Page 1
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK INSTRUCTIONS FOR USE INDUCTIEKOOKPLAAT MET AFZUIGING INDUCTION HOB WITH EXTRACTOR AKI580 ---...
Page 2
INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Meldingen op het display Veiligheid Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzer Vermogensregeling Voor het eerste gebruik Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar Inductiegeluiden Geschikte pannen Pandetectie Vermogensniveaus Richtlijnen voor het koken Gebruik van de afzuigunit Reiniging Bediening van de kookplaat Bereiding starten Boost Pandetectiesymbool...
Page 3
INHOUDSOPGAVE Bediening van de afzuigunit Handmatig de afzuigunit in- en uitschakelen Boost De automatische afzuigmodus in- en uitschakelen Instellen van een aantal minuten vertragingstijd Verzadiging van de twin-filters Geheugenreset van de indicatie van de filterverzadiging Gebruikersmenu Vermogensbegrenzer Onderhoud Filters en waterreservoir Reiniging Problemen oplossen Technische specificaties...
Page 4
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor dit toestel van Etna. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van pas kan komen.
Page 5
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving 1. Kookzone links voor 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) 2. Kookzone links achter 210 x 190 mm / 1,60 kW (boost 1,85 kW) 3. Gekoppelde kookzones links 210 x 390 mm / 3,7 kW 4.
Page 7
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Meldingen op het display Display kookzone Beschrijving Vermogensniveau: 1 = lage stand / 9 = hoge stand. Boostniveau actief. Geen (geschikte) pan op de kookzone (pandetectiesymbool). Restwarmte-indicator: de kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-indicator waarmee wordt aangegeven welke kookzone nog warm is.
Page 8
VEILIGHEID Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt! Temperatuurbeveiliging Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt.
Page 9
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar Plaats uw vingertop plat op een toets of op de schuifregelaar voor het beste resultaat. U hoeft geen druk uit te voeren. De aanraaktoetsen reageren alleen op lichte druk van een vingertop. Bedien de toetsen niet met andere objecten.
Page 10
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Minimale pandiameter • De minimale pandiameter per zone is als volgt: Ø160 mm: minimale pandiameter 120 mm. ▷ Ø200 mm: minimale pandiameter 140 mm. ▷ ▷ Octa zone: minimale pandiameter 140 mm. • Het beste resultaat wordt bereikt met een pan die dezelfde diameter heeft als de kookzone. De kookzone wordt niet ingeschakeld als een pan te klein is.
Page 11
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Richtlijnen voor het koken Aangezien de instellingen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht in de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn. Gebruik de boost-instelling voor: • snel aan de kook brengen van vloeistof. Gebruik instelling 8 en 9 voor: •...
Page 12
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik van de afzuigunit Kook bij voorkeur met een deksel op de pan; dit vermindert kookgeuren en energieverbruik. Een te vochtig geurfilter door waterdampen, vermindert tevens de effectiviteit van het geurfilter. Reiniging Eerste gebruik • Gebruik een vochtige doek om het glasoppervlak schoon te maken voor het eerste gebruik. •...
Page 13
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT Lees het hoofdstuk ‘Voor het eerste gebruik’ zorgvuldig door voordat u begint met koken. Dit voorkomt onjuist gebruik van de kookplaat. Voor een goed gebruik van het product wordt aanbevolen om tijdens het koken altijd de afzuiging aan te zetten. Bereiding starten 1.
Page 14
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT Klaar met koken 1. Zet het vermogensniveau op ‘0’ om de kookzone uit te schakelen. 2. Schakel de inductiekookplaat uit door de aan/uit-toets aan te raken. Het symbool H wordt weergegeven op het display van de kookzone, als deze te heet is om te worden aangeraakt.
Page 15
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT 3. Raak de warmhoudtoets aan. ▷ Het warmhoudsymbool ‘u’ verschijnt op het display. De warmhoudfunctie is geselecteerd. 4. Zet het vermogensniveau op ‘0’ of raak de warmhoudtoets aan om de warmhoudfunctie uit te schakelen. De Bridge-inductiekookzones koppelen Twee Bridge-inductiezones kunnen aan elkaar worden gekoppeld.
Page 16
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT Herstelfunctie Als de kookplaat met de aan/uit-toets per ongeluk werd uitgeschakeld, kunnen alle instellingen worden teruggezet met behulp van de herstelfunctie. 1. Raak binnen 6 seconden opnieuw de aan/uit-toets aan. De pauzetoets knippert. ▷ 2. Raak binnen 6 seconden de pauzetoets aan. De vorige instellingen zijn weer actief.
Page 17
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT 2. Raak het timersymbool aan. ▷ Het timersymbool van de actieve kookwekker licht helder op. Het display van de timer toont ‘0.00’. ▷ 3. Gebruik de toets ‘+’ of ‘-’ om de gewenste tijd in te stellen (van 1 minuut tot 9 uur en 59 minuten).
Page 18
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT Kinderslot Om het kinderslot in te schakelen, moeten de beschreven stappen binnen 10 seconden worden uitgevoerd. 1. Schakel de kookplaat in. 2. Raak een willekeurige kookzonetoets 3 seconden aan. 3. Laat de toets los en schuif van 0 naar 9 over de schuifregelaar. Alle displays tonen het symbool ‘L’.
Page 19
BEDIENING VAN DE AFZUIGUNIT Handmatig de afzuigunit in- en uitschakelen 1. Raak de afzuigtoets aan. Het display van de afzuigunit licht op. ▷ 2. Stel binnen 3 seconden de afzuigsnelheid in door de schuifregelaar aan te raken (1 t/m P). De afzuigunit schakelt in op het ingestelde niveau.
Page 20
BEDIENING VAN DE AFZUIGUNIT Instellen van een aantal minuten vertragingstijd Gebruik deze functie om de afzuigunit met een vertraging van een aantal minuten uit te schakelen. De automatische afzuigmodus moet uitgeschakeld zijn. 1. Schakel de kookplaat in. 2. Raak de afzuigtoets aan en stel een afzuigsnelheid in. 3.
Page 21
BEDIENING VAN DE AFZUIGUNIT Wanneer in het gebruikersmenu de instelling voor reciriculatie wordt geactiveerd, komt er (na 120 uur) een extra melding voor reiniging van het geurfilter (‘F’ en ‘C’ verschijnen afwisselend in de display van de afzuigunit). Uw toestel is voorzien van Twin-filters waarbij vetfilter en geurfilter zijn gecombineerd.
Page 22
GEBRUIKERSMENU In het gebruikersmenu kan de gebruiker o.a. de signaleringen van de kookplaat naar wens instellen. Het gaat hierbij om zowel akoestische (toon en volume) als visuele signaleringen. Menu Beschrijving Configuratiewaarde code Toont het ingestelde maximale 7400 W (standaard) vermogen. Uitblaas naar buiten / 0: uitblaas naar buiten (standaard) Recirculatie...
Page 23
GEBRUIKERSMENU 4. Laat de pauzetoets los. ▷ “U” knippert afwisselend met nummer “0” op het display van de kookzone links achter. De configuratiewaarde voor U0 verschijnt op het timerdisplay. ▷ 5. Raak de kookzonetoets van de kookzone links achter aan en kies het juiste nummer van het menu (zie tabel).
Page 24
VERMOGENSBEGRENZER Het instellen van de vermogensbegrenzer mag alleen worden uitgevoerd door een erkende en gekwalificeerde installateur. Lees de veiligheidsvoorschriften en de installatie-instructies zorgvuldig door. De kookplaat is voorzien van een vermogensbegrenzer. Als het totale vermogen van de actieve kookzones het maximaal beschikbare vermogen overschrijdt, wordt het vermogen automatisch verlaagd.
Page 25
VERMOGENSBEGRENZER 7. Raak de kookzonetoets links voor aan en selecteer de gewenste vermogensbegrenzing met de schuifregelaar (zie tabel). 8. Raak vervolgens de aan/uit-toets aan en houd vast totdat alle segmenten van het display zijn verdwenen. ▷ De kookplaat is nu klaar voor gebruik met de geselecteerde vermogensbegrenzer. Stand schuifregelaar Instelling van de vermogensbegrenzing 7400W...
Page 26
ONDERHOUD Filters en waterreservoir ONDERHOUD MOET WORDEN UITGEVOERD MET DE AFZUIGING UIT. Waterreservoir • Aanbevolen wordt om het waterreservoir elke twee weken te controleren en leeg te maken. • Verwijder de filters en droog de binnenkant van het waterreservoir met een droge doek. Twin-filters De gebruikte filters in deze kookplaat zijn gecombineerde filters voor vet- en geurfiltering.
Page 27
ONDERHOUD • Na 30 werkuren, knipperen afwisselend ‘F’ en ‘G’ in de display van de afzuigunit; de twin- filters moeten gewassen worden. • De twin-filters moeten zonder reinigingsmiddel worden gewassen. • De twin-filters kunnen in de gootsteen met heet water worden gewassen of kunnen in de vaatwasser worden geplaatst met een snel wasprogramma, zonder enig ander vaatwerk (om de aanwezigheid van vetten of oliën te vermijden) en bij een aanbevolen temperatuur van maximaal 60/65 °C.
Page 28
PROBLEMEN OPLOSSEN Let op Wanneer u een barst in het glas ziet (hoe klein ook), schakelt u de kookplaat onmiddellijk uit en koppelt u deze los van het elektriciteitsnet. Neem contact op met de serviceafdeling. Als het toestel niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het probleem eerst zelf op te lossen door de onderstaande tabel te raadplegen.
Page 29
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing ‘F’ en ‘G’ worden afwisselend Indicatie verzadiging twin- De twin-filters hebben weergegeven op het display filters onderhoud nodig (zie van de afzuigunit. ‘Onderhoud/Filters en waterreservoir’). U hebt op twee of meer Bedien maar één toets Foutcode ER03.
Page 30
TECHNISCHE SPECIFICATIES Technische gegevens Kookplaat Unit Waarde Producttype Ingebouwd Afmetingen (Breedte x Diepte x Hoogte) 800x520x210 Spanning/frequentie V / Hz ~380-415V 50/60Hz ~220-240V 50/60Hz Vermogen 7400 Gewicht Afzuigunit Luchtstroom max* - Installatie met luchtuitlaat Geluidsniveau max* - Installatie met luchtuitlaat Vermogen afzuigunit * Maximale snelheid (zonder boost) Informatie volgens verordening (EU) 66/2014...
Page 31
MILIEUASPECTEN Verpakking en apparaat afdanken Bij de productie van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat moet aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgedankt. De overheid kan u hierover informatie verstrekken. De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: •...
Page 32
CONTENTS Your induction hob Introduction Description Control panel Indications in the display Safety Temperature safety Cooking-time limiter Power management Before first use Use of the touch keys and slide control Induction noises Apropriate pans Pan detection Cooking levels Cooking guidelines Use of the downdraft Cleaning Operation of the hob...
Page 33
CONTENTS Operation of the extractor unit Manually switching on and off the extractor unit Boost Switching on and off the automatic extraction mode Set a number of minutes delay time Saturation of the twin filters Reset the memory of the filter saturation indication User menu Power limiter Maintenance...
Page 34
YOUR INDUCTION HOB Introduction Congratulations on your choice of this Etna appliance. This product was designed with simple operation and optimum comfort in mind. This manual describes the best way to use this appliance. In addition to information on operation, you will also find background information that may come in handy when using the appliance.
Page 35
YOUR INDUCTION HOB Description 1. Cooking zone front left 210 x 190 mm / 2.1 kW (boost 3.0 kW) 2. Cooking zone rear left 210 x 190 mm / 1.60 kW (boost 1.85 kW) 3. Connected cooking zones on the left 210 x 390 mm / 3.7 kW 4.
Page 36
YOUR INDUCTION HOB Control panel 1. Pause key 2. Lock key 3. Keep warm key 4. Minute minder key 5. Timer display 6. Plus key timer 7. Minus key timer 8. Cooking zone key rear left (cooking zone display) and timer symbol 9.
Page 37
YOUR INDUCTION HOB Indications in the display Cooking zone display Description Power level; 1 = low level / 9 = high level. Boost level active. No (suitable) pan on cooking zone (pan detection symbol). Residual heat indicator; The hob has a residual heat indicator for each cooking zone to show those which are still hot.
Page 38
SAFETY Before use, read the separate safety instructions. Temperature safety A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry.
Page 39
BEFORE FIRST USE Use of the touch keys and slide control Place the tip of your finger flat on a key or the slide control to achieve the best results. You do not have to apply any pressure. The touch keys only react to the light pressure of a fingertip. Do not operate the controls with any other objects.
Page 40
BEFORE FIRST USE Minimum pan diameter • The minimum pan diameter per zone is as follows: Ø160 mm: minimum pan diameter 120 mm. ▷ Ø200 mm: minimum pan diameter 140 mm. ▷ ▷ Octa zone: minimum pan diameter 140 mm. •...
Page 41
BEFORE FIRST USE Cooking guidelines Because the levels depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use level ‘boost’ to: • bring liquid to the boil quickly. Use level 8 and 9 to: •...
Page 42
BEFORE FIRST USE Use of the downdraft Preferably cook with a lid on the pan; this reduces cooking odors and energy consumption. An odour filter that is too moist due to water vapours, also reduces the effectiveness of the odour filter. Cleaning First use •...
Page 43
OPERATION OF THE HOB Please read the chapter ‘Before first use’ very carefully before you start cooking. This prevents incorrect use of the hob. For a proper use of the product, it is recommended to always turn on the air extraction during cooking.
Page 44
OPERATION OF THE HOB Finish cooking 1. Set the power level to ‘0’ to switch off the cooking zone. 2. Switch off the induction hob by touching the On/off key. Symbol H will appear in the display of the cooking zone which is too hot to touch. The symbol disappears when the surface has cooled down to a safe temperature.
Page 45
OPERATION OF THE HOB 3. Touch the keep warm key. ▷ The keep warm symbol ‘u’ appears in the display. The keep warm function is selected. 4. Set the power level to ‘0’ or touch the keep warm key to switch off the keep warm function. Connecting the Bridge induction cooking zones Two Bridge induction cooking zones can be connected to each other.
Page 46
OPERATION OF THE HOB Recall function If the hob was switched off accidentally with the On/off key, all settings can be restored using the recall function. 1. Touch the on/off key again within 6 seconds. The pause key is flashing. ▷...
Page 47
OPERATION OF THE HOB 2. Touch the timer symbol. ▷ The timer symbol of the active cooking timer lights up brightly. The timer display shows ‘0.00’. ▷ 3. Use the ‘+’ or ‘-’ key to set the desired time (from 1 minute to 9 hours and 59 minutes). ▷...
Page 48
OPERATION OF THE HOB Child safety lock To activate the child safety lock, the steps described must be completed within 10 seconds. 1. Switch on the hob. 2. Touch and hold any of the cooking zone keys for 3 seconds. 3.
Page 49
OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT Manually switching on and off the extractor unit 1. Touch the extraction key. The display of the extractor unit lights up. ▷ 2. Set the extractor speed level within 3 seconds by touching the slide control (1 to 9). The extractor unit switches on with the extraction speed that is set.
Page 50
OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT Set a number of minutes delay time Use this function to switch off the extractor unit with a delay of a number of minutes. The automatic extraction mode must be switched off. 1. Switch on the hob. 2.
Page 51
OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT When the setting for recirculation is activated in the user menu, an additional message will appear (after 120 hours) for cleaning the odor filter (‘F’ and ‘C’ will appear alternately in the display of the extraction unit). Your appliance is equipped with Twin filters that combine a grease filter and odor filter.
Page 52
USER MENU The user menu enables the user to set a.o. the signals on the hob as desired. This concerns both audio (tone and volume) and visual signals. Menu Discription Configuration value code Shows the max. power 7400 W (default) that has been set.
Page 53
USER MENU 4. Release the pause key. ▷ “U” is flashing alternately with number “0” on the cooking zone display on the rear left. With menu code U0, the configuration value appears in the timer display. ▷ 5. Touch the cooking zone key on the rear left and choose the correct number of the menu code (see table).
Page 54
POWER LIMITER Setting the power limiter should only be carried out by a registered and qualified installer. Please read the safety regulations and the installation instructions carefully. The hob is equipped with a power limiter. If the total power of operating cooking zones exceeds the maximum available amount of power, the power is automatically reduced.
Page 55
POWER LIMITER 7. Touch the cooking zone key on the front left and select the power limitation wanted with the slide control (see table). 8. Then, touch and hold the On/off key until all the display segments disappear. The hob is now ready for use with the selected power limiter active. ▷...
Page 56
MAINTENANCE Filters and water collector THIS MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT WITH THE SUCTION OFF. Water collector • It is recommended to check and empty the water collector every two weeks. • Remove the filters and dry the inside of the water collector with a dry cloth. Twin filters The used filters in this hob are combined filters for grease and odour filtering.
Page 57
MAINTENANCE • After 30 operating hours, ’F’ and ‘G’ will be shown alternately in the display of the extraction unit; it is necessary to wash the twin filters. • The twin filters must be washed without any detergents. • The twin filters can be washed in the sink with hot water or can be put in the dishwasher with a quick wash program, without any other dishes (to avoid the presence of fats or oils) and at recommended temperatures not exceeding 60/65 °C.
Page 58
TROUBLESHOOTING Attention If you see a crack in the glass top (however small), switch off the hob immediately and disconnect it from the power mains. Contact the service department. If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first by checking the table below.
Page 59
TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution You have pressed two or more Do not operate more than one Error code ER 03. keys at the same time. key at the same time. The control panel is dirty or Clean the control panel. has water lying on it.
Page 60
TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical data Unit Value Product type Built-in Dimensions Width x Depth x Lenght 800x520x210 Power supply voltage/frequency V / Hz ~380-415V 50/60Hz ~220-240V 50/60Hz Power 7400 Weight Extraction unit Airflow max* - Exhaust installation Noise max* - Exhaust installation Extraction unit power * Maximum speed (boost excluded) Information according regulation (EU) 66/2014...
Page 61
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: •...
Page 64
When contacting the service department, have the complete type number to hand. U vindt de adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie op de garantiekaart. You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. www.etna.nl www.etna.be 939203...
Page 65
MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG TABLE DE CUISSON À INDUCTION AVEC EXTRACTEUR INDUKTIONSKOCHFELD MIT INTEGRIERTEM ABZUG AKI580 ---...
Page 66
SOMMAIRE Votre table de cuisson à induction Introduction Description Panneau de commande Indications dans l'affichage Sécurité Sécurité antisurchauffe Limiteur de temps de cuisson Gestion de la puissance Avant la première utilisation Utilisation des touches tactiles et du curseur Bruits de l'induction Casseroles appropriées Détection de casserole Niveaux de cuisson...
Page 67
SOMMAIRE Fonctionnement de l'unité d'aspiration Allumer et éteindre manuellement l’unité d’aspiration Boost Allumer et éteindre le mode aspiration automatique Définir un arrêt différé de quelques minutes Saturation du filtre « Twin » Réinitialiser la mémoire de l’indication de saturation du filtre Menu utilisateur Limiteur de puissance Entretien Nettoyage...
Page 68
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Introduction Nous vous félicitons d'avoir choisi cet appareil Etna. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ce manuel vous explique comment utiliser cet appareil de manière optimale. En plus des informations relatives au fonctionnement de l'appareil, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter l’utilisation.
Page 69
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Description 1. Zone de cuisson avant gauche 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) 2. Zone de cuisson arrière gauche 210 x 190 mm / 1,60 kW (boost 1,85 kW) 3. Zones de cuisson connectées gauche 210 x 390 mm / 3,7 kW 4.
Page 70
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Panneau de commande 1. Touche Pause 2. Touche de verrouillage 3. Touche de maintien au chaud 4. Touche de minuteur de cuisine 5. Affichage du minuteur 6. Touche plus pour le minuteur 7. Touche moins pour le minuteur 8.
Page 71
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Indications dans l’affichage Affichage de la zone Description de cuisson Niveau de puissance : 1 = niveau bas / 9 = niveau haut. Niveau Boost activé. Pas de casserole (appropriée) sur la zone de cuisson (symbole de détection de casserole).
Page 72
SÉCURITÉ Avant toute utilisation, lisez les instructions de sécurité séparées. Sécurité antisurchauffe Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la table de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à...
Page 73
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Utilisation des touches tactiles et du curseur Placez le bout du doigt à plat sur une touche ou sur le curseur pour obtenir les meilleurs résultats. Il est inutile d'exercer une quelconque pression. Les touches tactiles ne réagissent qu'à une légère pression du bout du doigt.
Page 74
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Diamètre minimal de la casserole • Le diamètre minimal de la casserole par zone est le suivant : Ø160 mm : diamètre minimal de la casserole 120 mm. ▷ ▷ Ø200 mm : diamètre minimal de la casserole 140 mm. Octa zone : diamètre minimal de la casserole 140 mm.
Page 75
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Conseils de cuisson Étant donné que les niveaux dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole, le tableau ci-dessous est uniquement fourni à titre indicatif. Utilisez le niveau « boost » pour : • porter rapidement un liquide à...
Page 76
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Utilisation du système d'aspiration Cuisinez de préférence avec un couvercle sur la casserole ; cela réduit les odeurs de cuisson et la consommation d’énergie. Un filtre à odeurs trop humide en raison des vapeurs d’eau réduit également l’efficacité du filtre à odeurs. Nettoyage Première utilisation •...
Page 77
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON Veuillez lire attentivement le chapitre « Avant la première utilisation » avant de commencer la cuisson. Cela permet d'éviter une utilisation erronée de la table de cuisson. Pour une utilisation correcte du produit, il est recommandé de toujours activer l’extraction d’air pendant la cuisson.
Page 78
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON Finir la cuisson 1. Réglez le niveau de puissance sur « 0 » pour éteindre la zone de cuisson. 2. Éteignez la table de cuisson à induction en appuyant sur la touche Marche/arrêt. Le symbole H apparaît dans l’affichage de la zone de cuisson qui est trop chaude au toucher.
Page 79
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON 3. Appuyez sur la touche de Maintien au chaud. Le symbole de Maintien au chaud « u » s'affiche. La fonction de Maintien au chaud est ▷ sélectionnée. 4. Réglez le niveau de puissance sur « 0 » ou appuyez sur la touche de Maintien au chaud pour désactiver cette fonction.
Page 80
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON Fonction Rappel En cas de coupure accidentelle de la table de cuisson par la touche Marche/arrêt, il est possible de restaurer tous les réglages à l’aide de la fonction Rappel. 1. Appuyez sur la touche marche/arrêt dans les 6 secondes. La touche Pause clignote.
Page 81
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON La table de cuisson est allumée et un niveau de puissance a été défini pour au moins une zone de cuisson. 1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson souhaitée. 2. Appuyez sur le symbole de minuteur. Le symbole de minuteur des minuteurs de cuisson actifs s’éclaire.
Page 82
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON Arrêter le minuteur de cuisson Si vous souhaitez arrêter le minuteur de cuisson avant la fin du temps prédéfini : 1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez arrêter le minuteur de cuisson.
Page 83
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ D’ASPIRATION Allumer et éteindre manuellement l’unité d’aspiration 1. Appuyez sur la touche de l’unité d’aspiration. ▷ L’affichage de l’unité d’aspiration s’allume. 2. Réglez le niveau de vitesse de l’unité d’aspiration dans les 3 secondes en touchant le curseur (1 à...
Page 84
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ D’ASPIRATION Définir un arrêt différé de quelques minutes Utilisez cette fonction pour que l’unité d’aspiration s’éteigne avec un retard de quelques minutes. Le mode aspiration automatique doit être désactivé. 1. Allumez la table de cuisson. 2. Appuyez sur la touche d’aspiration et définissez un niveau de vitesse d’aspiration. 3.
Page 85
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ D’ASPIRATION Lorsque le réglage de la recirculation est activé dans le menu utilisateur, un message supplémentaire apparaîtra (après 120 heures) pour le nettoyage du filtre anti-odeurs (« F » et « C » apparaîtront alternativement sur l’écran de l’unité d’extraction). Votre appareil est équipé...
Page 86
MENU UTILISATEUR Le menu utilisateur permet à l’utilisateur de définir entre autres les signaux sur la table de cuisson à sa guise. Cela concerne tant les signaux audio (ton et volume) que visuels. Code de Description Valeur de configuration menu Indique la puissance maximale 7400 W (par défaut) réglée.
Page 87
MENU UTILISATEUR 4. Relâchez la touche Pause. « U » clignote en alternance avec le nombre « 0 » sur l’affichage de la zone de cuisson à ▷ l’arrière gauche. ▷ Avec le code de menu U0 ; la valeur de configuration s’affiche dans l’affichage du minuteur.
Page 88
LIMITEUR DE PUISSANCE Le réglage du limiteur de puissance doit uniquement être effectué par un installateur agréé et qualifié. Veuillez lire attentivement les règles de sécurité et les instructions d’installation. La table de cuisson est équipée d’un limiteur de puissance. Si la puissance totale des zones de cuisson en fonctionnement dépasse la quantité...
Page 89
LIMITEUR DE PUISSANCE 6. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson arrière gauche et sélectionnez « 8 » à l’aide du curseur. « C » clignote en alternance avec « 8 » dans l’affichage de la zone de cuisson arrière gauche. ▷...
Page 90
ENTRETIEN Filtres et récupérateur d‘eau CET ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ AVEC L’ASPIRATION. Récupérateur d‘eau • Il est recommandé de vérifier et de vider le récupérateur d’eau toutes les deux semaines. • Retirez les filtres et séchez l’intérieur du récupérateur d’eau avec un chiffon sec. FR 26...
Page 91
ENTRETIEN Filtres « Twin » Les filtres utilisés dans cette table de cuisson sont des filtres combinés pour filtrer les graisses et les odeurs. Ces filtres « Twin » sont régénérables et nécessitent un entretien périodique. • Après 30 heures de fonctionnement, « F » et « G » s’affichent alternativement sur l’affichage de l’unité...
Page 92
DIAGNOSTIC DES PANNES Attention Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), éteignez et débranchez immédiatement la plaque de cuisson. Contactez ensuite le service après- vente. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne veut pas nécessairement dire qu’il est défectueux.
Page 93
DIAGNOSTIC DES PANNES Problème Cause possible Solution L est indiqué dans l'affichage. La sécurité enfants est Voir le chapitre activée. « Fonctionnement de la table de cuisson/Sécurité enfants ». « F » et « G » s’affichent Indication de nettoyage du Il est nécessaire de procéder alternativement sur l’écran de filtre « Twin ».
Page 94
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Données techniques Table de cuisson Unité Valeur Type de produit Encastré Dimensions Largeur Profondeur Hauteur Tension/fréquence d’alimentation V / Hz ~380-415V 50/60Hz ~220-240V 50/60Hz Puissance 7400 Poids Unité d'aspiration Flux d’air max* - Installation avec évacuation Bruit max* - Installation avec évacuation Puissance de l’unité...
Page 95
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de manière responsable à la fin de son cycle de vie. Pour toute information à ce sujet, contactez les autorités compétentes.
Page 96
INHALT Ihr Induktionskochfeld Einführung Beschreibung Bedienfeld Angaben auf der Anzeige Sicherheit Überhitzungsschutz Gardauerbegrenzung Leistungsmanagement Vor der ersten Verwendung Verwendung der Touch-Tasten und des Schiebereglers Induktionsgeräusche Geeignetes Kochgeschirr Kochgeschirrerkennung Leistungsstufen Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe Verwendung des Abzugs Reinigung Bedienung des Kochfelds Kochvorgang starten Boost Kochgeschirrerkennungssymbol...
Page 97
INHALT Bedienung des Dunstabzugs Manuelles Einschalten und Ausschalten des Dunstabzugs Boost Einschalten und Ausschalten der Dunstabzugsautomatik Einige Minuten Nachlauf aktivieren Twin-Filter gesättigt Zurücksetzen des Zählers für die Filteranzeige Einstellungsmenü Leistungsbegrenzung Pflege Reinigung Filter und Auffangschale Fehlerbehebung Technische Daten Technische Daten Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Verwendete Piktogramme...
Page 98
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Etna-Geräts! Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. In diesem Handbuch erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät optimal verwenden. Neben Informationen zur Bedienung finden Sie hier auch Hintergrundinformationen, die bei der Verwendung dieses Geräts nützlich sein können.
Page 99
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 1. Kochzone links vorne 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost 3,0 kW) 2. Kochzone links hinten 210 x 190 mm / 1,6 kW (Boost 1,85 kW) 3. Verbundene Kochzonen links 210 x 390 mm / 3,7 kW 4.
Page 100
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Bedienfeld 1. Pausentaste 2. Sperr-Taste 3. Warmhaltetaste 4. Kurzzeituhrtaste 5. Timeranzeige 6. Plus-Taste Timer 7. Minus-Taste Timer 8. Kochzonentaste hinten links (Kochzonenanzeige) und Timersymbol 9. Dunstabzugstaste (Abzugsanzeige) und Timersymbol 10. Kochzonentaste hinten rechts (Kochzonenanzeige) und Timersymbol 11. Kochzonentaste vorne rechts (Kochzonenanzeige) und Timersymbol 12.
Page 101
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Angaben auf der Anzeige Kochzonenanzeige Beschreibung Leistungsstufe: 1 = niedrige Leistung / 9 = hohe Leistung. Boost-Funktionaktiv. Kein (geeignetes) Kochgeschirr auf der Kochzone (Topferkennungssymbol). Restwärmeanzeige: Das Kochfeld verfügt über eine Restwärmeanzeige für jede Kochzone, sodass sich leicht erkennen lässt, welche Kochzonen noch heiß...
Page 102
SICHERHEIT Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die separaten Sicherheitshinweise! Überhitzungsschutz Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um das Risiko einer Überhitzung oder des Trockenkochens zu vermeiden. Bei einer zu hohen Temperatur wird die Leistungsstufe automatisch gesenkt oder das Kochfeld schaltet sich ganz aus.
Page 103
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Verwendung der Touch-Tasten und des Schiebereglers Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten bzw. den Schieberegler legen. Sie brauchen nicht fest zu drücken. Die Sensortasten sind so eingestellt, dass sie auf die leichte Berührung einer Fingerspitze reagieren. Versuchen Sie nicht, die Sensoren mit anderen Objekten zu bedienen.
Page 104
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Mindestdurchmesser von Töpfen und Pfannen • Der Mindestdurchmesser der Pfanne pro Zone ist wie folgt: Ø160 mm: Mindestdurchmesser der Pfanne 120 mm. ▷ ▷ Ø200 mm: Mindestdurchmesser der Pfanne 140 mm. Octa zone: Mindestdurchmesser der Pfanne 140 mm. ▷...
Page 105
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe Die Werte in der folgenden Tabelle dienen lediglich einer groben Orientierung, weil die richtige Leistungsstufe von der Menge und Zusammensetzung des Garguts abhängt. Boost-Funktion: • Flüssigkeiten schnell zum Kochen bringen Stufe 8 und 9: •...
Page 106
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Verwendung des Abzugs Kochen Sie am besten mit Deckel auf der Pfanne; Dies reduziert Kochgerüche und den Energieverbrauch. Ein Geruchsfilter, der durch Wasserdampf zu feucht ist, verringert ebenfalls die Wirksamkeit des Geruchsfilters. Reinigung Erste Verwendung • Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Glasoberfläche vor der ersten Benutzung zu reinigen.
Page 107
BEDIENUNG DES KOCHFELDS Bitte lesen Sie das Kapitel „Vor der ersten Verwendung“ sorgfältig durch, bevor Sie das Kochfeld zum ersten Mal benutzen, um Fehlbedienungen vorzubeugen. Für eine ordnungsgemäße Verwendung des Produkts wird empfohlen, während des Kochens immer die Abluft einzuschalten. Kochvorgang starten 1.
Page 108
BEDIENUNG DES KOCHFELDS Kochvorgang beenden 1. Um die Kochzone auszuschalten, wählen Sie Leistungsstufe „0“. 2. Um das Induktionskochfeld auszuschalten, berühren Sie die Ein/Aus-Taste. Solange eine Kochzone zu heiß zum Berühren ist, wird das Symbol H angezeigt. Nach dem Abkühlen der Zone auf eine ungefährliche Temperatur erlischt das Symbol wieder. Sparen Sie Energie! Wenn Sie mit dem nächsten Topf weiterkochen wollen, stellen Sie ihn auf die noch heiße Kochzone.
Page 109
BEDIENUNG DES KOCHFELDS 2. Berühren Sie die Taste der gewünschten Kochzone. Die Anzeige „0“ auf dem Display der ausgewählten Kochzone leuchtet deutlich auf, ein ▷ einzelner Signalton ertönt. 3. Berühren Sie die Warmhaltetaste. Auf dem Display wird das Warmhaltesymbol „u“ angezeigt. Die Warmhaltefunktion ist ▷...
Page 110
BEDIENUNG DES KOCHFELDS Wiederherstellungsfunktion Wenn das Kochfeld versehentlich mit der Ein/Aus-Taste ausgeschaltet wurde, können Sie mit der Wiederherstellungsfunktion alle Einstellungen wiederherstellen. 1. Berühren Sie dazu innerhalb von 6 Sekunden die Ein/Aus-Taste. Die Pausentaste blinkt. ▷ 2. Berühren Sie innerhalb von 6 Sekunden die Pausentaste. Damit sind die vorherigen Einstellungen wiederhergestellt.
Page 111
BEDIENUNG DES KOCHFELDS Das Kochfeld ist eingeschaltet und für mindestens eine Kochzone wurde eine Leistungsstufe ausgewählt. 1. Berühren Sie die gewünschte Kochzonentaste. 2. Berühren Sie das Timersymbol. Das Timersymbol der aktiven Abschalttimer leuchtet hell auf. ▷ Auf dem Display des Timers wird „0.00“ angezeigt. ▷...
Page 112
BEDIENUNG DES KOCHFELDS 2. Berühren Sie das Timersymbol. 3. Berühren Sie die Taste „-“, um die Zeit „0.00“ einzustellen. Das Timersymbol leuchtet nun nicht mehr hell. ▷ 4. Berühren Sie wieder das Timersymbol um die Einstellung zu bestätigen. Kindersicherung Um die Kindersicherung zu aktivieren, müssen die erläuterten Schritte innerhalb von 10 Sekunden abgeschlossen sein.
Page 113
BEDIENUNG DES DUNSTABZUGS Manuelles Einschalten und Ausschalten des Dunstabzugs 1. Berühren Sie die Dunstabzugstaste. ▷ Das Display des Dunstabzugs leuchtet auf. 2. Stellen Sie mit dem Schieberegler innerhalb von 3 Sekunden die gewünschte Stufe des Dunstabzugs (1 bis 9) ein. ▷ Der Dunstabzug arbeitet nun mit der eingestellten Stufe.
Page 114
BEDIENUNG DES DUNSTABZUGS Einige Minuten Nachlauf aktivieren Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet sich der Dunstabzug erst mit einer Verzögerung von einige Minuten ab. Die Dunstabzugsautomatik muss ausgeschaltet sein. 1. Schalten Sie das Kochfeld ein. 2. Berühren Sie die Dunstabzugstaste und wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe des Abzugs.
Page 115
BEDIENUNG DES DUNSTABZUGS Wenn im Einstellungsmenü die Einstellung für Umluftbetrieb aktiviert ist, erscheint zusätzlich eine Meldung (nach 120 Stunden) zur Reinigung des Geruchsfilters („F“ und „C“ erscheinen abwechselnd im Display der Absaugung). Ihr Gerät ist mit Twin-Filtern ausgestattet, die einen Fettfilter und einen Geruchsfilter kombinieren. Sie können diese Meldung daher wie unten beschrieben zurücksetzen und den beschriebenen Wartungshinweisen folgen (Pflege/ Filter und Wasserauffangbehälter).
Page 116
EINSTELLUNGSMENÜ Im Einstellungsmenü können u.a. Art und Lautstärke der akustischen Signale und die optischen Signale nach Wunsch eingestellt werden. Menücode Beschreibung Werte Zeigt die eingestellte 7400 W (standard) Höchstleistung an. Abluftbetrieb / Umluftbetrieb 0: Abluftbetrieb (standard) 1: Umluftbetrieb Lautstärke der Tastentöne 0 (aus) –...
Page 117
EINSTELLUNGSMENÜ 4. Lassen Sie nun die Pausentaste los. Auf der Kochzonenanzeige hinten links blinkt abwechselnd „U“ und „0“. ▷ Bei Menücode U0; der eingestellte Wert erscheint auf der Timeranzeige. ▷ 5. Berühren Sie die Kochzonentaste hinten links und wählen Sie den gewünschten Menücode aus (siehe Tabelle).
Page 118
LEISTUNGSBEGRENZUNG Die Einstellung der Leistungsbegrenzung sollte nur von einem zugelassen und qualifizierten Installateur vorgenommen werden. Bitte lesen Sie die Sicherheitsvorschriften und die Installationsanleitung sorgfältig. Das Kochfeld ist mit einer Funktion zur Leistungsbegrenzung ausgestattet. Wenn die Gesamtleistung aller eingeschalteten Kochzonen die maximal verfügbare Leistung des Kochfelds überschreitet, wird die Leistung automatisch reduziert.
Page 119
LEISTUNGSBEGRENZUNG 7. Berühren Sie nun die Taste der Kochzone vorne links und stellen Sie die gewünschte Leistungsbegrenzung mit dem Schieberegler ein (siehe Tabelle). 8. Halten Sie danach die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis alle Displayanzeigen erlöschen. ▷ Das Kochfeld kann nur mit der eingestellten Leistungsbegrenzung betrieben werden. Leistungsstufe Schieberegler Einstellen der Leistungsbegrenzung 7400 W...
Page 120
PFLEGE Filter und Wasserauffangbehälter DIESE WARTUNG MUSS BEI AUSGESCHLOSSENER ABSAUGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN. Wasserauffangbehälter • Es wird empfohlen, den Wasserauffangbehälter alle zwei Wochen zu überprüfen und zu entleeren. • Entfernen Sie die Filter und trocknen Sie das Innere des Wasserauffangbehälters mit einem trockenen Tuch.
Page 121
PFLEGE Bei den in diesem Kochfeld verwendeten Twin-Filtern, handelt es sich um Kombifilter zur Fett- und Geruchsfilterung. Diese Twin-Filter sind regenerierbar und müssen regelmäßig gewartet werden. • Nach 30 Betriebsstunden wird im Display des Dunstabzugs abwechselnd „F“ und „G“ angezeigt: die Twin-Filter müssen gereinigt werden. •...
Page 122
FEHLERBEHEBUNG Achtung Wenn Sie in der Glasplatte einen Bruch oder Riss bemerken (und sei er noch so klein), schalten Sie das Kochfeld sofort aus und trennen Sie es vom Netz. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist. Überprüfen Sie stets zuerst die Punkte in der nachfolgenden Tabelle.
Page 123
FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Gleich nach dem Einschalten Das Kochfeld ist falsch Wenden Sie sich an einen des Kochfelds brennt eine angeschlossen. Elektriker. Sicherung durch. Auf dem Display erscheint L. Die Kindersicherung ist aktiv. Siehe Kapitel „Bedienung des Kochfelds/Kindersicherung“. Im Display der Absauganlage Anzeige der Reinigung der Die Twin-Filter müssen...
Page 124
TECHNISCHE DATEN Technische Daten Kochfeld Einheit Wert Produkttyp Einbau Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) 800x520x210 Versorgungsspannung und Netzfrequenz V / Hz ~380-415V 50/60Hz ~220-240V 50/60Hz Leistung 7400 Gewicht Dunstabzug max. Luftvolumenstrom bei einer Installation mit Luftauslass max. Geräuschpegel bei einer Installation dB(A) mit Luftauslass Leistungsaufnahme Dunstabzug...
Page 125
UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden langlebige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss es vorschriftsmäßig entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
Page 128
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit, wenn Sie mit dem Kundendienst Kontakt aufnehmen. Vous trouverez les adresses et numéros de téléphone du service après-vente sur la carte de garantie. Adressen und Telefonnummern des Kundendienstes finden Sie auf der Garantiekarte. www.etna.nl www.etna.be 939204...