à de cde 6.31213) la plaque de guidage : desserrer les vis de blocage (6). Desserrer le contre-écrou (24) et corriger •...
être posé à des profondeurs de coupe par des 11. Accessoires butées placées sur le rail de guidage pour effectuer des coupes toujours égale. Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Rail de guidage 6.31213 voir chapitre Accessoires. Utilisez uniquement des accessoires, qui sont 9. Conseils et astuces conformes aux exigences et aux données caracté-...
être effectués que par un spécialiste ! h, D (Sciage de plaques de serrage) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter = incertitude (vibration) le représentant Metabo. Voir les adresses sur Niveau sonore typique en pondération A : www.metabo.com.
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing het werkstuk goed te bevestigen om het risico van 1. Conformiteitsverklaring lichaamscontact, het klemmen van het zaagblad of het verlies van controle zo veel mogelijk tegen te Wij verklaren op eigen en uitsluitende gaan. verantwoording: Deze handcirkelzagen, e) Houd het elektrisch gereedschap alleen vast geïdentificeerd door type en serienummer *1), aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u...
Page 24
NEDERLANDS houd hem rustig in het materiaal totdat het onbeschermd, nalopend zaagblad wordt de zaag zaagblad tot stilstand gekomen is. Probeer tegen de zaagrichting in bewogen en zaagt hij wat nooit om de zaag uit het werkstuk te halen of hij op zijn weg tegenkomt.
6. Bijzondere productkenmerken de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen. • Metabo S-automatic veiligheidskoppeling: Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, Wanneer het gereedschap blijft klemmen of gelden als kankerverwekkend, met name in...
NEDERLANDS contramoer weer vastdraaien. De beide 7. Inbedrijfstelling, instellen arrêteerschroeven (6) weer vastdraaien. Controleer voordat de machine in gebruik Toerental voorinstellen wordt genomen of de op het typeplaatje Met de stelknop (14) het toerental instellen. aangegeven spanning overeenkomt met de Aanbevolen toerental, zie pag.
Geleiderail 6.31213 zie het hoofdstuk Accessoires. 11. Toebehoren 9. Handige tips Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Gebruik alleen toebehoren die voldoen aan de in De parallelaanslag (7) kan, afhankelijk van de deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en toepassing en de breedte van de houtstroken, van kenmerken.
= trillingsemissiewaarde voerd! h, D (zagen van spaanplaat) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = onzekerheid (trilling) gerepareerd dient te worden contact op met uw Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen = geluidsdrukniveau www.metabo.com.
ITALIANO it Istruzioni originali d) Non tenere mai il pezzo da tagliare nelle mani 1. Dichiarazione di conformità o sopra una gamba. Assicurare il pezzo in lavorazione ad un supporto stabile. È Dichiariamo sotto la nostra completa importante fissare bene il pezzo in lavorazione al responsabilità: Le presenti seghe circolari, fine di ridurre al minimo il rischio di contatto con il identificate dal modello e dal numero di serie *1),...
Page 30
ITALIANO tenerlo all'interno del pezzo in lavorazione lavori di taglio, la calotta di protezione inferiore deve finché la lama non si è arrestata funzionare automaticamente. completamente. Non cercare mai di rimuovere d) Non appoggiare la sega sul banco da lavoro la sega dal pezzo in lavorazione o di tirarla o sul pavimento senza che la calotta di indietro quando la lama è...
- Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri. • Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: - Per ottenere un buon livello di aspirazione della Se l'utensile si inceppa o rimane bloccato, il polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo flusso di forze del motore viene limitato.
ITALIANO • Possibilità di aspirazione esterna: è possibile piastra di guida. L'angolo impostato può essere collegare un aspiratore rilevato facendo riferimento (4) alla scala. Serrare nuovamente la vite di arresto anteriore, quindi la vite • Spazzole a disinserimento per la protezione del posteriore (6).
11. Accessori Rotaia di guida 6.31213 vedere capitolo Accessori. 9. Suggerimenti pratici Utilizzare esclusivamente accessori originali Metabo. La guida parallela (7) può essere inserita, in Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai funzione del tipo di applicazione e della larghezza di requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- taglio, sia da destra che da sinistra nel relativo zioni per l'uso.
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = Grado d'incertezza riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Durante il lavoro è possibile che venga superato il Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito livello di rumorosità di 80 dB(A). www.metabo.com. Indossare protezioni acustiche.
ESPAÑOL es Manual original altura completa de un diente debajo de la pieza de 1. Declaración de conformidad trabajo. d) No sujete nunca con la mano la pieza de Declaramos con responsabilidad propia: Estas trabajo que vaya a serrar ni la coloque sobre la sierras circulares manuales, identificadas por tipo y pierna.
Page 36
ESPAÑOL la sierra circular puede salir disparada hacia atrás, profundidad y los cortes en ángulo. Abra la pero el usuario podrá dominar la fuerza del cubierta protectora inferior con la palanca (8) contragolpe mediante las medidas apropiadas. (según el equipamiento) y suéltela en cuanto la hoja de sierra penetre en la pieza de trabajo.
Metabo: - Para alcanzar un elevado grado de aspiración de Si se atasca o se engancha la herramienta de polvo, emplee un aspirador Metabo junto con esta inserción, se reduce el flujo de potencia al motor. herramienta eléctrica. A causa de las grandes fuerzas que se liberan, se - Ventile su lugar de trabajo.
ESPAÑOL • Ruedecilla de ajuste para preseleccionar el Colocación de la hoja de sierra en número de revoluciones (sólo en KSE 68 Plus) diagonal para realizar cortes en diagonal • Protección contra sobrecarga mediante la Para ajustar, afloje ambos tornillos de sujeción (6). supervisión electrónica de la temperatura del Incline el cuerpo del motor contra la placa guía.
Accesorios. material de trabajo. 9. Consejos y trucos 11. Accesorios El tope paralelo (7) puede colocarse en su soporte Use únicamente accesorios Metabo originales. por la derecha o la izquierda en función de la aplicación y la anchura del corte.
Determine a partir de los valores estimados las Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse medidas de seguridad para el operador, p. ej. a su representante de Metabo. En la página medidas de organización. www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias.
PORTUGUÊS pt Manual original corpo, o emperrar da lâmina de serra ou a perda de 1. Declaração de conformidade controlo. e) Aquando executar trabalhos nos quais o Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas acessório acoplável possa atingir condutores serras circulares manuais, identificadas pelo tipo e de corrente ocultados ou o próprio cabo de número de série *1), estão em conformidade com rede, segure a ferramenta eléctrica apenas nas...
Page 42
PORTUGUÊS cortar ou puxá-la para trás enquanto a lâmina inércia, movimenta a serra contra o sentido de corte de serra está em movimento, de contrário e corta o que lhe vem a caminho. Portanto, observe poderá haver um contragolpe. Verifique e o tempo do funcionamento por inércia da serra.
• Embraiagem automática de segurança Metabo - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, S-automatic: utilize um aspirador de pó Metabo adequado, se a ferramenta em utilização prender ou juntamente com esta ferramenta eléctrica. emperrar, é limitada a corrente de força ao motor.
Page 44
PORTUGUÊS • Calha-guia para fornecimento como acessório Corrigir o ângulo da lâmina de serra (código para pedido 6.31213) O ângulo da lâmina de serra encontra-se ajustado • Ajuste fino da máquina sem necessidade de de fábrica. chave para aplicação sobre a calha-guia 6.31213 Se a 0°, a lâmina de serra não se encontrar num ângulo recto à...
11. Acessórios efectuar cortes com igual comprimento. Calha-guia 6.31213 veja Capítulo Acessórios. Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- 9. Conselhos úteis sições e os dados de identificação, indicados nestas Instruções de Serviço.
Valor total de vibrações (soma vectorial de três cado! direcções) averiguado conforme norma EN 60745: = Valor da emissão de vibrações Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que h, D (cortar placa de aglomerado de madeira) necessitem de reparos, dirija-se à Representação = Insegurança (vibração)
SVENSKA sv Bruksanvisning i original spänningssätta elverktygets metalldelar, så att du 1. Överensstämmelse får en stöt. deklaration f) Använd alltid ett anhåll eller en rak kantgejd vid klyvsågning. Det förbättrar precisionen och Vi intygar att vi tar ansvar för att: cirkelsågarna med minskar risken för att sågklingan ska fastna.
Page 48
Ytterligare säkerhetsanvisningar för sågning - Använd helst dammutsug. med kil: a) Använd en passande klyvkil för den aktuella - Använd en Metabo-dammsugare som passar sågklingan. Kilen måste vara tjockare än elverktyget, så får du bra dammutsug. sågklingan, men tunnare än dess kuggbredd.
Ställa in kapdjupet Gör så här: lossa låsskruven (26). Höj eller sänk motordelen (1) mot styrplattan. Inställt snittdjup kan • Metabo S-automatic-säkerhetskoppling: avläsas på skalan (27). (26)Dra åt låsskruven igen. Om verktyget kläms eller hakar fast, så begränsas effekten på motorn. Det uppstår stora Inställningen av snittdjupet ska vara så...
När du sågar parallellt med en rak kant på arbetsstycket: Sätt i parallellanslaget (7) så att 11. Tillbehör anslagslisten är uppåt. Använd bara Metabo originaltillbehör. Sågning med styrskena 6.31213 Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Ger millimeternoggranna, raka och flisfria specifikationerna i den här bruksanvisningen.
Använd hörselskydd! Elverktyg får endast repareras av behörig elektriker! * Energirika högfrekventa störningar kan orsaka Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar varvtalssvängningar. De försvinner när störningen du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se klingat av. www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com.
SUOMI Alkuperäiset ohjeet e) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen 1. Vaatimustenmukaisuus eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia vakuutus töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä verkkokaapelia. Kosketus jännitettä johtavaan käsisirkkelit, merkitty tyyppitunnuksella ja johtoon tekee myös sähkötyökalun metalliosat sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja jännitteen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Page 53
SUOMI fi se voi nousta työkappaleesta pois tai aiheuttaa Halkaisukiila häiritsee upotussahauksia tehtäessä takaiskun, kun saha käynnistetään uudelleen. ja voi aiheuttaa takaiskun. d) Tue suuret levyt pienentääksesi takaiskun d) Jotta halkaisukiila voi toimia, sen täytyy olla vaaraa sahanterän jumiutumistapauksessa. sahausurassa. Lyhyissä sahauksissa halkaisukiila Suuret levyt voivat taipua oman painonsa alla.
SUOMI fi Kiinnitysruuvin (26) kiristysvoimaa voidaan säätää. Älä kytke konetta päälle tai pois, kun Ruuvaa sitä varten vivun ruuvi irti. Ota vipu pois ja sahanterä koskettaa työkappaletta. aseta vastapäivään siirrettynä paikalleen. Kiinnitä Anna sahanterän saavuttaa ensin suurin ruuvilla. Tällöin tulee varmistaa, että vivun ollessa nopeutensa, ennen kuin aloitat sahaamisen.
Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa aino- täytyy olla puhtaita. astaan sähköalan ammattilaiset! Sahanterän kiinnitysruuvin (22) sahanterää koskettava pinnat täytyy Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota rasvata ohuelti varmuuskytkimen yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso moitteettoman toiminnan takaamiseksi. Voitele www.metabo.com. yleisrasvalla (DIN 51825 - ME / HC 3/4 K -30).
Page 57
SUOMI fi Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuh- teista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvik- keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- tuksen jaksot.
NORSK Original bruksanvisning e) Elektroverktøyet må bare holdes i de isolerte 1. Samsvarserklæring gripeflatene når du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan komme til å treffe skjulte Vi erklærer under eget ansvar: Disse strømledninger eller apparatets egen håndsirkelsagene, identifisert gjennom type og nettkabel.
Page 59
Juster spaltekilen slik det er beskrevet i - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du bruksanvisningen. Feil tykkelse, posisjon og bruke et passende Metabo-avsug sammen med innretting kan være årsaker til at spaltekilen ikke dette elektroverktøyet. effektivt hindrer rekyl.
6. Spesielle produktegenskaper Skjæredybden stilles inn ved å løsne låseskruen (26). Løft eller senk motordelen mot føringsplaten • Metabo S-automatic sikkerhetskobling: (1). Den innstilte kuttedybden kan avleses på Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg skalaen (27). (26)Trekk til låseskruen igjen.
NORSK no Korrigering av sagbladvinkel Saging langs rette streker: Til dette brukes skjæreindikatoren (5). Bredden på Sagbladvinkelen er stilt inn på fabrikken. skjæreindikatoren tilsvarer omtrent bredden på Dersom sagbladet ikke står i rett vinkel mot sagbladet. føringsplaten, selv når indikatoren viser 0°: Løsne Saging langs en list festet på...
Typiske A-veide lydnivåer: = lydtrykknivå = lydeffektnivå Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! = usikkerhet Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). et Metabo elektroverktøy som må repareres. Bruk hørselsvern! Adresser på www.metabo.com.
DANSK da Original brugsanvisning kontakt med kroppen, at klingen sætter sig fast, 1. Konformitetserklæring eller at du mister kontrollen over værktøjet. e) Hold altid kun det elektriske værktøj i de Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor håndrundsave, identificeret ved angivelse af type det anvendte værktøj kan komme i kontakt med og serienummer *1), opfylder alle relevante...
Page 64
DANSK emnet. Sidder savklingen fast, kan den springe ud stærkere end stamklingens tykkelse, men tyndere af emnet eller forårsage et tilbageslag, når saven end dennes tandbredde. startes igen. b) Juster spaltekniven som beskrevet i denne d) Afstøt store plader for at mindske risikoen betjeningsvejledning.
- Brug så vidt muligt støvudsugning. maskinen takket være mekanisk - For at opnå en optimal støvudsugning anbefales sikkerhedsbremse (kun KSE 68 Plus) det at anvende en egnet Metabo-støvsuger • Stabil styreplade af let trykstøbt magnesium sammen med dette el-værktøj. • Vibrationsdæmpende, skridsikker gummi - Sørg for god ventilation på...
DANSK skalaen (27). Fastgørelsesskruerne (26) skal atter Markeringerne (17) hjælper med at placere fastspændes. rundsaven korrekt i forhold til arbejdsemnet og er en hjælp under savningen. Ved maksimal skæredybde Det er fordelagtigt at indstille snitdybden således, at markerer de cirka savklingens udvendige diameter tænderne på...
(21) og savklingens elektriker! fastgørelsesskrue (22) skal være rene. For at sikkerhedskoblingen kan fungere Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De korrekt, skal savklingens skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. fastgørelsesskrue (22) være dækket med en Adresser findes på www.metabo.com.
Page 68
DANSK Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning.
POLSKI pl Instrukcja oryginalna d) Obrabianego elementu w żadnym wypadku 1. Oświadczenie zgodności nie wolno trzymać w ręku, ani nad nogą. Obrabiany element należy zabezpieczyć w Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te stabilnym zacisku. Ważne jest dobre ręczne pilarki tarczowe, oznaczone typem i zamocowanie obrabianego elementu, aby numerem seryjnym *1), spełniają...
Page 70
POLSKI może opanować siły odbicia, zachowując bezpośrednio po wprowadzeniu piły tarczowej odpowiednie środki ostrożności. w obrabiany element. Przy wszystkich innych cięciach osłona dolna powinna pracować b) W przypadku zakleszczenia piły tarczowej automatycznie. lub przerwania pracy, należy wyłączyć pilarkę i przytrzymać ją do chwili, aż piła tarczowa d) Pilarki nie wolno odkładać...
- Aby uzyskać wysoki stopień odsysania pyłów, Metabo: należy zastosować wraz z tym elektronarzędziem W przypadku zakleszczenia lub zahaczenia odpowiednie urządzenie Metabo do odsysania narzędzia mocowanego, strumień sił pyłów. działających na silnik jest ograniczany. Z uwagi - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu na występowanie przy tym wysokich sił...
POLSKI stałej prędkości obrotowej niezależnie od Zamocować śrubę. Należy zwrócić przy tym uwagę obciążenia (tylko KSE 68 Plus) na to, aby przy otwartej dźwigni regulacja głębokości cięcia dała się łatwo przesuwać. • Pokrętło nastawcze do regulacji prędkości obrotowej (tylko KSE 68 Plus) Ustawianie tarczy do cięcia ukośnego •...
POLSKI pl cięcia oznacza ono mniej więcej zewnętrzną 9. Wskazówki i zalecenia średnicę piły tarczowej a więc i obszar cięcia. Nie wolno włączać ani wyłączać urządzenia, Ogranicznik równoległy (7) może być stosowany w podczas gdy piła tarczowa dotyka zależności od potrzeb i szerokości cięcia z lewej i z obrabianego elementu.
J Przyłącze z zamkiem bagnetowym urządzenia elektrycznego i porównanie różnych K Metabox urządzeń elektrycznych. W zależności od Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- lub katalog główny. trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης προστατέψει από τον πριονόδισκο κάτω από το 1. Δήλωση πιστότητας επεξεργαζόμενο κομμάτι. γ) Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δισκοπρίονα του επεξεργαζόμενου κομματιού. Ο χειρός, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και πριονόδισκος...
Page 76
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μια ανάκρουση (κλότσημα) είναι η συνέπεια μιας ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως. Μη εσφαλμένης χρήσης του πριονιού. Μπορεί να σφίγγετε ή μη δένετε τον κάτω αποφευχθεί με τα κατάλληλα μέτρα προφύλαξης, προφυλακτήρα ποτέ σε ανοιχτή θέση. Εάν το όπως περιγράφονται στη συνέχεια. πριόνι...
Page 77
- Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό μια διάταξη 28 Κουμπί κλειδώματος του άξονα αναρρόφησης της σκόνης. * ανάλογα του εξοπλισμού - Για να πετύχετε έναν υψηλό βαθμό αναρρόφησης της σκόνης, χρησιμοποιείτε έναν κατάλληλο απορροφητήρα Metabo μαζί με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η σφήνα διακένου (16) αποτρέπει να κλείσει το προϊόντος ξύλο πίσω από τον πριονόδισκο κατά τη διάρκεια του πριονίσματος και να μαγκώσει τον • Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic: πριονόδισκο. Το μάγκωμα του πριονόδισκου θα Όταν το εξάρτημα σφίξει ή μαγκώσει, μπορούσε να προκαλέσει το "κλότσημα" του...
Page 79
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Προεπιλογή αριθμού στροφών πριονόδισκο από το υλικό. Αφήστε πρώτα τον πριονόδισκο να ακινητοποιηθεί. Στον τροχίσκο ρύθμισης (14) προεπιλέξτε τον αριθμό των στροφών. Για το συνιστούμενο αριθμό Σε περίπτωση εμπλοκής του πριονόδισκου στροφών βλέπε στη σελίδα 2. απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο. Πριόνισμα...
πριονόδισκου (21). πεται να διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτε- - Σφίξτε τη βίδα στερέωσης του πριονόδισκου χνίτες! (22). Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Χρησιμοποιείτε μόνο κοφτερούς και επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- άφθαρτου πριονόδισκους. Μη στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
Page 81
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο. = Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς = Αποδιδόμενη ισχύς = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο = Αριθμός στροφών με φορτίο = Μέγιστο βάθος κοπής (90°) 90° = Μέγιστο βάθος κοπής (45°) 45°...
MAGYAR Eredeti használati utasítás alapos rögzítése, hogy a testtel való érintkezés, a 1. Megfelelőségi nyilatkozat fűrészlap beszorulásának vagy a kontroll elvesztésének veszélye minimális legyen. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: j) Csak a szigetelt markolatnál fogva tartsa az Ezek a kézi körfűrészek – típus és sorozatszám elektromos kéziszerszámot, ha fennáll a alapján történő...
Page 83
MAGYAR hu Állapítsa meg a fűrészlap beszorulásának az okát, vastagságánál vastagabbnak kell lennie, de majd hárítsa el azt. vékonyabbnak a fűrészlap fogszélességénél. c) Ha az anyagban álló fűrészt újra akarja b) A védőéket a kezelési útmutatóban leírtak indítani, előtt helyezze a tárcsát a vágási hézag szerint állítsa be.
Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora 6. Különleges termékjellemzők rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok kezelésére szolgáló adalékanyagokkal • Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló: (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. Ha a betétszerszám beszorul vagy megakad, a Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek kuplung korlátozza a motorhoz irányuló...
Page 85
MAGYAR hu összezáródjon és a fűrészlapot beszorítsa. Ezáltal 8. Használat visszarúgás jöhetne létre. A védőéket úgy kell beállítani, hogy a távolság Be- és kikapcsolás a védőék belső íve és a fűrészlap Bekapcsolás: Nyomja be a reteszelő gombot (10), fogaskoszorúja között ne legyen nagyobb 5 mm- és tartsa benyomva, majd működtesse a nél.
érdekében a fűrészlapot ember javíthat! rögzítő csavar (22) fűrészlappal érintkező felületét be kell vonni vékony filmréteggel. A A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- kenésre univerzális kenőzsírt (DIN 51825 - ME / mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- HC 3/4 K -30) használjon.
MAGYAR hu Csak EU-tagországok esetében: elektromos azonban megszűnik, mihelyt a zavar is kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási lecsillapodott. hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelek- tíven kell gyűjteni, és lehetővé...
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации предотвращается опасность их травмирования 1. Декларация о соответствии пильным диском. b) Не держите заготовку снизу. Защитный Настоящим мы заявляем со всей кожух не обеспечивает защиту от пильного ответственностью: Данные ручные диска в зоне под заготовкой. циркулярные...
Page 89
РУССКИЙ ru зацепиться за поверхность заготовки, закрывается не сразу. Никогда не вследствие чего пильный диск выходит из фиксируйте нижний защитный кожух в пропила, и пила смещается в направлении открытом положении. В случае падения пилы оператора. возможно деформирование нижнего кожуха. Откройте защитный кожух с помощью рычага Отдача...
Page 90
- Для оптимального удаления пыли работ по техническому обслуживанию используйте этот электроинструмент в вынимайте сетевую вилку из розетки. комбинации с подходящим пылесосом Metabo. Не прикасайтесь к вращающимся деталям! - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей Удаляйте опилки и другой мусор только после зоны.
* в зависимости от комплектации Перед инструментом всегда подключайте автомат защиты от тока утечки (УЗО) с 6. Особенности инструмента макс. током отключения 30 мА. • Предохранительная муфта Metabo S- Регулировка расклинивающего ножа automatic: Расклинивающий нож (16) предотвращает в случае защемления или зацепления...
Page 92
РУССКИЙ Корректировка угла пильного диска Прежде чем начать пиление, дождитесь, пока пильный диск разгонится до рабочей Угол пильного диска является заводской частоты вращения. установкой. При установке ручной циркулярной пилы Если при угле 0° пильный диск подвижный защитный кожух отводится неперпендикулярен направляющей пластине, заготовкой...
J Соединительный элемент с байонетом правильность направления вращения. K Метабокс Правильное направление вращения указано Полный ассортимент принадлежностей стрелками на пильном диске и защитном смотрите на сайте www.metabo.com или в кожухе. главном каталоге. - Установите внешний фланец пильного диска (21). 12. Ремонт...
РУССКИЙ = значение вибрации 13. Защита окружающей среды h, D (Пиление ДСП) = коэффициент погрешности (вибрация) h, D Выполняйте национальные правила утили- Типичный амплитудно-взвешенный уровень зации и переработки отслужившего электроин- звукового давления: струмента, упаковки и принадлежностей. = уровень звукового давления Только...