Page 1
KS 85 FS de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 50 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 56 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 61 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Instrukcja oryginalna 67 Istruzioni originali 27 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 73 es Manual original 33 hu Eredeti használati utasítás 80...
Leitung setzt auch die Die Maschine ist nicht für Tauchschnitte bestimmt. Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung KS 85 FS ist geeignet zum Arbeiten mit Metabo- und führt zu einem elektrischen Schlag. Führungsschienen und dem Metabo- f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer Kappschienensystem.
Page 5
DEUTSCH de Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. kann die Bedienperson durch geeignete c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte nur bei besonderen Schnitten, wie z.
Page 6
DEUTSCH Das Sägeblatt darf nicht durch seitliches Dies gilt ebenso für Stäube von weiteren Gegendrücken abgebremst werden. Werkstoffen, wie z. B. einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), Metalle, Asbest. Weitere Die bewegliche Schutzhaube darf zum Sägen nicht bekannte Krankheiten sind z. B. allergische in der zurückgezogenen Position festgeklemmt Reaktionen, Atemwegserkrankungen.
Page 7
DEUTSCH de 25 Sägeblatt (7) abgelesen werden. Die Feststellschrauben (9) wieder festziehen. 26 Hebel (zum Zurückschwenken der beweglichen Schutzhaube) Für einen Schrägschnittwinkel von 48° den 27 Innerer Sägeblattflansch Hinterschnittanschlag (6) nach unten schieben. 28 Bewegliche Schutzhaube 29 Spindelarretierknopf Sägeblattwinkel korrigieren Wenn bei 0°...
Page 8
Holz oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen Werkstücke gegen Kratzer. sind, müssen EN 847-1 entsprechen. Sägen mit Kappschienensystem: Die Maschine ist zur Aufnahme durch das Metabo 9. Reinigung Kappschienensystem vorbereitet. Dieses ermöglicht besonders komfortable Kappschnitte Die Maschine muss regelmäßig von abgelagertem verschiedener Winkel.
= Schwingungsemissionswert h, D Service erhältlich ist. (Sägen von Spanplatte) = Unsicherheit (Schwingung) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Typische A-bewertete Schallpegel: Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Unsicherheit herunterladen.
The machine is not designed for plunge cuts. Blades that do not match the mounting hardware of KS 85 FS is suited for working with Metabo guide the saw will run off-centre, causing loss of control. rails and the Metabo mitre rail system.
ENGLISH en to sag under their own weight. Supports must be d) Do not operate the saw if riving knife is bent. placed under the panel on both sides, near the line Even a light interference can slow the closing rate of of cut and near the edge of the panel.
ENGLISH Reducing dust exposure: 14 Guide grooves to place the machines on guide tracks from different manufacturers WARNING - Some dust created by power 15 Adjusting screw (adjust saw disc angle) sanding, sawing, grinding, drilling, and other 16 Guide plate construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive 17 Hexagon wrench...
To extract the sawdust, connect a suitable The machine is prepared for accommodation by the extraction unit with suction hose to the machine. Metabo mitre rail system. This permits particularly comfortable mitre cuts of different angles. 7. Use 8. Maintenance...
Use a saw blade that is suitable for the material being sawn. Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. Use only genuine Metabo - saw blades. Saw = Rated input blades intended for cutting wood or similar = Power output materials have to conform to EN 847-1.
Cet outil n'est pas destiné aux coupes en plongée. cours desquels l’outil risque d’entrer en La scie circulaire portaives KS 85 FS est compatible contact avec des câbles électriques cachés ou avec les rails de guidage Metabo et avec le système avec son propre câble d’alimentation.
FRANÇAIS a) Bien tenir la scie des deux mains et placer d'utiliser la scie. Les éléments endommagés, les bras dans une position permettant dépôts collants ou accumulations de copeaux d'absorber les efforts du recul. Tenez-vous ralentissent le fonctionnement du carter de toujours sur le côté...
FRANÇAIS fr la poussière qui sont conçus spécialement pour Porter une protection oculaire. filtrer les particules microscopiques. Cela vaut également pour les poussières d'autres Le bouton de blocage de la broche ne doit être matériaux, comme par exemple certains types de actionné...
FRANÇAIS 21 Couteau diviseur Inclinaison de la lame de scie pour coupes biaises 22 2 vis à six pans creux (pour réglage du couteau diviseur) Pour effectuer le réglage, desserrer les vis de 23 Vis de blocage de la lame blocage (9).
Metabo d’origine. Les lames de scie conçues La machine est compatible avec le système de rails pour scier du bois ou d’autres matériaux à onglets de Metabo. ICe système permet de semblables doivent être conformes à la norme EN réaliser confortablement des coupes en onglet avec 847-1.
Metabo. = valeur d'émission vibratoire h, D (Sciage de plaques de serrage) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez = incertitude (vibration) le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Niveaux sonores types A évalués : = niveau de pression acoustique Les listes des pièces détachées peuvent être...
De machine is niet bestemd voor invalzaagsnedes. of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een spanningsvoerende leiding zet ook de metalen De KS 85 FS is geschikt voor werkzaamheden met apparaatonderdelen van het elektrisch Metabo-geleiderails en het Metabo- gereedschap onder spanning en leidt tot een afkortrailsysteem.
Page 22
NEDERLANDS achteren springen, maar de bediener kan de beschermkap met de hendel (26) en laat deze terugslagkrachten beheersen door passende los zodra het zaagblad invalt in het werkstuk. veiligheidsmaatregelen te nemen. Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap automatisch functioneren. b) Indien het zaagblad beklemd raakt of u het werk onderbreekt, schakel de zaag dan uit en d) Leg de zaag nooit op de werkbank of op de...
Page 23
NEDERLANDS nl De beschermkap moet vrij bewogen kunnen personeel, toepassing en locatie (bijv. worden en automatisch, gemakkelijk en exact in de arbeidsveiligheidsbepalingen, afvoer). eindstand terugkeren. Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar ze De beweeglijke splijtwig moet vrij bewogen kunnen ontstaan en voorkom dat ze neerslaan in de worden en automatisch, gemakkelijk en exact in de omgeving.
NEDERLANDS Afzuigaansluiting/spaanafvoer instellen 6. Inbedrijfstelling, instellen De aansluiting (1) kan voor het afzuigen of voor de spaanafvoer in de juiste positie gedraaid worden. Vergelijk voor de ingebruikname of de op het Hiervoor de aansluiting tot aan de aanslag typeplaatje aangegeven spanning inschuiven, draaien en weer uittrekken.
Metabo. Dit is zeskantsleutel (17) stevig vastdraaien. verkrijgbaar via de Metabo Service. Alleen scherpe, onbeschadigde zaagbladen Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gebruiken. Geen vervormde of gescheurde gerepareerd dient te worden contact op met uw zaagbladen gebruiken.
NEDERLANDS = geluidsvermogensniveau 13. Milieubescherming = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB(A) Neem de nationale voorschriften in acht voor een overschrijden. milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van Draag gehoorbescherming! afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren. Uitsluitend voor EU-landen: geef uw elek- trisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/ EG inzake gebruikte elektrische en elektronische...
Il contatto con un KS 85 FS è adatta per lavorare con i binari di guida cavo elettrico sotto tensione trasmette la corrente Metabo e con il sistema a binario di troncatura anche alle parti metalliche dell'utensile, con il Metabo.
ITALIANO contraccolpo, la sega circolare potrebbe saltare danneggiate, i residui appiccicosi o gli accumuli di all'indietro, tuttavia, l'operatore può contrastare la trucioli provocano un funzionamento ritardato della forza del contraccolpo grazie a determinate misure calotta di protezione inferiore. precauzionali. c) Aprire manualmente la calotta di protezione c) Se la lama si blocca o se l'utilizzatore inferiore solo in caso di tagli particolari, come interrompe il lavoro, disattivare l'utensile e...
Page 29
ITALIANO it La lama della sega non deve essere frenata Altre malattie note sono ad es. le reazioni allergiche esercitando una contropressione laterale. e le malattie alle vie respiratorie. Impedire alla polvere di raggiungere il corpo. Per l'esecuzione del taglio, la calotta di protezione mobile non dev'essere bloccata in posizione Osservare le direttive e le disposizioni nazionali retratta.
ITALIANO 26 Leva (per ribaltare indietro la calotta di Per un angolo di taglio obliquo di 48°, spingere la protezione mobile) guida per sottosquadri (6) verso il basso. 27 Flangia interna della lama Correzione dell'angolo della lama 28 Calotta di protezione mobile 29 Pulsante di arresto del mandrino Qualora a 0°...
Page 31
Per bordi di taglio con precisione millimetrica, si intende tagliare. perfettamente rettilinei e senza sbavature. Il Utilizzare solo lame originali Metabo. Le lame rivestimento antisdrucciolevole provvede a un previste per il taglio di legno o materiali simili appoggio stabile e sicuro e consente di proteggere devono essere conformi alla norma EN 847-1.
Metabo. = valore di emissione vibrazione h, D (taglio di pannelli di truciolato) Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = incertezza (vibrazioni) riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zona. Per gli indirizzi consultare il sito Livello sonoro classe A tipico: www.metabo.com.
Sujete la herramienta eléctrica por las KS 85 FS se puede combinar con los rieles guía de superficies de la empuñadura aisladas cuando Metabo y el sistema de viga en T de Metabo.
ESPAÑOL tomando las medidas apropiadas como las que se b) Compruebe si los resortes de la cubierta describen a continuación. protectora inferior funcionan correctamente. Ordene una revisión de la sierra antes de a) Sujete la sierra con ambas manos y usarla si la cubierta protectora y los resortes mantenga los brazos en una postura en la que no funcionan correctamente.
ESPAÑOL es sustancias químicas: trabaje en un área bien Lleve puestos cascos protectores. ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo las máscaras antipolvo que están diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas Utilice protector ocular. microscópicas.
ESPAÑOL 18 Depósito para llave hexagonal abierto, es más suave el ajuste de la profundidad de corte. 19 Tornillo de sujeción (profundidad de corte) 20 Escala (profundidad de corte) Coloque la hoja de sierra en diagonal 21 cuña abridora para realizar cortes en diagonal 22 2 tornillos con hexágono interior (para el ajuste Para ajustar, afloje el tornillo de sujeción (9).
Serrado con el sistema de viga en T: la norma EN 847-1. La máquina está preparada para el alojamiento mediante el sistema carril en T de Metabo, lo que 9. Limpieza permite realizar cortes transversales de manera particularmente cómoda en diferentes ángulos.
A máquina não é apropriada para cortes imersos. ligação, segure a ferramenta elétrica nas superfícies isoladas do punho. O contacto com A KS 85 FS é apropriada para trabalhos com as um cabo condutor de corrente também coloca calhas-guia da Metabo e com o sistema de calha peças metálicas da ferramenta elétrica sob tensão...
PORTUGUÊS qual poderá amortecer as forças de b) Verifique a função da mola do resguardo de contragolpe. Posicione-se sempre proteção inferior. Antes de utilizar solicite a lateralmente em relação à lâmina de serra, manutenção da serra, caso o resguardo de nunca ficar com o corpo alinhado com a lâmina proteção inferior e a mola não funcionem de serra.
PORTUGUÊS pt tenham sido desenvolvidas especialmente para Use resguardo para os olhos filtrar partículas microscópicas. Isto aplica-se igualmente a poeiras de outros Acionar o botão de bloqueio do veio apenas com o materiais, como por ex. determinados tipos de motor imobilizado. madeiras (como pó...
Page 42
PORTUGUÊS 22 2 Parafusos com sextavado interior (para o Ajustar a inclinação da lâmina de serra ajuste da cunha abridora) para cortes inclinados 23 Parafuso de fixação da lâmina de serra Para ajustar, soltar os parafusos de retenção (9). 24 Flange exterior da lâmina de serra Inclinar a parte do motor contra a placa de guia (16).
Utilize apenas lâminas de serra Metabo A máquina está preparada para ser alojada no originais. As lâminas de serra previstas para o sistema de calha transversal da Metabo. Esta corte de madeira ou derivados de madeira devem permite efetuar cortes transversais em diferentes corresponder com a norma EN 847-1.
à medidas de proteção para o utilizador, por ex. rede original da Metabo, que pode ser adquirido a medidas a nível de organização. partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
Maskinen är inte avsedd för instickssågning. Sågklingor som inte passar sågens fäste går ojämnt och kan ge kontrollförlust. KS 85 FS lämpar sig för arbeten med Metabo- styrskenor och Metabo-kapskenesystem. h) Använd aldrig skadade eller fel brickor och skruvar till sågklingorna. Brickorna och Användaren ansvarar själv för skador som orsakas...
Page 46
SVENSKA e) Använd aldrig slöa eller skadade sågklingor. Övriga säkerhetsanvisningar Sågklingor med slöa eller felriktade tänder orsakar Arbeta bara med monterad och korrekt inställd p.g.a. en för smal sågspalt en förhöjd friktion, klyvkil. fastnade sågklingor och kast. Använd aldrig slipskivor. f) Drag fast sågdjups- och Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan du påbörjar snedsågningsinställningarna före sågning.
SVENSKA sv - Arsenik och krom i kemiskt behandlat trä. 23 Sågklingsfästskruv Den risk som du utsätts för beror på hur ofta du 24 Yttre flänsbricka genomför denna typ av arbeten. För att minska 25 Sågklinga belastningen genom dessa kemikalier: Arbeta i ett 26 Spak (för att vrida tillbaka den rörliga ordentligt ventilerat område och använd godkänd skyddskåpan)
(t.ex. det rörliga Sågning med kapskenesystem: klingskyddet, rörlig klyvkil). Det rörliga klingskyddet Maskinen är förberedd för installation av Metabo och den rörliga klyvkilen ska kunna röra sig fritt och kapskenesystem. Med detta kan man såga kapsnitt lätt av sig själva samt återgå...
Typisk A-värderad bullernivå: från Metabo-service. = Ljudtrycksnivå Metabo-elverktyg som behöver repareras ska = Ljudeffektnivå skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, = Onoggrannhet se www.metabo.com. Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Du kan hämta reservdelslistor på Använd hörselskydd! www.metabo.com.
Käytä pitkittäissahauksessa aina vastetta tai suoraa reunanohjainta. Se parantaa Konetta ei ole tarkoitettu upotussahaukseen. sahaustarkkuutta ja vähentää sahanterän KS 85 FS on tarkoitettu työskentelyyn Metabo- jumittumismahdollisuutta. ohjauskiskoilla ja Metabo- g) Käytä aina oikean kokoista ja sopivalla katkaisukiskojärjestelmällä.
Page 51
SUOMI fi c) Kun haluat käynnistää sahan, joka on b) Säädä halkaisukiila tämän käyttöoppaan työkappaleessa kiinni, sijoita sahanterä mukaan. Väärät välit, asema ja kohdistus voivat sahausuran keskelle ja tarkasta, etteivät olla syynä siihen, että halkaisukiila ei estä takaiskua sahanterän hampaat ole tarttuneet tehokkaasti.
Liukumisenestolevy antaa varman voidaan lukita paikalleen 45° askelin. tuen ja suojaa työstettävää kappaletta naarmuilta. Sahanpurun imurointi: Sahaus katkaisukiskojärjestelmällä: Liitä sahanpurun imurointiin sopiva imuri Kone on valmisteltu Metabo- poistoletkun kanssa koneeseen. katkaisukiskojärjestelmän kiinnitykseen. Tämä mahdollistaa erityisen mukavan katkaisun eri 7. Käyttö kulmissa.
Metabon kuusioavaimella (17) pitävästi kiinni. huollosta. Käytä ainoastaan teräviä ja vauriottomia Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet sahanteriä. Älä käytä säröilleitä sahanteriä tai osoitteesta www.metabo.com. sellaisia, joiden muoto on muuttunut. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta Älä...
Page 55
SUOMI fi = värähtelyn päästöarvo h, D (Lastulevyn sahaus) = epävarmuus (värähtely) h, D Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänen painetaso = äänen tehotaso = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB (A). Käytä kuulosuojaimia!
Maskinen er ikke beregnet til dykksnitt. alltid brukes et anlegg eller en rett kantføring. Det forbedrer snittnøyaktigheten og reduserer KS 85 FS er egnet til arbeider med Metabo- risikoen for at sagbladet setter seg fast. føreskinner og Metabo kappeskinnesystem. g) Bruk alltid sagblad som er i riktig størrelse Bruker er alene ansvarlig for skader som måtte...
Page 57
NORSK no fast i emnet. Hvis sagbladet har hektet seg fast, fungere, må stambladet på sagbladet være tynnere kan det bevege seg ut av arbeidsstykket eller enn spaltekniven og tannbredden større enn forårsake en rekyl når sagen startes på nytt. tykkelsen på...
NORSK Rengjør sagblader som er tilskitnet av lim eller 10 Markering (utv. diameter sagblad) harpiks. Skitne sagblader forårsaker økt slitasje, 11 Snittindikator fastklemming av sagbladet og økt fare for rekyl. 12 Parallellanlegg Unngå at sagtannspissene overopphetes. 13 Markering (til avlesning av skalaen på Unngå...
Stussen (1) kan dreies til ønsket posisjon for avsug Sage med kappskinnesystem: eller sagflisutkast. Skyv stussen inn til anslag, drei Maskinen er forberedt for feste av Metabo den og trekk den ut igjen. Stussen kan låses i 45°- kappskinnesystem. Det gir spesielt gode kappsnitt trinn så...
Page 60
= Vibrasjonsemisjonsverdi En defekt strømkabel skal bare byttes med en h, D (Saging av sponplate) original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. = Usikkerhet (vibrasjon) Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Typiske A-veide lydnivåer: reparasjon, kan du ta kontakt med en representant = Lydtrykknivå...
Maskinen er ikke beregnet til dybdesnit. netledning. Kontakt med en spændingsførende ledning sætter også værktøjsmaskinens metaldele KS 85 FS er egnet til arbejder med Metabo- under spænding og medfører et elektrisk stød. styreskinner og Metabo-kapskinnesystemet. f) Brug altid et anslag eller et lige kantstyr ved For skader på...
DANSK fjerne saven fra emnet eller trække den tilbage, i vejen. Vær derfor opmærksom på savklingens så længe savklingen bevæger sig: det efterløbstid. medfører fare for tilbageslag. Find og afhjælp årsagen til, at savklingen sætter sig fast. Yderligere sikkerhedsanvisninger for alle save med spaltekniv c) For at starte en sav igen, som sidder i emnet, centreres savklingen i savsporet, og det...
Page 63
DANSK da Prøv ikke at save i ekstrem små arbejdsemner. 5. Oversigt Ved arbejdet skal emnet være placeret fast og være sikret mod at kunne skride. Se side 2. Anvend en savklinge, der er egnet til det materiale, 1 Studs (udsugningsstuds/spånudkast) der skal bearbejdes.
Det gøres ved at Savning med kapskinnesystem: skubbe studsen ind til anslag, dreje den og trække Maskinen er forberedt til fastholdelse via Metabo- den ud igen. Studsen kan fastlåses i trin af 45°. kapskinnesystemet. Dette gør det muligt at udføre Spånudsugning:...
Metabo, der er tilgængeligt beskyttelseskappen. hos Metabo service. Den ydre savklingeflange (24) sættes på. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Fastspænd savklingens fastgørelsesskrue (23) have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser med sekskantnøglen (17). findes på www.metabo.com.
Page 66
DANSK og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, fx organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) beregnet iht.
Maszyna nie jest przeznaczona do cięć wgłębnych. e) Podczas wykonywania prac, przy których zamocowane narzędzie robocze może natrafić KS 85 FS nadaje się do pracy z szynami na ukryte przewody elektryczne lub własny prowadzącymi Metabo oraz systemem szyn przewód przyłączeniowy, trzymać...
Page 68
POLSKI a) Pilarkę trzymać mocno obiema rękami i naprawę. Uszkodzone części, kleisty nalot i ustawić ramiona w pozycji, w której będą nagromadzone wióry powodują opóźnienie pracy mogły zamortyzować siłę odbicia. Zawsze stać osłony dolnej. z boku w stosunku do piły tarczowej, nigdy nie c) Osłonę...
POLSKI pl Przycisk zabezpieczający wrzeciono wciskać tylko Powyższe informacje odnoszą się również do wówczas, gdy silnik jest wyłączony. pyłów powstających przy obróbce innych materiałów, np. niektórych rodzajów drewna Nie wolno zatrzymywać piły tarczowej poprzez (drewno dębowe lub bukowe), metali, azbestu. Inne dociskanie jej z boku.
POLSKI 20 Skala (głębokość cięcia) Ustawianie piły tarczowej do cięcia pod skosem 21 Klin rozszczepiający 22 2 śruby z gniazdem sześciokątnym (do W celu dokonania ustawienia poluzować śruby regulacji klina rozszczepiającego) ustalające (9). Pochylić silnik w stronę płyty prowadzącej (16). Ustawiony kąt można odczytać 23 Śruba mocująca piłę...
Używać odpowiednich pił tarczowych połączeniu z systemem szyn prowadzących przeznaczonych do obrabianego materiału. Metabo do kapówek. Pozwala to na wyjątkowo Używać wyłącznie oryginalnych pił komfortową realizację cięć pod skosem, pod tarczowych Metabo. Piły tarczowe różnymi kątami.
Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić organizacyjne. wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN W sprawie naprawy elektronarzędzia zwracać do 62841: przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na = wartość...
υποδοχή. Είναι σημαντικό, να στερεώνετε καλά βύθισμα στο υλικό. το επεξεργαζόμενο κομμάτι, για την ελαχιστοποίηση του κινδύνου τραυματισμού, Το KS 85 FS είναι κατάλληλο για εργασίες με μαγκώματος του πριονόδισκου ή απώλειας του οδηγούς Metabo και το σύστημα κάθετης κοπής ελέγχου.
Page 74
ΕΛΛΗΝΙΚΆ από τη σχισμή πριονίσματος και το πριόνι να Λειτουργία του κάτω προφυλακτήρα πεταχτεί πίσω προς την κατεύθυνση του α) Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε, εάν ο κάτω χειριστή. προφυλακτήρας κλείνει άψογα. Μη Μια ανάκρουση (κλότσημα) είναι η συνέπεια μιας χρησιμοποιείτε...
Page 75
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας πριονόδισκου και μεγαλύτερο κίνδυνο ανάκρουσης. Εργάζεστε μόνο με συναρμολογημένη και σωστά ρυθμισμένη σφήνα διακένου. Αποφύγετε μια υπερθέρμανση στις μύτες των δοντιών του πριονόδισμου. Αποφύγετε Μη χρησιμοποιείτε δίσκους λείανσης. την τήξη του υλικού κατά το πριόνισμα Προτού...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ρύπους. Το σκούπισμα ή το ξεφύσημα Ρύθμιση της σφήνας διακένου στροβιλίζει τη σκόνη. Η σφήνα διακένου (21) αποτρέπει να κλείσει το - Αναρροφάτε ή πλένετε την ενδυμασία ξύλο πίσω από τον πριονόδισκο κατά τη διάρκεια προστασίας. Μην ξεφυσάτε, χτυπάτε ή του...
Page 77
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el μέχρι τέρμα, γυρίστε το και τραβήξτε το ξανά έξω. πριονόδισκο. Σφίξτε ξανά την μπροστινή και Το στόμιο μπορεί να ασφαλιστεί έναντι μετά την πίσω βίδα σταθεροποίησης (8). Το περιστροφής σε βαθμίδες των 45°. ακριβές πλάτος τομής εξακριβώνεται καλύτερα με...
Page 78
Μη χρησιμοποιείτε πριονόδισκους, που δεν πελατών της Metabo. αντιστοιχούν στα καθορισμένα χαρακτηριστικά στοιχεία. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Χρησιμοποιείτε μόνο πριονόδισκους με διάμετρο επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντίστοιχη με τα στοιχεία επάνω στο πριόνι. αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
Page 79
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el = Βάρος Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας Εναλλασσόμενο ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπών Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση...
A géppel nem végezhető merülő vágás. csatlakozó vezetékéhez érhet. A feszültség alatt álló vezetékkel való találkozás által a szerszám A KS 85 FS alkalmas a Metabo vezetősínekkel és a fémes alkatrészei is feszültség alá kerülnek és ez Metabo fejező sínrendszerekkel való...
Page 81
MAGYAR hu b) Ha beszorul a fűrészlap, vagy megszakítja a takarja el a fűrészlapot. A védelem nélküli munkavégzést, kapcsolja ki a fűrészt, és tartsa fűrészlap utánfutáskor a vágási iránnyal szemben nyugodtan az anyagban, míg teljesen meg nem mozgatja a gépet és elfűrészeli ami az útjába kerül. áll a fűrészlap.
MAGYAR Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor Használjon megfelelő porelszívó berendezést. egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó megmunkálni. személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló részecskéket és a gépből kiáramló...
Page 83
MAGYAR hu A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó 7. Használat aljzatból, mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. Be- és kikapcsolás A feszítő ék beállítása Bekapcsolás: Nyomja meg a reteszelő gombot (4) és tartsa azt lenyomva, majd nyomja meg a A feszítőék (21) akadályozza meg, hogy a fa nyomókapcsolót (3).
Page 84
MAGYAR Fejező sínrendszerekkel való fűrészelés: 9. Tisztítás A gépet a Metabo fejező sínrendszerekre való felvételre előkészítették. Ez a különösen kényelmes A gépet rendszeresen meg kell tisztítani a fejező vágásokat teszi lehetővé különböző rárakódott portól. Ennek során egy porszívó szögekben. segítségével tisztítsa meg a motor szellőző...
Page 85
MAGYAR hu A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = névleges teljesítményfelvétel = leadott teljesítmény = üresjárati fordulatszám = terhelt fordulatszám = maximális vágásmélység = max. vágásmélység (90°) 90° = max. vágásmélység (45°) 45° = vágásszög állítható Ø = fűrészlapátmérő = fűrészlap-furatátmérő...
Отрегулируйте глубину реза по толщине погружных пропилов. заготовки. Видимый выступ зубьев под заготовкой должен быть меньше полной KS 85 FS предназначен для работ с высоты зуба. направляющими Metabo и системами направляющих Metabo для поперечного реза. d) Никогда не удерживайте заготовку в руке...
Page 87
РУССКИЙ ru Причины отдачи и соответствующие f) Перед началом работ отрегулируйте указания по технике безопасности глубину и угол реза. При изменении регулировок во время пиления возможно - отдача является неожиданной для оператора защемление пильного полотна и появление реакцией, возникающей при зацеплении, отдачи.
Page 88
РУССКИЙ б) Отъюстируйте расклинивающий нож, как Проверяйте заготовку на отсутствие описано в инструкции по эксплуатации. инородных предметов. При работе всегда Неправильные расстояния, положение и следите за тем, чтобы пила не находила на направления могут привести к тому, что гвозди и подобные предметы. расклинивающий...
РУССКИЙ ru предписания (например, положения об охране 22 2 винта с внутренним шестигранником (для труда, правила утилизации). регулировки расклинивающего ножа) 23 Крепежный болт пильного полотна Обеспечьте удаление образующихся частиц, не 24 Внешний фланец для крепления пильного допускайте образования отложений в диска...
переключатель (3). Пиление с помощью системы направляющих для поперечного реза: Рабочие указания Подготовьте инструмент для работы с помощью системы направляющих Metabo для Прокладывайте сетевой кабель таким образом, поперечного реза. Это позволяет особенно чтобы можно было беспрепятственно комфортно выполнять резы под различными...
(23) с помощью шестигранного ключа (17). эксплуатации. Используйте только острые и Полный ассортимент принадлежностей неповрежденные пильные полотна. Не смотрите на сайте www.metabo.com или в используйте поврежденные пильные диски или главном каталоге. пильные диски с измененной формой. 12. Ремонт Не используйте пильные диски, основание...
РУССКИЙ электронного оборудования и соответству- Используйте защитные наушники! ющим национальным нормам отработавшие электроинструменты подлежат сбору с целью их последующей экологически безопасной переработки. 14. Технические EAC-Text характеристики Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ЕАЭС N RU С- DE.ГБ09.В.00166/20, срок действия с Пояснения...