Sommaire des Matières pour Metabo KS 216 M Lasercut
Page 1
KS 216 M Lasercut KS 18 LTX 216 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 56 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 62 Notice originale 17 da Original brugsanvisning 68 Originele gebruiksaanwijzing 24 Oryginalna instrukcja obsługi 74 Istruzioni per l'uso originali 30 Πρωτότυπο...
Page 2
1 Tisch 2 Drehtisch 3 Feststellgriff für Drehtisch 4 Tischeinlage 5 Sägeblattarretierung 6 Späneabsaugstutzen 7 Spänesack 8 Verschluss des Spänesacks 9 Transport-Arretierung 10 Sperrknopf (zum Erweitern des Neigungswinkels um +/- 2 °) 11 Feststellhebel für Neigungseinstellung 12 Tragegriff 13 Innensechskantschlüssel / Werkzeugdepot für Innensechskantschlüssel 14 Werkstückspannvorrichtung 15 Sägegriff...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- Inhaltsverzeichnis Netzkabel). haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 1. Konformitätserklärung 3.1 Arbeitsplatzsicherheit Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in 2. Bestimmungsgemäße Verwendung a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
DEUTSCH c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Verwenden Sie diese Säge nicht zum werden. Wenn wenig Platz ist, z.B. bei von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schneiden von Stücken, die zu klein sind, um Verwendung von Längsanschlägen, kann sich Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen sie einzuspannen oder mit der Hand zu das abgeschnittene Stück mit dem Blatt verkeilen Metallgegenständen, die eine Überbrückung...
DEUTSCH de die in der Lage sind, die mikroskopisch kleinen Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! Partikel zu filtern. Schnittgefahr auch bei stehendem Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Schneidwerkzeug! Keine defekten oder deformierten Akkupacks Anwendungsfall und Einsatzort geltenden verwenden! ...
DEUTSCH 26 Sicherheits-Verriegelung Verwenden Sie zum Anschluss an den Späneabsaugstutzen einen geeigneten Adapter 27 Akkupack * Hinweis: (siehe Kapitel 12. „Zubehör"). 28 Kapazitäts- und Signalanzeige * 29 Taste der Kapazitätsanzeige * Bei Akkugeräten: Bei kurzer Arbeitspause erlischt Achten Sie darauf, dass die die Schnittbereichsbeleuchtung (Ruhemodus) Späneabsauganlage die in Kapitel 16.
DEUTSCH de 9.4 Doppelgehrungsschnitte 7. Spannflächen reinigen: – Sägeblattwelle (45), Gefahr! – Sägeblatt (42), Hinweis: Fixieren Sie das Werkstück nach Möglichkeit mit – Außenflansch (41), der Werkstückspannvorrichtung (14). Der Doppelgehrungsschnitt ist eine Kombination – Innenflansch (44). aus Gehrungsschnitt und geneigtem Schnitt. Das heißt, das Werkstück wird schräg zur hinteren Anlegekante und schräg zur Oberseite gesägt.
Laser seitlich ausrichten RS 420 W 0910053361 "Wartung"). – Rechte Schraube (39) und linke Schraube (38) Sägeblätter für KS 216 M Lasercut: Sägeblatt nicht richtig montiert: lösen. Laser horizontal verschieben. Rechte F Sägeblatt Power Cut 6.28009 Schraube (39) und linke Schraube (38) ...
Page 11
ENGLISH en Original instructions c) Keep children and bystanders away while preventive safety measures reduce the risk of operating a power tool. Distractions can cause starting the power tool accidentally. Contents you to lose control. d) When not in use, store the power tools out 1.
ENGLISH Danger! table can tip if not securely supported. If the cut- Risk of personal injury or environ- off piece or workpiece tips, it can lift the lower mental damage. guard or be thrown by the spinning blade. Cutting hazard, even with the cutting tool at standstill! l) Do not use another person as a substitute Risk of electric shock!
ENGLISH en Reduce dust exposure with the following 6. Take the front legs of the device, carefully tilt it measures: Never place hands into running saw forwards and put down. blade. – Do not direct the escaping particles and the 7.
ENGLISH 7.4 Setting the angle of inclination Use only rubber-jacketed extension cables with 5. Release the on/off switch (25) and slowly let sufficient lead cross-section (3 × 1.5 mm the saw head swivel back into the upper After loosening the locking lever (11), the saw starting position.
– Loosen the middle screw (37). Rotate laser. RS 420 W 0910053361 Tighten the middle screw (37). Saw blades for KS 216 M Lasercut: Align laser laterally F Saw blade Power Cut 6.28009 Danger! – Loosen the right (39) and the left screw (38).
Repair of power tools must be carried out by Maximum cross-section of workpiece, see table qualified electricians only! on page 4. If you have Metabo power tools that require AC Power repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com.
Page 17
FRANÇAIS fr Notice originale 3.1 Sécurité de la zone de travail pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris Sommaire a) Veillez à ce que la zone de travail soit propre dans des parties en mouvement. et bien éclairée Les zones en désordre ou 1.
FRANÇAIS demandez une assistance médicale. Le la lame de scie et ne coupez jamais « à main pièce à usiner. Cela réduit le risque d'éjection de contact avec le liquide de batterie peut entraîner levée ». Les pièces non fixées ou mobiles la pièce à...
FRANÇAIS fr de protection au travail, élimination des contacts d'une batterie. déchets). Une batterie Li-Ion défectueuse peut Risque de choc en arrière de la tête de occasionner une fuite de liquide Collectez les particules émises sur le lieu sciage (la lame de scie se coince dans la légèrement acide et inflammable ! d'émission et évitez les dépôts dans pièce à...
FRANÇAIS * en fonction du modèle/de l'équipement Si vous raccordez l'appareil à un dispositif d'aspiration de sciures : 6. Installation et transport Remarque : utilisez un adaptateur adapté pour le Pour les appareils sans fil : en cas de courte raccordement à...
FRANÇAIS fr – à côté du plan de la lame de scie. 4. Scier la pièce comme indiqué pour les 6. Retirer prudemment la bride extérieure (41) et « coupes droites ». la lame de scie (42) de l'arbre de la lame de scie et refermer le capot de protection pendulaire.
0910053361 Déformation de la lame de scie : 10.5 Nettoyage de l'appareil Lames de scie pour KS 216 M Lasercut : remplacer la lame de scie (voir chapitre10. Éliminer les sciures et les poussières à l'aide « Maintenance »).
Page 23
FRANÇAIS fr Courant alternatif Courant continu Machine de classe de protection II Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins.
Page 24
NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing 3.1 Veiligheid op de werkplek Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle Inhoudsopgave a) Houd uw werkomgeving schoon en goed houden. verlicht. Een rommelige of onverlichte 1. Conformiteitsverklaring werkomgeving kan tot ongevallen leiden. f) Draag geschikte kleding.
Page 25
NEDERLANDS nl tussen de accucontacten kan brandwonden of kunnen met hoge snelheid eruit worden trek de stekker uit en/of haal de accu eruit. brand tot gevolg hebben. geslingerd en tot letsel leiden. Verwijder vervolgens het vastgelopen materiaal. Als u bij dergelijke blokkeringen d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de d) Beweeg nooit uw hand boven de beoogde verder zaagt, kunt u de controle verliezen of kan...
NEDERLANDS Zorg ervoor dat de zaagbladen steeds scherp – de werkplek goed te ventileren en door te zijn. Botte zaagbladen moeten onmiddellijk stofzuigen schoon te houden. Vegen of blazen Niet in het zaagblad grijpen. vervangen worden. Er bestaat een verhoogd wervelt het stof op.
NEDERLANDS nl 4. Apparaat aan de voorpoten optillen, EN 60825-1:2014 8.3 Speciaal voor elektrische machines voorzichtig achterover kantelen en tegen het P<1mW, λ=650nm kantelen beveiligd plaatsen. 5. Schroeven (33) aan de geleidingen weer Gevaar! Elektrische spanning vastdraaien. Aanwijzing: Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten 6.
NEDERLANDS van zijdelingse druk. Er bestaat een risico op – Kantelarm in gewenste hoek ten opzichte van 9. Veiligheidsvergrendeling (26) los maken ongevallen als het zaagblad geblokkeerd wordt. het werkstukoppervlak gekanteld en (alleen bij apparaten die op stroom werken) en vergrendeld.
– Rechter schroef (39) en linker schroef (38) RS 420 W 0910053361 losdraaien. Laser horizontaal verschuiven. Zaagblad correct monteren (zie hoofdstuk 10. Zaagbladen voor KS 216 M lasercut: Rechter schroef (39) en linker schroef (38) "Onderhoud"). vastdraaien. F Zaagblad Power Cut 6.28009...
Page 30
ITALIANO Istruzioni per l'uso originali 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Indice a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non g) Se vi è...
ITALIANO it e) Non utilizzare batterie ricaricabili con la mano sinistra o viceversa, è molto 4.1 Ulteriori avvertenze per la danneggiate o manipolate. Le batterie pericoloso. sicurezza ricaricabili danneggiate o manipolate possono e) Se la lama è in movimento, non mettere la ...
ITALIANO In caso di dubbio verificare che i pezzi non presentino corpi estranei (ad esempio chiodi o Indossare occhiali protettivi e protezioni viti). Pericolo causato da modifiche acustiche. tecniche o dall'impiego di componenti o Non tagliare mai più pezzi accessori non collaudati ed omologati dal contemporaneamente, né...
ITALIANO it 5. Riapplicare le viti (33) sulle guide e serrare. P<1mW, λ=650nm 8.3 Avvertenze specifiche per le macchine alimentate dalla rete 6. Afferrare l'utensile prendendolo per le gambe anteriori, inclinarlo con cautela in avanti e posarlo. Avvertenza: 7. Regolare l'ampiezza del tavolo desiderata e Per gli apparecchi a batteria: in caso di breve Pericolo! Tensione elettrica fissare le prolunghe laterali del piano tavolo...
ITALIANO Tagliare solamente pezzi con dimensioni tali da Posizione iniziale: dell'anello è rivolta verso la lama e il lato piatto consentire un bloccaggio sicuro durante verso il motore. – Il sistema di fissaggio per il trasporto (9) è l'operazione di taglio. estratto.
= velocità dell'aria minima sull'attacco di batterie ricaricabili; fare sostituire eventuali Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito aspirazione componenti difettosi da un tecnico elettricista. www.metabo.com.
Page 36
ESPAÑOL Manual original 3.1 Seguridad en el puesto de trabajo e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el Índice a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y equilibrio en todo momento. bien iluminado. El desorden y una iluminación 1.
ESPAÑOL es cortocircuito de los contactos del acumulador existe un elevado riesgo de lesiones debido al o) Deje que la hoja alcance la velocidad puede causar quemaduras o un incendio. contacto con la hoja. máxima antes de cortar en la pieza de trabajo.
ESPAÑOL Recoja las partículas resultantes en el mismo No utilice acumuladores defectuosos o lugar de emisión, evite que éstas se sedimenten deformados. Riesgo debido a rebote del cabezal de en el entorno. No abra las baterías. sierra (la hoja de sierra se enreda en la pieza No toque ni ponga en cortocircuito los contactos ...
ESPAÑOL es 27 Batería * – Vacíe la bolsa de virutas periódicamente. Use máscara de protección contra el polvo para 28 Indicador de capacidad y de señal * ¡Peligro! vaciarla. 29 Tecla del indicador de capacidad * 30 Botón de desbloqueo de la batería * No dirija el haz luminoso hacia los ojos de personas o animales.
ESPAÑOL – Cabezal de sierra girado hacia arriba. 3. Bloquear la hoja de sierra: presionar el botón 9. Manejo de bloqueo y girar a la vez con la otra mano la – La mesa giratoria está en posición 0°, el mango hoja de sierra hasta que el botón de bloqueo de sujeción (3) para la mesa giratoria está...
Cambiar la hoja de sierra (véase el capítulo 10. de sierra y el polvo de: "Mantenimiento"). Hojas de sierra para KS 216 M Lasercut: – Dispositivos de ajuste; Hoja de sierra montada incorrectamente: F Hoja de sierra Power Cut 6.28009...
Page 42
ESPAÑOL = Potencia de entrada nominal = Grado de protección =Número de revoluciones en ralentí = Velocidad máxima de corte = Diámetro de la hoja de sierra (exterior) = Agujero de la hoja de sierra (interior) = Anchura de diente máx. de la hoja de sierra = Dimensiones (largo x ancho x alto) = Peso...
Page 43
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original 3.1 Segurança na área de trabalho f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo e a roupa Índice a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e afastados de partes em movimento. As roupas bem iluminada.
PORTUGUÊS d) No caso de aplicações inadequadas, a c) A peça de trabalho deve estar imóvel e correctamente materiais redondos, tais como bateria pode verter líquido. Evite o contacto tensionada firmemente ou pressionada barras ou tubos. As barras tendem a rolar ao com este líquido.
PORTUGUÊS pt Para reduzir a sobrecarga destas substâncias: Não expor as baterias ao fogo! Areje bem o local de trabalho e use Perigo de corte mesmo com a equipamento de protecção adequado, como ferramenta de corte parada! por ex. máscaras de protecção respiratória que Não utilizar baterias danificadas ou deformadas! estejam em condições de filtrar partículas Não abrir as baterias!
PORTUGUÊS 24 Interruptor Ligar / Desligar do laser de corte 7.2 Interruptor Ligar / Desligar a – Esvazie regularmente o saco para aparas. Ao esvaziar, use uma máscara de protecção contra iluminação da área de corte 25 Interruptor Ligar / Desligar da serra (23) o pó.
PORTUGUÊS pt Ao serrar adopte uma posição de trabalho – A mesa rotativa encontra-se na posição dos 0°, de retenção engatar. Manter o botão de correcta: o punho de retenção (3) da mesa rotativa está retenção pressionado. puxado. – à frente no lado do operador; 4.
substituir a lâmina de serra (ver capítulo 10. RS 420 W 0910053361 escova ou aspirador: "Manutenção"). Lâminas de serra para KS 216 M Lasercut: – dos dispositivos de ajuste; Lâmina de serra montada incorrectamente: F Lâmina de serra Power Cut 6.28009 – dos órgãos de comando;...
Page 49
PORTUGUÊS pt = Tipo de protecção = Rotações em vazio = Velocidade de corte máx. = Diâmetro da lâmina de serra (exterior) = Furação da lâmina de serra (interior) = Largura máx. dos dentes da lâmina de serra = Dimensões (CxLxA) = Peso Requisitos para um dispositivo de aspiração de aparas:...
Page 50
SVENSKA Originalbruksanvisning gnistor som kan få dammet eller gaserna att fatta lägger undan maskinen. På så vis undviker du eld. att elverktyget går igång av misstag. Innehåll c) Se till så att inte barn eller andra är i d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. 1.
SVENSKA sv Risk för elektrisk stöt! utan att ett arbetsstycke placeras på bordet kan Kapa bara arbetsstycken med mått som gör att Varnar för personskada av elektrici- man simulera att sågklingan utför en fullständig du kan hålla säkert i stycket när du arbetar. tet.
SVENSKA ventilation och att du bär lämplig Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en 6. Uppställning och transport skyddsutrustning, t.ex. andningsmask som något sur, brännbar vätska! filtrerar mikroskopiska partiklar. Om du får läckande batterivätska på huden, Eventuellt måste bordsbreddning (21) Följ gällande bestämmelser för respektive spola direkt med rikliga mängder vatten.
SVENSKA sv 7.3 PÅ/AV-brytare för skärningslaser – För breda arbetstycken: 9.1 Raka snitt Skjut in spännanordningen i bordets bakre (24) Utgångsläge: borrhål (34). Slå på/av skärningslaser. – Transportspärren (9) är urdragen. – För smala arbetstycken: Med skärningslasern markeras en linje till vänster –...
– Lossa på den mellersta skruven (37). Vrid på öppna sidan) måste pilen på sågklingan lasern. Dra åt den mellersta skruven (37). motsvara pilens riktning (43) på sågklingans Sågklingor till KS 216 M Lasercut: skyddshölje! Rikta lasern åt sidan F Sågklinga Power Cut 6.28009 216 ×...
Tekniska data ovan tar även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar standard). du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av Du kan hämta reservdelslistor på elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra www.metabo.com.
Page 56
SUOMI Alkuperäinen käyttöohje 3.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on Sisältö a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja sytyttää...
SUOMI fi Näin varmistetaan sähkötyökalun turvallisuuden Pienet jätteet, irralliset puupalat ja muut esineet, Vältä muovia sahatessa muovin sulamista. säilyminen. jotka joutuvat kosketuksiin pyörivän terän kanssa, voivat sinkoutua pois suurella nopeudella. b) Älä koskaan huolla vahingoittuneita akkuja. Akkujen koko huollon saavat suorittaa h) Sahaa aina vain yhtä...
SUOMI 15 Sahan kahva 16 Laseraukko Puupölyn aiheuttamat vaarat! Jumittuvista työstettävistä kappaleista 17 Sahausalueen valo tai niiden paloista aiheutuva vaara! Työskentele ainoastaan imurin kanssa. Imurin 18 Heilurisuojus täytyy vastata luvussa 16. mainittuja arvoja. Jos laite jumittuu: 19 Työstettävän kappaleen tuki 20 Pitkittäistuki 1.
SUOMI fi Käytä sahanpurun imuistukan liitoksessa Pidä sahanpäätä kallistaessasi tukevasti kiinni. sopivaa adapteria (katso luku 12. Käytä työskennellessäsi: Vaara! "Lisätarvikkeet"). – työstettävien kappaleiden tukia – pitkille Älä kohdista valonsädettä ihmisten tai eläimien Tarkasta, että sahanpuruimuri täyttää luvussa kappaleille, jos ne voivat katkaisun jälkeen silmiin.
58 tai 100 mm:n liitososalla 0910058010 10.3 Työstettävän kappaleen tuen säätö sahanterään ja sileä pinta moottoriin. 1. Avaa kuusiokoloruuvit (46). C Metabo yleisimuri (katso luettelo) 8. Sijoita sisälaippa (44) paikalleen. 2. Kohdista työstettävän kappaleen tuki (19) D Alustat: 9. Vapauta varmuuslukitus (26) (vain siten, että...
0910053345 "Huolto"). RS 420 W 0910053361 Kääntöpöytä ei liiku esteettömästi Sahanterät KS 216 M Lasercut: Kääntöpöydän alla on sahanpurua: F Sahanterä Power Cut 6.28009 Poista sahanpuru. 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg massiivipuun pitkittäis- ja poikittaissahaukseen G Sahanterä...
Page 62
NORSK Original bruksanvisning c) Hold barn og andre personer borte fra b) Ikke bruk maskiner med defekt av-/på- elektroverktøyet mens det er i bruk. Hvis du blir bryter. En elektrisk maskin som ikke lenger kan Innhold forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen slås av eller på, er farlig og må...
Page 63
NORSK no Informasjoner i denne bruksanvisningen er k) Ved arbeidsemner som er bredere eller Trekk kontakten ut av stikkontakten eller fjern merket som følger: lengre enn bordets overside må det sørges batteripakken før det utføres innstillinger, for at det er en riktig støtte, f.eks. med vedlikehold og reparasjoner på...
NORSK Bruk støvoppsamleren som følger med og et 7. Ønsket bordbredde stilles inn og egnet avsug. Da hindrer du at partiklene havner Ikke rør sagbladet. bordutvidelsen låses med (22) låseskruer. i omgivelsene. Oppstilling Minimer støvbelastningen ved å: Apparatet må festes på et stabilt underlag for å Bruk vernebriller og hørselvern.
NORSK no Under regulering trykkes sperreknappen (10) inn, 8.4 Spesielt for batteridrevne maskiner Sage arbeidsemne: for å også kunne stille inn vinkler inntil 47° Unngå utilsiktet start. Kontroller at bryteren er 1. Stoppehåndtaket (3) til dreiebordet dreies loddrett mot venstre eller inntil 2 ° loddrett mot slått av før du setter inn batteriet.
Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har – Sagblader må monteres slik at de roterer uten et Metabo elektrisk verktøy som må repareres. ubalanse eller slag og slik at de ikke kan løsne.
NORSK no tiltakene ikke hjelper deg videre, se kapittel 13. "Reparasjon". Fare! I sammenheng med problemer og forstyrrelser skjer det spesielt mange ulykker. Vær derfor obs på: Trekk kontakten ut av stikkontakten eller fjern (27) batteripakken før hver feilfjerning, ...
DANSK Original brugsanvisning c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst arbejde, der skal udføres. Med den rigtige børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el- maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden Indholdsfortegnelse værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan for det angivne effektområde.
DANSK da 3.7 Yderligere sikkerhedsanvisninger i) Sørg for, at geringskapsaven er placeret på Hold altid tilstrækkelig afstand til savklingen. en plan, fast arbejdsflade før brug. En plan og Anvend eventuelt en egnet fremføringshjælp. – Denne brugsanvisning henvender sig til fast arbejdsflade reducerer risikoen for, at Hold under arbejdet altid tilstrækkelig afstand til personer med teknisk basisviden i håndtering af...
DANSK forårsage kræft, allergiske reaktioner, 4.2 Særlige sikkerhedsanvisninger for 24 Tænd-/sluk-kontakt til tilskæringslaser luftvejssygdomme, fødselsdefekter eller anden batteridrevne maskiner: 25 Tænd-/sluk-kontakt til sav reproduktiv skade. Nogle eksempler på disse 26 Sikkerhedslås Tag batteripakken ud af maskinen, før der stoffer er: bly (i blyholdig maling), foretages maskinindstilling, ombygning, 27 Batteripakke * tilsætningsstoffer til træbehandling (kromat,...
DANSK da automatisk igen, når arbejdet fortsættes. Ved 8.2 Montering af emnefastspænding Tryk altid emnet ned mod bordet under længere arbejdspauser slukker belysningen af savningen. Pas på, at det ikke klemmes fast. Emnefastspændingen (14) kan monteres i 2 skæreområdet. For at tænde igen: Tryk på Stop heller aldrig en savklinge ved at trykke den positioner: kontakten (23).
1. Skru skruerne på planindlægget ud. Drej i Fare! givet fald drejebordet og hæld savhovedet for Brug kun originalt Metabo-tilbehør. at få adgang til skruerne. Læg den indvendige flange korrekt på! Saven kan Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og ellers blokere eller savklingen kan løsne sig! Den...
DANSK da Savklinger til KS 216 M Lasercut: 16. Tekniske data F Savklinge Power Cut 6.28009 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg Forklaringer til oplysningerne på side 3. til længde- og tværsnit i massivt træ...
Page 74
POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych z c) Unikać nienaturalnych postaw ciała. Dbać o Spis treści akumulatorów (bez kabla zasilającego). bezpieczną postawę przy pracy i zawsze utrzymywać równowagę. 1. Deklaracja zgodności 3.1 Bezpieczeństwo na stanowisku Umożliwia to lepszą kontrolę elektronarzędzia w 2.
POLSKI pl c) Nieużywane akumulatory trzymać z daleka b) W miarę możliwości element obrabiany element może się przesunąć w trakcie cięcia od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i zamocować zaciskami. Przytrzymywanie wciągając osobę obsługującą pilarkę i jej innych niewielkich metalowych przedmiotów elementu dłonią...
Page 76
POLSKI Piłować wyłącznie elementy o wymiarach urządzenia zabezpieczające lub elementy lekko umożliwiających bezpieczne przytrzymanie uszkodzone pod względem ich prawidłowego i podczas obróbki. Niebezpieczeństwo spowodowane zgodnego z przepisami działania. Sprawdzić, pyłem drewnianym! czy ruchome elementy ruchome funkcjonują Do mocowania elementu używać zacisków lub prawidłowo i nie zakleszczają...
POLSKI pl Przy wykonywaniu cięć pochyłych profil 2. Poluzować blokadę transportową (9): głowicę 7.5 Stół obrotowy dodatkowy (31) przy przykładnicy należy pilarki przycisnąć nieco ku dołowi i Do cięć wykonywanych pod kątem po zwolnieniu przesunąć po poluzowaniu śruby ustalającej (32). przytrzymać.
POLSKI stosować tylko dopuszczone i odpowiednio 2. Uruchomić blokadę bezpieczeństwa (26), a przeprowadzane wyłącznie przez oznakowane przedłużacze. następnie nacisnąć i przytrzymać wciśnięty wykwalifikowanych pracowników. włącznik/wyłącznik (25) urządzenia. Unikać niezamierzonego rozruchu. Upewnić się, – Uszkodzone części, w szczególności że podczas podłączania wtyku do gniazda 3.
0910053345 – elementów obsługowych; RS 420 W 0910053361 – otworu chłodzenia silnika; Piły tarczowe do KS 216 M Lasercut: Niebezpieczeństwo! – przestrzeni pod wkładką do płyty stołu; F Piła tarczowa Power Cut 6.28009 – Piłę tarczową montować wyłącznie wraz z –...
POLSKI Brak funkcji cięcia ukośnego aktywna blokada transportowa: wyciągnąć blokadę transportową. aktywna blokada bezpieczeństwa: poluzować blokadę bezpieczeństwa. Zbyt mała wydajność cięcia zbyt stępiona piła tarczowa (na boku piły tarczowej mogą występować oparzeliny); piła tarczowa nieodpowiednia do obrabianego materiału (patrz rozdział 12. "Wyposażenie"); odkształcona piła tarczowa: ...
Page 81
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο σύνδεσης στο εργαλείο έχοντας το δάκτυλό σας στο διακόπτη Περιεχόμενα ρεύμα) και στα ηλεκτρικά εργαλεία μπαταρίας ON/OFF ή αν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο (χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα). με την πηγή ρεύματος όταν ο διακόπτης ON/OFF 1.
Page 82
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψιν σας τις ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία Μόνο το τεμάχιο επεξεργασίας επιτρέπεται συνθήκες εργασίας και την υπό εκτέλεση ευθύνη. να βρίσκεται πάνω στον πάγκο. Μικρά εργασία. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για πριονίδια, χύδην τεμάχια ξύλου ή άλλα Οι...
Page 83
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 4.1 Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας Πριονίζετε τα λεπτά ή με λεπτό τοίχωμα διάταξη αναρρόφησης σκόνης. Έτσι φθάνουν τεμάχια επεξεργασίας μόνο με πριονόδισκους λιγότερα σωματίδια ανεξέλεγκτα στο Τηρείτε τις ειδικές υποδείξεις ασφαλείας στα με μικρά δόντια. περιβάλλον. εκάστοτε κεφάλαια. ...
Page 84
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά! 22 Βίδα ασφάλισης για επέκταση πάγκου Αφήστε τον διακόπτη ON/OFF. 23 Διακόπτης ON/OFF του φωτισμού περιοχής κοπής 7.2 Διακόπτης ON/OFF φωτισμού Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές ή περιοχής κοπής 24 Διακόπτης ON/OFF του λέιζερ κοπής (23) παραμορφωμένες...
Page 85
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 8.4 Ειδικά για εργαλεία 3. Χαμηλώστε αργά εντελώς προς τα κάτω την 8. Θέση σε λειτουργία κεφαλή πριονιού με τη χειρολαβή. Κατά το επαναφορτιζόμενης μπαταρίας πριόνισμα πιέζετε την κεφαλή πριονιού πάνω Αποφύγετε τη μη ηθελημένη θέση σε στο...
Page 86
ΕΛΛΗΝΙΚΆ – Περαιτέρω εργασίες συντήρησης ή επισκευής, 2. Αφαιρέστε το ένθετο πάγκου. πέραν των εδώ περιγραφέντων, επιτρέπεται 3. Τοποθετήστε νέο ένθετο πάγκου. να διεξαχθούν μόνο από εξειδικευμένο Κίνδυνος! 4. Σφίξτε τις βίδες στο ένθετο πάγκου. τεχνικό προσωπικό. Χρησιμοποιείτε μόνον πριονόδισκους, οι οποίοι –...
Page 87
Ακατάλληλος πριονόδισκος για το υλικό (βλέπε RS 420 W 0910053361 κεφάλαιο 12."Πρόσθετος εξοπλισμός") Πριονόδισκοι για KS 216 M Lasercut: Παραμορφωμένος πριονόδισκος: F Πριονόδισκος Power Cut 6.28009 Αλλάξτε τον πριονόδισκο (βλέπε κεφάλαιο 10. 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg "Συντήρηση").
MAGYAR Eredeti használati utasítás 3.1 Munkahelyi biztonság e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Tartalomjegyzék Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és mindig a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a tartsa meg az egyensúlyát. munkaterületét. Rendetlen és megvilágítatlan 1. Megfelelőségi nyilatkozat munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
Page 89
MAGYAR hu akkumulátortípus feltöltésére szolgáló szikrák elégetik az alsó védő´burkolatot, a hosszütközők alkalmazásakor, a levágott darab töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál betétlapot és más műanyag részeket. beakadhat a fűrészlapba és erőszakkal feltölteni, tűz keletkezhet. elrepülhet. b) Rögzítse a munkadarabot lehetőség b) Az elektromos kéziszerszámban csak az szerint satuval.
MAGYAR álarcot, amely képes a mikroszkópikus Óvja az akkuegységet a nedvességtől! részecskék kiszűrésére. Akkor is megvághatja magát, ha a Vegye figyelembe az anyagra, személyzetre, vágószerszám nyugalomban van! Ne tegye ki az akkuegységet tűz felhasználásra és a felhasználás helyére hatásának! ...
MAGYAR hu 25 A fűrész be-/ kikapcsoló gombja kivilágítása (nyugalmi üzemmód) és a munka Figyeljen arra, hogy a forgácselszívó folytatásakor automatikusan újra aktiválódik. berendezés megfeleljen a 16. „Műszaki adatok" 26 Biztonsági reteszelés Hosszú munkaszünet esetén a vágóterület c. fejezetben nevezett követelményeknek. 27 Akkuegység * kivilágítás kikapcsol.
MAGYAR Zúzódásveszély! Veszély! Veszély! Ne nyúljon a fűrészfej megdöntésekor vagy A kettős gérvágásnál a fűrészlap az erőteljes Helyezze fel helyesen a belső peremet! Különben lehajtásakor a csuklópánt területére vgay a dőlés miatt kicsit hozzáférhető – ezzel a fűrész leblokkolhat, vagy a fűrészlap leválhat! A berendezésbe! megnövekedett sérülésveszély áll fenn.
A fűrészlap nem alkalmas az anyaghoz (lásd a csatlakoztatásához 0910058010 12.„Tartozékok“ c. fejezetet); 3. Húzza meg a három imbuszcsavart (46). C Metabo ipari porszívó (lásd a katalógust) Fűrészlap megvetemedett: 10.4 A vágólézer beállítása D Állványok: Cserélje ki a fűrészlapot (lásd a 10.
Page 94
MAGYAR = hangteljesítményszint = bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt!
Page 95
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации возникновению пожара и/или к получению защитные наушники, снижают риск получения Оглавление тяжелых травм. травм. Сохраните все указания по технике c) Избегайте непреднамеренного 1. Декларация о соответствии безопасности и инструкции для включения электроинструмента. Перед 2. Использование по назначению последующего...
РУССКИЙ правил технического обслуживания 3.7 Дополнительные указания по наружу, к упору. В любом случае электроинструментов. необходимо убедиться в том, что вдоль технике безопасности: линии разреза нет зазора между f) Следите за тем, чтобы режущие – Данное руководство по эксплуатации заготовкой, упором и столом. Изогнутые инструменты...
Page 97
РУССКИЙ ru отрезанного куска пильную раму держите заготовкой и пильная рама внезапно Соблюдайте директивы, внизу и дождитесь остановки пильного откидывается вверх)! распространяющиеся на обрабатываемый диска. Очень опасно протягивать руки в зону материал, персонал, вариант применения и Выбирайте пильный диск, подходящий к около...
РУССКИЙ 4.2 Особые указания по технике 14 Устройство для закрепления заготовок безопасности при работе с 15 Рукоятка пилы Внимание! аккумуляторным инструментом: 16 Выход лазер 17 Освещение зоны резки Транспортировка пилы за защитные Извлекайте аккумуляторный блок из устройства запрещена. электроинструмента перед каждой 18 Откидной...
РУССКИЙ ru Не допускайте непреднамеренного запуска 2. Включить предохранительную блокировку устройства. Перед тем как вставить вилку в (26) , нажать кнопку выключателя (вкл/ Опасность! розетку убедитесь, что выключатель выкл) (25) и удерживать ее в этом инструмента выключен. положении. Для того чтобы угол скоса при распиловке не менялся, фиксирующая...
РУССКИЙ вилку или удалите съемный аккумуляторный (открытой) стороны, стрелка на пильном повернуть поворотный стол и наклонить блок (27). диске должна соответствовать пильную раму. направлению стрелки (43) на крышке – Описанные в настоящем разделе работы по 2. Снять вставку стола. пильного полотна! техобслуживанию...
Минск, Старовиленский тракт, 93; тел.: RS 420 W 0910053361 Пильный диск не подходит для материала (см. +375172335501; аттестат аккредитации: ВY/ Пильные диски для KS 216 M Lasercut: главу 12. «Оснастка»); 112 003.02 от 15.10.1999. F Пильный диск Power Cut 6.28009 Перекос пильного диска: Производитель: "Metabowerke GmbH",...
Page 102
SLOVENSKO Originalna navodila za uporabo odvračanju pozornosti lahko izgubite nadzor nad mogoče vključiti ali izključiti, je nevarno in ga je Kazalo napravo. treba popraviti. c) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite 1. Izjava o skladnosti 3.2 Električna varnost odstranljiv akumulator, preden začnete z 2.
SLOVENSKO si s tovrstnimi napravami, morate najprej za nastavljen in je obdelovanec podprt, ne da bi Za pridržanje obdelovanca uporabljajte pomoč prositi izkušene osebe. se dotikal žiga ali zaščitnega pokrova. Brez vpenjalne naprave ali primež. Tako je da vključite stroj ali brez obdelovanca na mizi je zagotovljeno varnejše držanje kot z roko.
SLOVENSKO Ne dovolite, da delci pridejo v telo. akumulatorskih paketov! 6. Postavitev in transport Akumulatorskih paketov ne odpirajte! Za zmanjšanje obremenitve s temi snovmi: Kontaktov akumulatorskih paketov se ne dotikajte poskrbite za dobro prezračevanje delovnega ali jih kratko vežite! Po potrebi montirajte razširitev (21) mize mesta in nosite primerno zaščitno opremo, kot Iz poškodovanih litij-ionskih akumulatorjev...
SLOVENSKO si Rezalni laser označi linijo levo od žaginega reza. – Za ozke obdelovance: Obstaja nevarnost nesreče, če žagin list Vselej izvedite poskusni rez, da se seznanite s Vpenjalno napravo za obdelovance potisnite v zablokirate. postavitvijo. zadnjo izvrtino (35) mize. 9.1 Ravni rezi 8.3 Posebej za električne stroje Izhodiščni položaj:...
RS 420 W 0910053361 srednji vijak (37). vrenja: gledano z leve (odprte) strani mora Žagini listi za KS 216 M Lasercut: puščica na žaginem listu ustrezati smeri Stransko poravnavanje laserja puščice (43) na pokrovu žaginega lista! F Žagin list Power Cut 6.28009...
Največji presek obdelovanca; glejte tabelo na Popravila na električnem orodju lahko izvajajo strani 4. samo električarji! izmenični tok Glede električnega orodja Metabo, ki ga je treba enosmerni tok popraviti, se obrnite na svojega zastopnika za Stroj je razreda zaščite II Metabo. Naslov najdete na www.metabo.com.