Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

TM
Solar Blue
Manuel d'Utilisateur
Manuel d'utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LABORIE Solar Blue

  • Page 1 Solar Blue Manuel d’Utilisateur Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 2 282 Farnborough Road, Farnborough, GU14 7NA Hampshire, ROYAUME-UNI laborie.com Marque déposée Solar Blue est une marque déposée de Medical Measurement Systems B.V., Enschede, Pays-Bas. Numéro de document : LBL-001017 Révision : D Date de Publication : 2024-05 Laborie Medical Technologies Corp.
  • Page 3 Introduction ..................22 Sécurité du système ..............23 Sécurité du système ..............24 Démarrez le programme de base de données Laborie ....24 Accédez au patient et sélectionnez-le ........... 25 Démarrez le Programme de Mesure ..........26 Préparation de l’examen (prétest) ..........27 2.7.1...
  • Page 4 Réalisez l’examen ................42 2.10 Imprimez le rapport d’examen ............43 2.11 Instructions de nettoyage ............... 44 2.12 Quittez le programme de base de données Laborie ...... 45 Transducteurs et Sondes Urodynamiques ......... 47 Introduction ..................47 Préparation des sondes et des transducteurs ....... 48 Sondes statiques réutilisables ............
  • Page 5 Positionnement de la sonde ........... 123 Examen ..................123 9.4.1 Introduction ..............123 9.4.2 Test de pression au repos ..........124 9.4.3 Test de contraction ............125 9.4.4 Test de fatigue lors de la contraction ......125 Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 6 10.3 Examen ..................160 10.4 Analyse ..................161 10.5 Protocole d’examen ..............162 10.5.1 Paramètres des canaux ..........163 10.5.2 Paramètres de la rétroaction biologique ......164 10.5.3 Éditeur de défi ..............167 Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 7 13.1 Introduction .................. 204 13.2 Résultats ..................206 13.2.1 Aperçu du menu ............. 206 13.2.2 Affichage des résultats ........... 207 13.2.3 Modifier les paramètres de l’examen ......208 13.3 Graphique ..................209 Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 8 13.9 Configuration de la barre d’outils des boutons ......231 Appendix A Informations de Sécurité ........... 234 Appendix B Explication des Symboles ..........251 Appendix C Messages du Logiciel ............257 Appendix D Spécifications techniques ..........270 Index ......................275 Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 9 Figure 1.1 Configuration de table sans fil Solar Blue Les modèles pour le système de mesure Solar Blue sont les suivants : • Solar Blue, de table (Catalogue des systèmes Laborie code U3-1) ;...
  • Page 10 Le système de mesure Solar Blue est utilisé avec un ordinateur et le programme logiciel Laborie. Un Windows 7 Professional (32 ou 64 bits), Windows 8 (8.1) Professional (32 ou 64 bits) ou Windows 10 Professional Edition (64 bits) est nécessaire pour exécuter le module programme Laborie.
  • Page 11 Débitmètre sans Le débitmètre peut être utilisé pour fil (Mk III) mesurer le débit et le volume uriné au moyen d’une connexion sans fil. Un câble peut être utilisé dans certaines conditions. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Introduction...
  • Page 12 Utilisation Prévue Le système de mesure Solar Blue est destiné aux bilans urodynamiques et aux examens de manométrie anorectale. Le système Solar Blue permet d’assister les médecins dans la réalisation d’examens anorectaux et urodynamiques spécifiques, dans l’analyse des données collectées, dans la préparation de rapports écrits et dans l’archivage des informations du patient...
  • Page 13 Informations de Sécurité Le manuel d’utilisation de Solar Blue est destiné aux utilisateurs réalisant des examens à l’aide du système de mesure Solar Blue. Avant de travailler avec le système de mesure Solar Blue et ses manuels, veuillez prendre note des informations de sécurité...
  • Page 14 à la terre de protection (masse). Mise au rebut du produit après utilisation Le système Solar Blue et les consommables doivent être éliminés de la manière suivante : • Consommables à usage unique contaminés : éliminez ces produits conformément aux procédures opérationnelles standard de votre...
  • Page 15 Pour plus d’informations, contactez votre représentant Laborie. Dans les cas où l’ordinateur qui exécute l’application logicielle du système Solar Blue doit être connecté à un réseau informatique, il faut savoir que cette connexion peut présenter des risques non identifiés en matière de sécurité, y compris pour les patients, les opérateurs ou des tiers.
  • Page 16 • Programme de test (diagnostic) de matériel. Ce programme est lancé depuis la base de données afin de maintenir le système Solar Blue. Voir le manuel Entretien et Installation de Solar Blue (code de document Laborie : LBL-001019) pour plus d’informations.
  • Page 17 • disque dur : 500 Go ; • DVD-RW. • carte son / haut-parleurs ; • 4 à 7 ports USB (module Solar Blue, clé de protection USB, clavier, souris et imprimante). Ports USB supplémentaires possibles : clé Bluetooth, clé USB •...
  • Page 18 (étape par étape) concernant les procédures d’examen urodynamique (chapitres 4 à 11) et le programme d’analyse et de mesure (chapitres 12 et 13). Le manuel Entretien et Installation de Solar Blue (code de document Laborie : LBL-001019) est destiné à tous les utilisateurs techniques chargés d’installer, de tester et d’entretenir le système de mesure.
  • Page 19 à droite (par ex., le bouton « Print report » (Imprimer le rapport)). Le nom du bouton est indiqué en gras : par ex. Cliquez sur le bouton « Print report » (Imprimer le rapport). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Introduction...
  • Page 20 Ces dysfonctionnements incluent un mauvais fonctionnement du dispositif, une défaillance de l’appareil, des dommages à l’appareil ou d’autres dégâts matériels. Le signe Remarque apparaît lorsqu’il est important REMARQUE de lire les informations. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 1...
  • Page 21 Accès aux versions précédentes de ce manuel Les versions précédentes de ce manuel et d’autres manuels d’utilisation de Laborie, ainsi que les modes d’emploi sont disponibles sur le site Internet de Laborie. Vous pouvez accéder à ces documents à l’adresse suivante : https://www.laborie.com/document-library...
  • Page 22 Luna et de la procédure de passage de la mesure stationnaire à la mesure ambulatoire. La procédure d’examen peut être la suivante : ▪ Démarrez le programme de base de données Laborie. ▪ accéder au patient et le sélectionner ; ▪ démarrer le programme de mesure ;...
  • Page 23 Sécurité du système Pour protéger les données des patients et garantir l’intégrité de votre système Solar Blue, vous devez toujours employer les meilleures pratiques en matière de sécurité informatique. Le système Solar Blue intègre des fonctions de sécurité des données qui complètent les pratiques de sécurité en vigueur dans votre établissement de santé.
  • Page 24 Laborie vous recommande de vous rapprocher de votre administrateur réseau afin d’identifier, d’analyser, d’évaluer et de contrôler ces risques.
  • Page 25 (lorsque l’analyse a été effectuée). Accédez au patient et sélectionnez-le Cliquez sur le bouton « New patient » (Nouveau patient) afin d’ajouter un nouveau patient à la base de données. Procédure d’examen Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 26 Cliquez sur le bouton « New Investigation » (Nouvel examen) du programme de base de données afin de démarrer le programme de mesure. Lorsque plusieurs systèmes sont installés, vous devez sélectionner le système de mesure stationnaire. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 2...
  • Page 27 Préparation de l’examen (prétest) 2.7.1 Démarrage du prétest Lorsque vous avez sélectionné le nom de l’examen dans le programme de mesure, le prétest se lance. Procédure d’examen Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 28 La pompe comporte quatre rouleaux et le sens de rotation est prédéfini dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le sens de rotation et de débit est indiqué par l’étiquette représentant une flèche apposée au-dessus de la pompe. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 2...
  • Page 29 Figure 2.6 Pompe du module Solar Blue Utilisez uniquement des liquides de remplissage stériles et des tubulures de pompe stériles (code Laborie : OBS 275/C ou 275/D) pour le module de la pompe. Le bon fonctionnement du Solar Blue n’est pas garanti si vous utilisez d’autres marques et/ou types de tubulures de pompe.
  • Page 30 2.7.3 Panneau de commande du module Solar Blue Le panneau de commande indique l’état du module Solar Blue. Le panneau de commande comporte : le témoin LED d’état [1], le témoin LED de batterie [2], le témoin LED de Bluetooth [3] et le récepteur infrarouge [4].
  • Page 31 Témoin éteint Aucune connexion sans fil. Le module Solar Blue s’allume et s’éteint automatiquement au démarrage du logiciel. La prise de courant continu du module Solar Blue doit rester propre pour des performances optimales. 2.7.4 Préparation du module sans fil Luna Le module Luna est une interface sans fil permettant de mesurer les pressions, l’EMG et/ou la conductance.
  • Page 32 Les électrodes de surface sont apposées sur une surface de l’épithélium, le plus proche possible du muscle étudié. Les électrodes de surface détectent les potentiels d’action des groupes d’unités motrices adjacentes se trouvant Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 2...
  • Page 33 Figure 2.2 Électrodes de surface d’EMG La procédure est la suivante : ▪ Branchez le câble EMG au module Solar Blue ou Luna. ▪ Placez les électrodes de surface d’EMG des deux côtés du sphincter anal : o Enfilez des gants et écartez les fesses du patient jusqu’à ce que vous voyiez l’ensemble du sphincter anal.
  • Page 34 EMG par défaut est déterminée par le réglage de l’échelle EMG du protocole d’examen. Figure 2.3 Entrée de l’EMG sur le Solar Blue Câbles et électrodes d’EMG Il est recommandé d’utiliser les types de câbles/fils et électrodes d’EMG suivants avec le module Solar Blue : •...
  • Page 35 Le débitmètre peut être utilisé pour mesurer le débit et le volume uriné lors d’examens urodynamiques. Le débitmètre est fourni avec une technologie Bluetooth sans fil ; vous n’avez donc pas besoin de câble. Procédure d’examen Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 36 • Le module Solar Blue doit être relié à l’ordinateur par USB. • Le module Solar Blue doit être raccordé à l’alimentation externe. • Le capteur de débit doit être connecté à l’un des ports de liaison Laborie du module Solar Blue (remarque : il n’est pas possible de connecter l’adaptateur d’alimentation au capteur de débit, car ce dernier est raccordé...
  • Page 37 La sonde est retirée, par le bras de retrait, à une vitesse prédéfinie et/ou sur une distance prédéfinie. Figure 2.8 Bras de retrait pour sonde sans fil Procédure d’examen Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 38 Vis de verrouillage pour fixer le Préparation du bras de retrait sans fil guide L’illustration ci-dessous propose un aperçu des pièces du bras de retrait. Figure 2.9 Bras de retrait sans fil Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 2...
  • Page 39 Le bras de retrait est allumé et fonctionne allumé correctement. Orange allumé Mode IPL et/ou téléchargement du microprogramme en cours. Témoin rouge Le bras de retrait a détecté une défaillance allumé interne. Contactez votre représentant Laborie Procédure d’examen Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 40 Vérification de la Qualité Cliquez sur le bouton « Quality Check » (Vérification de la qualité) pour vérifier la qualité. Le logiciel affichera un message demandant au patient de tousser. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 2...
  • Page 41 Si aucun pic de toux n’est détecté dans les 30 secondes, le message « No cough detected » (Aucune toux détectée) s’affiche. Lorsque la qualité n’est pas correcte, la boîte de dialogue « Result » (Résultat) affiche les canaux présentant une erreur. Procédure d’examen Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 42 Les graphiques commencent à défiler et toutes les données (canaux) sont mesurées et conservées. Lors de l’examen, vous pouvez ajouter des marqueurs (par exemple, sensations, événements, toux et points de fuite). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 2...
  • Page 43 Cliquez sur le bouton « Reporter » pour ouvrir la boîte de dialogue Laborie Reporter ; cliquez sur « Print » (Imprimer) pour imprimer le rapport. Figure 2.14 Impression du rapport Outre l’impression du rapport, il est possible d’exporter le rapport dans...
  • Page 44 • Retirez l’eau du capteur de débit et de la potence du débitmètre avec un chiffon sec et doux. • Retirez l’eau du module Solar Blue, de la potence Solar et de ses dispositifs à l’aide d’un chiffon sec et doux.
  • Page 45 (médical) pour instruments à une température maximale de 80 °C (176 °F). Vous trouverez des instructions de maintenance détaillées dans le manuel Entretien et Installation de Solar Blue (code de document Laborie : LBL- 001019). Le système Solar Blue, ses composants et ses accessoires doivent être éliminés à...
  • Page 46 Laborie. Arrêt de l’ordinateur Après avoir cliqué sur Quitter dans le programme Base de données Laborie, vous pouvez éteindre l’ordinateur en cliquant sur le bouton Démarrer du menu Démarrer de Windows. Sélectionnez « Shutdown » (Arrêter) pour fermer Windows et éteindre le système.
  • Page 47 Figure 3.3 Sonde à eau Un document distinct reprend les instructions relatives aux sondes à eau utilisées avec les transducteurs de pression réutilisables Memscap (anciennement Sensonor) (code de document Laborie : LBL-02592). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 48 Préparation des sondes et des transducteurs La procédure de préparation des sondes et des transducteurs est la suivante : ▪ Démarrez le programme de base de données Laborie. ▪ Saisissez et sélectionnez le nom du patient dans le programme de base de données.
  • Page 49 La procédure de préparation des sondes est la suivante : ▪ Mouillez la sonde dans de l’eau distillée stérile, comme décrit dans le manuel du fabricant (la durée minimale est de deux minutes). ▪ Raccordez la sonde préalablement humidifiée au module Solar Blue comme suit : o Raccordez P (pression vésicale) à...
  • Page 50 Figure 3.5 Exemple de sonde à air Figure 3.6 Transducteur de pression à air Les sondes sont raccordées au module Solar Blue ou Luna par le biais de transducteurs de pression à air. Les transducteurs doivent être en position « OPEN » (OUVERTE). Il est également important de noter que des capuchons sont placés sur les sondes afin de les protéger contre l’humidité.
  • Page 51 ▪ Insérez la sonde vésicale. Placez le capteur vésical (P ) et le capteur urétral (P ) dans la vessie. ▪ Retirez les capuchons de la sonde vésicale. Veillez à ce que de l’humidité ne pénètre pas dans la sonde. ▪...
  • Page 52 Figure 3.9 Transducteur DT-XX Figure 3.10 Sonde à eau de la gamme Laborie U-70000 Les sondes sont raccordées au module Solar Blue ou Luna par le biais de transducteurs de pression externes. Le présent paragraphe comprend les instructions et les illustrations relatives à la configuration des sondes à eau et des transducteurs de pression DT-XX à...
  • Page 53 Les éléments suivants sont nécessaires afin d’effectuer des mesures de pression urétrale précises : un brassard de pression, un sac de solution saline et un réducteur de débit avec un robinet à 3 voies. Accumulez une pression de 300 mmHg à l’aide du brassard de pression et réglez le réducteur de débit à un débit de 60 ml par heure.
  • Page 54 ▪ Insérez la sonde rectale et raccordez-la au transducteur de pression P2 ). Fixez la sonde. ▪ Rincez et mettez à zéro les transducteurs de pression et les sondes (voir § 3.5.5). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 3...
  • Page 55 Figure 3.13 Mesure de la Pves, de la Pura et de la Pabd La procédure est la suivante : ▪ Placez les transducteurs de pression DT-XX dans le support et raccordez- les au module Solar Blue. ▪ Placez le support des transducteurs de pression au niveau de la symphyse pubienne.
  • Page 56 Pour les profils de pression urétrale (PPU), vous pouvez utiliser la sonde vésicale selon les instructions et illustrations telles que reprises dans le paragraphe 3.5.3. Il n’est pas nécessaire de mesurer la pression abdominale (voir également la figure ci-dessous). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 3...
  • Page 57 Figure 3.14 Configuration des PPU Laborie peut vous fournir une sonde spécifique au PPU qui comprend des anneaux urétraux pour mesurer les pressions urétrales circonférentielles. Le premier canal sert à mesurer la pression vésicale (P ), le deuxième sert à...
  • Page 58 ▪ Lorsque les capteurs vésical et urétral se trouvent dans la vessie, cliquez sur le bouton « Pura=Pves » (Pura = Pves) du programme logiciel. Cette action est nécessaire pour corriger l’artéfact du brassard de pression à l’enregistrement de la pression urétrale. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 3...
  • Page 59 ▪ Raccordez les seringues contenant de l’eau stérile aux transducteurs de pression en respectant l’illustration ci-dessus (vous pouvez éventuellement utiliser le set de rinçage Laborie). ▪ Poussez sur les dispositifs de rinçage bleus et rincez les transducteurs de pression et les canaux de sondes afin d’expulser toutes les bulles d’air.
  • Page 60 ▪ Le cas échéant, vous devez à nouveau les rincer et les mettre à zéro selon les instructions décrites précédemment (prêtez attention à la position des manettes). ▪ Revenez aux instructions des sous-paragraphes précédents et poursuivez la procédure. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 3...
  • Page 61 « Stop time » (Heure de fin), qui est définie dans le protocole de débitmétrie urinaire, est atteinte, après la dernière détection de débit. Saisissez l’urine résiduelle si vous y êtes invité. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 62 Certains paramètres seront calculés après que les marqueurs correspondants ont été placés. Les paramètres des résultats de la débitmétrie urinaire sont décrits ci- dessous. Figure 4.2 Résultats de la débitmétrie urinaire Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 4...
  • Page 63 Calcul : Volume uriné = [E1+E2+E3+E4] « Flow time » (Durée du débit) La durée du débit est le temps pendant lequel un débit est effectivement mesuré. Calcul : Durée du débit = [B1+B2+B3+B4] Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Débitmétrie Urinaire...
  • Page 64 Ce paramètre peut être saisi après l’examen. « Miction Index » (Indice de miction) L’indice de miction (IM) est calculé en divisant le volume uriné (ml) par la durée de miction (s) (durée du débit). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 4...
  • Page 65 Un patient présentant un indice de miction inférieur à 10 est considéré comme pathologique. Un patient présentant un indice de miction supérieur à 10 est considéré comme sain. L’avantage de cette méthode est qu’elle est non invasive. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Débitmétrie Urinaire...
  • Page 66 (voir § 3.3) ; o les sondes à air (voir § 3.4) ; o sondes à eau (voir § 3.5). ❑ Raccordez la tubulure de la pompe au canal de remplissage de la sonde. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 67 (CLPP). Demandez au patient de tousser ; le logiciel insérera des marqueurs de toux autour des pics. Appuyez sur « Leakpoint » (Point de fuite) pour marquer un point de fuite. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Cystométrie...
  • Page 68 à partir de l’examen précédent. « Infused volume » (Volume infusé) Le volume infusé est le volume de fluide pompé dans la vessie du patient lors d’un examen. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 5...
  • Page 69 éliminer au moyen de marqueurs d’artéfact lors de l’examen ou l’analyse. MUP est la pression urétrale maximale dans l’urètre lors d’un examen. « Pabd. max » (Pression abdominale maximale) Pabd. max est la pression maximale mesurée dans l’abdomen lors d’un examen. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Cystométrie...
  • Page 70 [B] juste après la fin du remplissage. Le logiciel calculera la compliance entre les deux marqueurs. La formule suivante est utilisée pour calculer la compliance : Volume (B) - Volume (A) Compliance = ------------------------------------ Pdet (B) - Pdet (A) Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 5...
  • Page 71 (maximum 30 secondes) pour trouver une ou plusieurs amplitudes de pic. Un tableau reprenant les résultats de point de fuite de toux s’affiche. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Cystométrie...
  • Page 72 Autres paramètres Vous trouverez davantage d’explications concernant le calcul des autres paramètres en cliquant sur le bouton « Help » (Aide), dans la fenêtre « Results » (Résultats) Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 5...
  • Page 73 Cliquez sur le bouton « Pressure-flow study » (Étude pression-débit) afin de lancer le prétest. ❑ Préparez la pompe et la tubulure de la pompe selon les instructions telles que décrites dans le paragraphe 2.7.2. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 74 Appuyez sur le bouton « Permission to void » (Permission de miction) afin d’approuver l’ordre de miction. Laissez le patient seul. Appuyez sur le bouton « Start voiding phase » (Démarrer l’étape de miction). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 6...
  • Page 75 Dans le programme d’analyse, sélectionnez « Results » (Résultats) > « Display results » (Afficher les résultats) afin d’afficher les paramètres calculés. Vous pouvez calculer les paramètres suivants : Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Étude Pression Débit...
  • Page 76 Figure 6.2 Résultats des sensations de l’étude pression-débit Remplissage initial de la vessie Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 6...
  • Page 77 Le volume infusé supplémentaire s’affichera uniquement si la vessie du patient est remplie lors de l’étape de miction. Capacité maximale (totale) de la vessie La capacité maximale de la vessie constitue le volume infusé maximal. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Étude Pression Débit...
  • Page 78 Lorsqu’il y a des marqueurs de débit et qu’il n’y a pas de marqueurs de pic de débit, le pic de débit constitue le débit au second marqueur de débit. Calcul : Qmax = [F] Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 6...
  • Page 79 [B1 + B2 + B3 + B4] Durée du débit (s) Lorsqu’il y a des marqueurs de débit, le débit moyen est calculé entre le premier et le dernier marqueur de débit. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Étude Pression Débit...
  • Page 80 Elle est déterminée comme suit : C = dV / dP, dV étant l’incrément de volume et dP le changement de pression lié à l’incrément de volume. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 6...
  • Page 81 Il est généralement assez constant dans la configuration clinique individuelle et peut être définitivement mesuré. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Étude Pression Débit...
  • Page 82 Le logiciel d’analyse Laborie dispose d’une option permettant de saisir un décalage (« Settings » [Paramètres] > « System settings » [Paramètres du système] > « General Tab » [Onglet Général] > « Flow delay » [Retard de débit]). Lorsque vous y saisissez la bonne valeur, les tracés sont simultanés et les résultats précis.
  • Page 83 Volume de miction • Débit de l’urine L’enregistrement simultané de la pression du détrusor et de la pression intraurétrale occupe un rôle essentiel lors de la profilométrie afin d’exclure les contractions du détrusor. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 84 à l’extrémité du bras de retrait. Positionnez le bras de retrait devant l’urètre et montez la sonde sur la pince de retrait. ❑ Expliquez au patient comment tousser pendant la prise de mesure (une toux courte et forte). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 7...
  • Page 85 Appuyez sur le bouton « Start investigation » (Démarrer l’examen). Appuyez sur le bouton « Pump » (Pompe) pour démarrer la pompe. Remplissez la vessie avec 50 à 100 ml de liquide. Appuyez sur le bouton « Pump » (Pompe) pour arrêter la pompe. Profil au repos (retrait manuel) Appuyez sur le bouton «...
  • Page 86 P au début. Lorsque diminue d’une certaine valeur, un marqueur de fin de profil est la P inséré automatiquement. Le marqueur de pression urétro-vésicale Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 7...
  • Page 87 maximale (MUCP) est également inséré automatiquement à la pression la plus élevée. Appuyez sur le bouton « Stop Puller » (Arrêter le bras de retrait) pour arrêter le bras de retrait. Le bras de retrait revient automatiquement à sa position de départ. Placez les deux capteurs (P et P ) dans la vessie.
  • Page 88 Les paramètres suivants sont calculés par défaut pour chaque profil à l’effort : • transmission moyenne ; • pression vésicale au repos ; • pression urétro-vésicale maximale (MUCP) ; • pression urétrale maximale (MUP) ; • longueur opérationnelle du profil. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 7...
  • Page 89 Figure 7.2 Sélection des résultats du PPU Les paramètres des résultats du PPU sont décrits ci-dessous. Pression urétrale maximale (MUP) La pression urétrale maximale (MUP) fait référence à la pression urétrale ) pendant l’étude du PPU. maximale (P longueur opérationnelle du profil. La longueur opérationnelle du profil est la longueur de l’urètre le long de laquelle la pression urétrale dépasse la pression vésicale.
  • Page 90 (= 1 mm/seconde). Les résultats de la profilométrie pour cet examen ne sont valables que si vous avez utilisé un bras de retrait pour sonde Laborie afin d’extraire la sonde pendant l’examen. L’extraction manuelle de la sonde génère des résultats imprévisibles et erronés en raison des variations et du manque de précision de...
  • Page 91 Les lettres entre parenthèses renvoient aux lettres illustrées dans la figure ci- dessus. pression vésicale au repos ; La pression vésicale au repos est la pression urétrale sur la position du marqueur de début de profil. Elle n’est calculée que si un marqueur de début de profil est présent.
  • Page 92 Calcul : longueur du profil = vitesse du bras de retrait*[fin Tprofil – début Tprofil]. Zone de profil totale La zone de profil totale est la zone comprise sous la courbe de pression urétrale [G] + [H]. Zone proximale au pic Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 7...
  • Page 93 Les résultats de la profilométrie pour cet examen ne sont valables que si vous avez utilisé un bras de retrait pour sonde Laborie afin d’extraire la sonde pendant l’examen. L’extraction manuelle de la sonde génère des résultats imprévisibles et erronés en raison des variations et du manque de précision de...
  • Page 94 Cliquez sur le bouton « Transmission/Profile » (Transmission/profil) pour afficher le graphique transmission-profil (option du logiciel). Figure 7.6 Graphique transmission-profil Le graphique transmission-profil affiche une représentation visuelle des variations de transmission le long de l’urètre. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 7...
  • Page 95 Le graphique transmission-profil peut uniquement être affiché pour les profils à l’effort. Le logiciel opère la distinction entre les profils à l’effort et les profils au repos grâce à la présence des marqueurs de transmission. Lorsque les marqueurs de transmission sont présents, le logiciel traite le profil comme un profil à...
  • Page 96 (P2) • Pression urétrale (P3) • Pression du détrusor (P1 - P2) (calcul) • Pression urétro-vésicale (P3 - P1) (calcul) clos • Volume infusé • • Volume uriné • Débit de l’urine Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 97 Appuyez sur le bouton « Pump ON » (Activation de la pompe) pour activer la pompe. Appuyez sur le bouton « First sensation » (Première sensation) pour marquer la première sensation. Utilisez ce bouton pour tous les marqueurs de sensation. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Étude Gynécologique ;...
  • Page 98 O, un marqueur de début de profil est inséré automatiquement (en arrière dans le temps). La position du marqueur est déterminée par le logiciel et se fonde sur la P au début. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 8...
  • Page 99 Lorsque la P augmente de plus de 10 cmH2O, un marqueur de début de profil est inséré automatiquement (en arrière dans le temps). La position du marqueur Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Étude Gynécologique ;...
  • Page 100 Vous pouvez désormais mener différents tests afin de provoquer des fuites. Appuyez sur le bouton « Leakpoint » (Point de fuite) pour marquer une fuite. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 8...
  • Page 101 Appuyez sur « Shift » et « Leakpoint » (Point de fuite) pour lancer la procédure de pression de point de fuite de toux (CLPP). Demandez au patient de tousser ; le logiciel insérera des marqueurs de toux autour des pics. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Étude Gynécologique ;...
  • Page 102 (§ 5.4/6.4) et aux résultats du PPU (§ 7.4), ou en cliquant sur le bouton « Help » (Aide), dans la fenêtre « Results » (Résultats). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 8...
  • Page 103 à la sélection et à la préparation des sondes et des transducteurs, ainsi qu’aux tests et analyses de manométrie anorectale. Dans le cas d’une option de logiciel ARM à 1 canal, tous les tests et résultats ne sont pas disponibles. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 104 « Connections » (Connexions). Si vous appuyez sur le bouton « More » (Plus), vous trouverez tous les paramètres spécifiques aux tests de manométrie anorectale (voir § 9.2.3 à § 9.2.12). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 105 (a) des sondes à eau avec transducteurs de pression DT-NN, (b) des sondes à air avec transducteurs de pression externe ou (c) des sondes statiques. Laborie recommande l’utilisation des sondes avec 4 canaux de pression afin d’obtenir des résultats plus précis.
  • Page 106 Cliquez sur le bouton « Catheter » (Sonde) pour afficher la fenêtre de sélection de la sonde. Sélectionnez votre sonde à partir de la liste (par exemple la sonde à eau jetable « Laborie G-84481 » ou « Laborie G-84482 »). Mode « sonde radiale »...
  • Page 107 Figure 9.4 Protocole de manométrie anorectale, sélection du test Dans la colonne « Use » (Utilisation), vous pouvez consulter les tests disponibles pendant l’examen. Utilisez les boutons fléchés pour ajouter ou enlever un test. Vous pouvez adapter l’ordre dans lequel les tests apparaîtront pendant l’examen : utilisez le bouton «...
  • Page 108 été marqué. Une fois le temps écoulé, la barre de progression disparaît et le marqueur de fin est placé automatiquement. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 109 Figure 9.6 Onglet « Timers » (Minuteurs) Le « Familiarization timer » (Minuteur de familiarisation) (activé par défaut) est utilisé pour permettre au patient de s’habituer à la sonde au début de l’examen. 9.2.6 contraction ; Cliquez sur le bouton « More » (Plus) et sélectionnez l’onglet « Squeeze » (Contraction).
  • Page 110 Le bras de retrait peut être utilisé pour retirer la sonde de manière progressive (1 cm par défaut). 9.2.7 poussée ; Cliquez sur le bouton « More » (Plus) et sélectionnez l’onglet « Push » (Poussée). La fenêtre suivante s’affiche. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 111 Figure 9.8 Paramètres « Push » (Poussée) Vous pouvez marquer la position de la sonde (profondeur d’insertion) pendant le test de poussée. Ce paramètre est souvent employé pour les examens avec sondes radiales. Le bras de retrait peut être utilisé pour retirer la sonde de manière progressive (1 cm par défaut).
  • Page 112 RRAI. Vous pouvez également régler l’incrément de volume qui sera ajouté au volume de gonflement précédent après que le ballonnet a été gonflé. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 113 Par exemple : Si le médecin désire évaluer le RRAI au moyen des volumes de gonflements suivants : 10, 20, 30, etc., le volume initial et l’incrément de volume doivent être définis sur 10 ml. Paramètres de remplissage du ballonnet Dans l’onglet «...
  • Page 114 également sélectionner l’option « Ask balloon volume » (Demander le volume du ballonnet). Après avoir inséré le marqueur de sensation pendant le test, le logiciel vous demande de saisir le volume du ballonnet. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 115 Si vous désirez remplir le ballonnet avec la pompe (eau), vous pouvez saisir la vitesse de la pompe (50 ml/min par défaut) dans l’onglet « Filling » (Remplissage). 9.2.10 Conformité Cliquez sur le bouton « More » (Plus) et sélectionnez l’onglet Compliance. La fenêtre suivante s’affiche.
  • Page 116 Dans l’onglet « Filling » (Remplissage), vous pouvez régler la méthode de remplissage. 9.2.11 expulsion du ballonnet. Cliquez sur le bouton « More » (Plus) et sélectionnez l’onglet « Ballon expulsion » (Expulsion du ballonnet). La fenêtre suivante s’affiche. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 117 Figure 9.13 Paramètres d’expulsion de ballonnet Paramètres de remplissage du ballonnet Vous pouvez régler le volume d’origine (10 ml par défaut) et l’incrément de volume (10 ml par défaut) sous « Volume » dans l’onglet « Balloon expulsion » (Expulsion du ballonnet). Dans l’onglet «...
  • Page 118 « Pull length » (Distance de retrait). Pendant l’examen, chaque étape sera affichée à l’écran à la vitesse configurée. Le métronome émet un son à chaque étape. Le logiciel place automatiquement le marqueur de fin de profil. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 119 • brassard de pression (300 mmHg) ; • transducteurs de pression DT-NN avec réducteurs de pression intégrés (4x) ; • câbles d’interface entre le module Solar Blue et les transducteurs de pression (4x) ; • support pour transducteur de pression ;...
  • Page 120 Suivez les procédures de test décrites dans les paragraphes suivants. 9.3.2 Sondes à air La sonde à air est connectée au module Solar Blue au moyen de câbles de transducteur de pression à air. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 121 La procédure de préparation de l’examen est la suivante : ▪ Raccordez les câbles du transducteur de pression (en position OUVERTE) au module Solar Blue. Pour les transducteurs et la sonde à air GIM- 60000A, suivez la procédure ci-dessous :...
  • Page 122 ▪ Mouillez la sonde au préalable avec de l’eau selon les instructions du manuel du fabricant. ▪ Saisissez et sélectionnez le nom du patient dans le programme de base de données. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 123 ▪ Cliquez sur le bouton « Anorectal manometry » (Manométrie anorectale) pour lancer le prétest. ▪ Raccordez la sonde préalablement humidifiée au module Solar Blue : ▪ Cliquez sur le bouton « Zero all » (Tout mettre à zéro) afin de mettre à zéro toutes les pressions à...
  • Page 124 Demandez au patient de rester tranquille pendant 10 à 20 secondes (sans parler, bouger, ou appliquer de pression). Appuyez sur le bouton « Resting »(Au repos) pour démarrer le test. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 125 Appuyez sur le bouton « Resting End »(Fin du repos) pour arrêter le test. Recommencez la procédure si nécessaire. 9.4.3 Test de contraction Le test de contraction permet d’obtenir une estimation de la capacité volontaire du sphincter à un ou plusieurs niveaux de ce dernier. Appuyez sur le bouton «...
  • Page 126 « Push End »(Fin de la poussée) pour arrêter le test. Ce marqueur est placé automatiquement lors de l’utilisation du minuteur de poussée. Repositionnez la sonde et répétez la procédure si nécessaire. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 127 § 9.4.12. Vous pouvez remplir le ballonnet d’air avec une seringue, ou d’eau à l’aide de la pompe Solar Blue (voir également les paramètres de protocole au § 9.2.1). Manométrie Anorectale...
  • Page 128 Si vous utilisez la pompe Solar Blue, installez le tube de la pompe selon les instructions disponibles au § 2.7.2. Les deux méthodes de remplissage du ballonnet sont décrites ci-dessous. Remplissage avec de l’eau (pompe Solar Blue) Appuyez sur le bouton « Next test » (Test suivant) jusqu’à ce que le texte «...
  • Page 129 Gonflez le ballonnet et appuyez sur le bouton « Balloon +10 ml » (Ballonnet + 10 ml) pour placer le marqueur de ballonnet. Répétez le remplissage du ballonnet et le placement du marqueur de ballonnet. Le volume infusé est indiqué sur la barre d’état en bas de l’écran. Appuyez sur ce bouton lorsqu’un patient ressent une certaine sensation (pendant l’infusion).
  • Page 130 Appuyez sur le bouton « Next test » (Test suivant) jusqu’à ce que le texte « Start puller [Squeeze] » (Démarrer le test [Contraction]) s’affiche sur le bouton de gauche. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 131 Demandez au patient de contracter jusqu’à nouvel ordre. Appuyez sur le bouton « Start puller [Squeeze] » (Démarrer le bras de retrait [Contraction]) pour démarrer le bras de retrait. La pression anale devrait augmenter après quelques instants. Attendez que le début de l’augmentation de la pression anale atteigne la ligne du marqueur.
  • Page 132 Demandez au patient de contracter jusqu’à nouvel ordre. Appuyez sur le bouton « Start profile [Squeeze] » (Démarrer le profil [Contraction]). Une fenêtre indiquant la distance de retrait de la sonde s’affiche. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 133 Le ballonnet rempli simule les matières fécales. Dès lors, le meilleur moyen d’effectuer ce test est d’utiliser une seringue ou la pompe Solar Blue pour remplir le ballonnet avec de l’eau à température corporelle.
  • Page 134 « Balloon expulsion » (Expulsion du ballonnet) s’affiche sur le bouton de gauche. Reliez le lumen de remplissage de la sonde au tube de remplissage placé sur la pompe du Solar Blue. La vitesse de remplissage est affichée sur le bouton « Pump » (Pompe) en haut à...
  • Page 135 9.4.12 Compliance rectale La mesure de la compliance permet de déterminer objectivement la compliance du rectum. Celle-ci peut être utilisée pour identifier des anomalies dans l’élasticité du rectum. Correction de la compliance du ballonnet Il est important de déterminer la compliance du ballonnet afin d’obtenir la compliance réelle du rectum.
  • Page 136 Boutons Description Sélectionner le test précédent ou le test suivant Appuyez sur « Previous » (Précédent) ou sur « Next » (Suivant) pour sélectionner un autre test de manométrie anorectale. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 137 Permet de modifier l’échelle de pression Appuyez sur « Scale Up » (Augmenter l’échelle) ou « Scale Down » (Diminuer l’échelle) pour sélectionner une autre valeur pour le bouton cm ou celui du ballonnet. Mettre toutes les pressions à zéro pendant la mesure. Pendant la mesure, appuyez sur «...
  • Page 138 à analyser. Appuyez sur « Settings > Channel definition » (Paramètres > Définition de canal) ou cliquez sur le bouton « Channel definition » (Définition de canal) pour afficher la boîte de dialogue ci-dessous. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 139 Figure 9.22 Définition du canal anorectal Si vous utilisez des sondes en spirale avec un espacement de 1 cm (ou de 0,5 cm) entre les canaux de pression, vous devez configurer la position des capteurs, et ainsi les canaux à analyser. La figure ci-dessus est à titre d’exemple.
  • Page 140 Pour choisir vous-même les canaux, cliquez sur le bouton « … » pour afficher une fenêtre de sélection. Cochez simplement les canaux à inclure dans les résultats. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 141 Résultats de profil anal Les résultats de profil (repos et contraction) sont calculés soit sur les canaux configurés en tant que « Anal » dans la définition de canal (Settings > Channel definition [Paramètres > Définition de canal]), soit sur certains canaux sélectionnés par l’utilisateur.
  • Page 142 SAI, le SAE et les canaux anaux est aussi calculée. La fenêtre de sélection des résultats vous permet de choisir les résultats de pression au repos à afficher. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 143 9.5.7 Test de contraction Les contractions doivent être marquées à l’aide de deux marqueurs de contraction. Le premier marqueur doit être placé au début de la contraction. Le deuxième marqueur doit être placé à la fin de la contraction. Les marqueurs ont normalement déjà...
  • Page 144 Les marqueurs ont normalement déjà été placés pendant l’examen. Vous pouvez repositionner les marqueurs de fatigue lors de la contraction ou en insérer de nouveaux si les contractions n’ont pas été marquées au cours de l’examen. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 145 La boîte de dialogue des paramètres de manométrie anorectale (Settings > Anorectal manometry settings [Paramètres > Paramètres de manométrie anorectale]) vous permet de configurer la durée de contraction pour le test de fatigue (voir § 9.5.4). La durée de contraction correspond à la période au cours de laquelle la courbe de fatigue du sphincter anal externe est déterminée.
  • Page 146 La pression de toux (c.-à-d. l’incrément de pression pendant la toux) est obtenue en soustrayant la pression de base minimale à la pression de toux maximale pour l’un des marqueurs de toux. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 147 9.5.10 Test de poussée Les efforts doivent être marqués à l’aide de deux marqueurs de poussée. Le premier marqueur doit être placé au début de l’effort. Le deuxième marqueur doit être placé à la fin de l’effort. Les marqueurs de poussée ont normalement déjà...
  • Page 148 La pression minimale entre le marqueur [A] et le marqueur [B]. Amplitude de relaxation L’amplitude de relaxation correspond à la différence entre la pression au repos et la pression résiduelle. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 149 Pourcentage de relaxation Le pourcentage de relaxation est obtenu en divisant l’amplitude de relaxation par la pression au repos, puis en multipliant le résultat par 100 %. Ceci correspond au pourcentage de relaxation du SAI par rapport à la pression zéro.
  • Page 150 La longueur du profil anal correspond à la distance [C]. Cette longueur est mesurée en millimètres. Elle est le résultat de la vitesse du bras de retrait entre les marqueurs [A] et [B]. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 151 Pression moyenne du sphincter interne dans la zone anale La pression moyenne du sphincter interne dans la zone anale correspond à la valeur moyenne de la pression anale entre les marqueurs [A] et [B]. La pression est calculée pour le canal indiqué comme SAI dans la fenêtre de définition de canal.
  • Page 152 Les paramètres suivants seront déterminés pour chaque marqueur de sensation placé pendant l’examen : • volume du ballonnet au marqueur de sensation, • pression rectale au marqueur de sensation, Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 153 • pression du SAI au marqueur de sensation. 9.5.16 Représentation vectorielle en 3D du volume Pour créer une représentation vectorielle en 3D du volume du canal anal, vous aurez besoin d’une sonde dotée d’au moins trois canaux orientés radialement. Il est nécessaire d’effectuer les tests de profil avant de pouvoir afficher la représentation.
  • Page 154 Cliquez sur le bouton « Rectal volume plot » (Graphique du volume rectal) ou choisissez Options > Rectal volume plot (Options > Graphique du volume rectal) pour afficher le graphique du volume rectal. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 9...
  • Page 155 Figure 9.33 Graphique du volume rectal lors du remplissage avec de l’air Ce graphique représente la relation entre le volume du ballonnet et la pression rectale. Pour l’ajouter au rapport, sélectionnez Rectal volume plot (Graphique du volume rectal) dans la configuration du rapport. L’axe X représente le volume (mise à...
  • Page 156 Figure 10.1 Rétroaction biologique sur l’EMG dans le monde marin La rétroaction biologique peut réagir à plusieurs canaux : • Débit • Pression • EMG Différentes sondes permettent de mesurer des signaux différents. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 157 Préparation de l’examen 10.2 Cliquez sur le bouton « Biofeedback » (Rétroaction biologique) pour lancer le prétest. La fenêtre des paramètres de la rétroaction biologique s’affiche. Si le patient n’a encore jamais suivi d’apprentissage par rétroaction biologique, le logiciel charge les paramètres de protocole par défaut. Dans le cas contraire, les paramètres appliqués lors du dernier apprentissage pour ce patient sont récupérés.
  • Page 158 Pour la pression, suivez les instructions suivantes : ❑ Préparez la sonde. Mettez le transducteur à zéro à l’air libre. ❑ Insérez la sonde. ❑ Demandez au patient de tousser afin de vérifier l’enregistrement de la pression. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 10...
  • Page 159 Mise à l’échelle automatique Il est possible de configurer automatiquement l’échelle comme suit : ❑ Laissez le patient se détendre un moment. ❑ Demandez au patient de contracter le plancher pelvien ou le sphincter anal autant que possible pendant quelques instants. Cliquez sur le bouton «...
  • Page 160 à la durée entre deux défis. Un compteur de défis est affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran. Ligne d’objectif du défi Compteur de défi Figure 10.4 Fenêtre d’examen pour la rétroaction biologique sur l’EMG Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 10...
  • Page 161 Une fois l’examen lancé, vous pouvez mettre à l’échelle automatiquement et activer ou désactiver les courbes et le filtre de battement du cœur. Il est également toujours possible de modifier les paramètres tels que la durée du défi et le temps de repos. La modification du défi peut être utile si vous devez changer le niveau ou la valeur de repos.
  • Page 162 « Edit protocol » (Modifier le protocole) dans le menu contextuel. Sélectionnez l’onglet « Biofeedback » (Rétroaction biologique) dans la fenêtre « Edit investigation protocol » (Modifier le protocole d’examen). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 10...
  • Page 163 Figure 10.6 Protocole de rétroaction biologique Les modifications apportées dans les paramètres du protocole (et enregistrées via le bouton OK) sont conservées pour le protocole. Cliquez sur le bouton « More » (Plus) pour modifier les paramètres de la rétroaction biologique (pour plus d’informations, voir §...
  • Page 164 • Lancez le prétest pour le patient actuel. La fenêtre des paramètres de la rétroaction biologique s’affiche automatiquement. • Pendant le prétest ou l’examen, cliquez sur l’onglet « More » (Plus), puis sur le bouton « Edit challenge » (Modifier le défi). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 10...
  • Page 165 • Cliquez sur le bouton « OK » pour enregistrer les modifications. Figure 10.8 Paramètres de la rétroaction biologique dans le protocole La fenêtre « Biofeedback settings » (Paramètres de la rétroaction biologique) affiche un aperçu du défi sélectionné pour chaque canal. Rétroaction Biologique...
  • Page 166 « Biofeedback settings » (Paramètres de la rétroaction biologique) pour sélectionner un autre thème. Il n’est pas possible de changer le thème pendant le prétest ou l’examen, mais uniquement dans les paramètres du protocole. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 10...
  • Page 167 Une fenêtre comprenant les différents thèmes s’affiche. Cliquez sur l’image du thème de votre choix pour le sélectionner. Cliquez sur « OK » pour enregistrer les modifications et revenir à la fenêtre « Biofeedback settings » (Paramètres de rétroaction biologique). Figure 10.10 Sélection du thème Émission de sons Cochez la case «...
  • Page 168 Supprimer un défi Pour supprimer un défi, sélectionnez-le et cliquez sur le bouton « Remove » (Supprimer). Cette option est disponible uniquement pour les défis enregistrés et non pour ceux par défaut. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 10...
  • Page 169 Copier un défi Pour copier un défi, sélectionnez-le et cliquez sur le bouton « Copy » (Copier). Le nouveau défi peut être modifié (voir ci-dessous). Modifier un défi Pour modifier un défi, vous devez d’abord en copier un. Le nouveau défi sera sélectionné...
  • Page 170 « Advanced edit » (Édition avancée). Selon la position et l’état du curseur de la souris, un conseil relatif à l’action pouvant être accomplie s’affiche dans la barre d’état. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 10...
  • Page 171 Ancre Figure 10.14 Mode édition avancé Utilisez les points d’ancrage pour modifier la durée. Déplacez les pointillés horizontaux pour modifier la hauteur. Pour ajouter une partie, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’ancre. Pour retourner sur la fenêtre « Basic edit » (Édition basique), cliquez sur le bouton «...
  • Page 172 Il ne peut être activé que si le programme Luna a été enregistré et que l’option du logiciel ambulatoire est disponible. Les paragraphes suivants fournissent une explication détaillée des étapes de la mesure stationnaire et ambulatoire. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 173 REMARQUE Le programme Luna doit avoir été enregistré au préalable. Pour plus d’informations, consultez le manuel Entretien et installation du Solar Blue. 11.2 Mesure stationnaire Après que vous avez sélectionné le protocole et le nom de l’examen (par exemple, l’étude pression-débit) dans le programme de mesure, le logiciel recherchera un Luna enregistré.
  • Page 174 L’option du logiciel ambulatoire vous permet de continuer la mesure ambulatoire une fois la mesure stationnaire terminée. REMARQUE Les valeurs zéro de la mesure stationnaire sont automatiquement transférées dans la mesure ambulatoire. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 11...
  • Page 175 La procédure est la suivante : ▪ Dans le programme de base de données, cliquez sur le bouton « New investigation » (Nouvel examen) et sélectionnez le Luna pour passer en mode de mesure ambulatoire. ▪ La boîte de dialogue ci-dessous apparaît. Figure 11.3 Sélection du protocole ▪...
  • Page 176 ▪ Déconnectez la sonde et remplacez la pile. Figure 11.5 Reconnexion de la sonde ▪ Après avoir remplacé la pile, reconnectez la sonde. ▪ Vérifiez la position de la sonde. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 11...
  • Page 177 § 5.4, résultats de pression-débit au § 6.4, résultats de PPU au § 7.4). Pour l’analyse de la mesure ambulatoire, consultez le manuel d’utilisation et d’entretien du Luna (code de document Laborie : 0075-MAN-032). Examen à l’aide du Module sans fil Luna...
  • Page 178 Dans ce chapitre, vous trouverez une description des éléments de menu et paramètres du programme de mesure. Pour une présentation détaillée, consultez les informations d’aide Laborie. Cliquez sur le bouton « New investigation » (Nouvel examen) dans le programme de base de données pour lancer le programme de mesure.
  • Page 179 § 12.4. Appareils Bluetooth Enregistrement des modules Bluetooth pendant l’installation du système. Consultez le manuel Entretien et installation Solar Blue pour la procédure d’enregistrement. À propos de Affichage de la boîte de dialogue À propos contenant des informations sur le logiciel.
  • Page 180 (les touches de la télécommande) sont indiquées sur les boutons du logiciel. Cliquer sur le bouton a le même effet qu’appuyer sur le bouton correspondant de la télécommande. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 12...
  • Page 181 • Distance de retrait : la distance (en cm) sur laquelle la sonde doit être retirée pendant les profils de pression urétrale. • Numéro (PE) du produit Solar Blue (également disponible à l’arrière du module Solar Blue). Vous trouverez une explication du numéro PE à...
  • Page 182 Cliquez sur les marqueurs et faites-les glisser pour les déplacer. Actualiser la fenêtre (fonctionne également comme bouton 100 %). Ce bouton n’est disponible qu’en mode de vérification en ligne. Active/désactive la télécommande virtuelle. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 12...
  • Page 183 Télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande RC-1200 pour effectuer les examens urodynamiques sur le système de mesure Solar Blue. Le module Solar Blue est équipé par défaut d’un récepteur infrarouge (voir § 2.7.3). Pour utiliser correctement la télécommande, pointez-la vers le récepteur infrarouge lorsque vous appuyez sur une touche.
  • Page 184 Augmenter la vitesse de la pompe pendant l’examen ou Pump speed le prétest. (augmentation de la vitesse de la pompe) Augmenter la sensibilité de l’EMG pour le canal EMG 1. EMG up (augmentation de l’EMG) Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 12...
  • Page 185 Suivant A un sens précis pour certains examens. Sert à choisir les marqueurs appropriés lors d’un examen. Vidéo Enregistrer la vidéo (pas de fonction pour Solar Blue). Placer un marqueur d’événement lors de l’examen. Événement « Zero all » Remettre les canaux à zéro lors du prétest.
  • Page 186 à l’humidité ou à la saleté lors de l’examen tandis que le second sert à ranger la télécommande une fois l’examen réalisé. Figure 12.5 Caches RC-1200 Figure 12.6 Rangement de la télécommande (exemple) Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 12...
  • Page 187 12.3.5 Télécommande virtuelle La télécommande virtuelle est un outil utile lorsque les très piles de la télécommande sont épuisées, lorsque la télécommande ne fonctionne pas correctement ou que vous l’avez perdue. Cet outil permet donc à l’utilisateur de pouvoir toujours réaliser des Figure 12.7 Télécommande virtuelle examens.
  • Page 188 Allez dans « Settings » > « System settings » (Paramètres > Paramètres système) pour activer « Place event markers immediately » (Placer les marqueurs d’événement immédiatement) et « Enter comment at Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 12...
  • Page 189 event markers » (Saisir un commentaire pour les marqueurs d’événement). Consultez le § 12.6. « Position markers » (Marqueurs de position) (marqueurs immédiats) La position du patient (allongé sur le dos, assis ou debout) peut être spécifiée lors de l’examen en fixant un marqueur de position. Les marqueurs de position peuvent être placés en cliquant sur les boutons de l’écran.
  • Page 190 Remplacement du liquide Pendant un examen, vous pouvez retirer le sac de solution saline vide du module Solar Blue et le remplacer par un nouveau sac. La procédure est la suivante : ▪ Cliquez sur le bouton « Pause » (Pause) dans le programme du logiciel de mesure.
  • Page 191 Configurer le programme de mesures comme vous le souhaitez. Pour plus d’informations, consultez le (Paramètres système) § 12.6. Configurer l’assistant comme vous le souhaitez. Assistant Laborie Protocole d’examen 12.5 12.5.1 Modification du protocole Il est possible de configurer le protocole d’examen depuis le programme Mesure.
  • Page 192 Vous devez sélectionner l’emplacement de destination du protocole copié depuis le menu déroulant. Vous pouvez saisir un nom pour le protocole copié dans le champ « Protocol name » (Nom du protocole). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 12...
  • Page 193 Suppression d’un protocole d’examen Faites un clic droit sur le nom du protocole et sélectionnez « Delete protocol » (Supprimer le protocole) (ou sélectionnez « Settings » > « Delete investigation protocol » [Paramètres > Supprimer le protocole d’examen] depuis le menu principal et sélectionnez le protocole que vous souhaitez supprimer).
  • Page 194 § 12.3.6. « Show sticky note » (Afficher la note) Cette fonctionnalité affichera à l’écran les marqueurs définissables par l’utilisateur sous forme de note lors d’une mesure. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 12...
  • Page 195 Cliquez sur l’ONGLET « Laborie assistant » (Assistant Laborie) dans les paramètres du protocole. Pour activer l’assistant, cochez la case « Use the Laborie assistant » (Utiliser l’assistant Laborie). Pour le désactiver, décochez cette case. Figure 12.12 Modifier le protocole d’examen, ONGLET « Laborie assistant »...
  • Page 196 En utilisant l’option « Display buttons for sensations » (Afficher les boutons pour les sensations), six boutons outils seront ajoutés à la barre d’outils afin de repérer les différentes sensations lors de l’examen. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 12...
  • Page 197 Paramètres spécifiques de l’examen 12.5.7 Pour modifier les paramètres propres à un examen, cliquez sur l’ONGLET dont le nom correspond à celui de l’examen. Figure 12.14 Modifier le protocole d’examen, ONGLET « Pressure-flow » (Pression-débit) Une page s’affiche. Celle-ci contient les paramètres relatifs à l’impression du rapport, au stockage sur le disque, à...
  • Page 198 Cliquez sur le bouton « Transducer » (Transducteur) pour choisir les transducteurs à utiliser pendant l’examen. Dans la plupart des cas, choisissez seulement des transducteurs à pression normale. Ne changez ce paramètre Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 12...
  • Page 199 que lorsque vous vous servez de transducteurs étalonnés par l’utilisateur. Le bouton « Catheter » (Sonde) n’est pas utilisé lors de l’urodynamique. 12.5.8 Paramètres des canaux Cliquez sur le bouton « Channels » (Canaux) pour afficher la boîte de dialogue ci-dessous. Figure 12.15 Paramètres des canaux La fenêtre «...
  • Page 200 Connexions du Solar Blue Pour chaque examen, vous pouvez déterminer les numéros des canaux pour chaque canal (signal) à mesurer grâce au système de mesure du Solar Blue. Sélectionnez l’ONGLET d’examen dans la fenêtre « Protocol settings » (Paramètres du protocole), puis cliquez sur le bouton « Connections »...
  • Page 201 12.6 Paramètres système Allez dans « Settings » > « System settings » (Paramètres > Paramètres système) dans le menu principal pour afficher la fenêtre de dialogue suivante. Figure 12.17 Paramètres système du programme de mesure Vous pouvez choisir certaines pages comprenant divers paramètres en cliquant sur l’ONGLET approprié.
  • Page 202 Vous pouvez paramétrer plus d’un schéma de couleurs afin de pouvoir changer rapidement de couleur. Cliquez sur le bouton « Markers » (Marqueurs) pour modifier les couleurs des marqueurs disponibles. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Chapitre 12...
  • Page 203 Généralités Vous pouvez définir certains paramètres généraux, par exemple, si les infobulles apparaissent lorsque le curseur de la souris est déplacé en dehors d’un bouton. Vous pouvez également redimensionner ou déplacer la fenêtre (vers un deuxième écran) lors du prétest. Rapports Vous pouvez déterminer certains paramètres des rapports : épaisseur des graphiques ou heure d’extrait de tracé.
  • Page 204 Dans la colonne de gauche, vous pouvez voir le nom du canal (p. ex. Pves, EMG), la valeur du canal relative à la position du curseur, l’unité (p. ex. O) et l’échelle minimale/maximale. L’échelle, l’unité et le nom ou la Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 205 à 100 %) et en choisissant « Play » (Lecture) ou « Loop » (Boucle). Vous pouvez accélérer ou ralentir au moyen des touches fléchées de votre clavier (haut et bas). La relecture automatique est arrêtée au moyen de la touche « Échap ». Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 206 à la conclusion de l’examen. Ce mémo peut être inclus dans le rapport. Questionnaire Sélectionner et compléter un questionnaire pouvant (en option) être inclus dans le rapport. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 207 « Results » (Résultats) pour afficher la boîte de dialogue ci-dessous. Vous pouvez également appuyer sur la touche F2 de votre clavier. Figure 13.2 Résultats de l’étude de pression-débit Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 208 Modifier les paramètres de l’examen 13.2.3 Allez dans « Results » > « Edit investigation parameters » (Résultats > Modifier les paramètres de l’examen) dans le menu pour afficher la boîte de dialogue ci-dessous. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 209 13.3.1 Aperçu du menu Les éléments de menu suivants sont disponibles : Élément de Fonction menu Afficher l’examen complet à l’écran. « 100% » Voir § 13.3.2 pour plus d’informations. (100 %) Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 210 Vous pouvez également sélectionner les fonctions de zoom par le biais du bouton du logiciel « 100% screen » (100 % de l’écran) et des touches du clavier F4 (zoom 100 %), F5 (zoom arrière) et F6 (zoom avant). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 211 « OK » (OK), le curseur prend alors la forme d’un crayon. Déplacez le curseur à l’endroit où vous voulez insérer le marqueur et cliquez avec le bouton gauche de la souris pour placer le marqueur. Lorsque Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 212 Modification des couleurs des marqueurs Il existe deux façons de modifier la couleur : (1) Placez le curseur de la souris au-dessus du marqueur, appuyez sur le bouton droit et sélectionnez « Color » Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 213 Description des marqueurs Vous trouverez une description de certains marqueurs dans le tableau ci- dessous. Pour consulter une présentation complète des marqueurs, reportez- vous aux informations d’aide de Laborie dans le programme d’analyse. Nom du marqueur Description « Artefact »...
  • Page 214 « initial values » (valeurs initiales) (il s’agit d’un paramètre par défaut du protocole). Les valeurs initiales (par exemple les pressions) sont ajoutées aux résultats dans le rapport. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 215 « Miskolc plot » (tracé de Affiche le nomogramme de débit de Miskolc Miskolc) dans une étude de débitmétrie urinaire, de (enfants uniquement) pression débit ou de gynécologie (voir le § 13.5.4). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 216 Lorsqu’une flèche s’affiche dans le nomogramme (Siroky, ICS / Blaivas Détrusor/débit, Miscolc, Liverpool) cela signifie que le point de résultat est hors champ. La flèche pointe dans la direction de l’emplacement du point. Figure 13.5 Flèche indiquant le résultat hors champ Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 217 Cliquez sur le bouton « Siroky flow plot » (tracé de débit Siroky) ou sélectionnez « Options » > « Siroky plot » (Options > Tracé Siroky) dans le menu pour afficher le tracé. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 218 Cliquez sur le bouton « Liverpool flow plot » (tracé de débit Liverpool) ou sélectionnez « Options » > « Liverpool plot » (Options > Tracé Liverpool) dans le menu pour afficher le tracé. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 219 Cliquez sur le bouton « Miskolc flow plot » (tracé de débit Miskolc) ou sélectionnez « Options » > « Miskolc plot » (Options > Tracé Miskolc) dans le menu pour afficher le tracé. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 220 Cliquez sur le bouton « Det/flow plot (ICS) » (Tracé de détrusor/débit [ICS]) ou sélectionnez « Options » > « ICS Detrusor/flow plot » (Options > Tracé de détrusor/débit ICS) dans le menu pour afficher le tracé. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 221 Cliquez sur le bouton « Det/flow plot (Schäfer) » (Tracé de détrusor/débit [Schäfer]) ou sélectionnez « Options » > « ICS Detrusor/flow plot » (Options > Tracé de détrusor/débit Schäfer) dans le menu pour afficher le tracé. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 222 Le PURR linéaire représente une méthode simple pour l’analyse des enregistrements pression/débit. En combinaison avec le tracé détrusor/débit, il représente un classement spécifique de la force du détrusor et de l’obstruction urétrale. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 223 [Blaivas]) ou sélectionnez « Options » > « Blaivas Detrusor/flow plot » (Options > Tracé détrusor/débit Blaivas) dans le menu et saisissez le « free Qmax » (Qmax libre) pour afficher le graphique. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 224 À lire également : Jerry G. Blaivas et Asnat Groutz : Bladder Outlet Obstruction Nomogram for Women With Lower Urinary Tract Symptomatology, Neurourology and Urodynamics 19:533-564 (2000). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 225 Une description qualitative de la catégorie est affichée dans la barre d’information en dessous du nomogramme, comme suggéré par la publication. Cela va de 1 (= pas d’obstruction et une bonne contractilité) à 9 (= obstrué avec une faible contractilité). Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 226 (MUCP). Ce paramètre n’est que pour les profils de pression urétrale. Paramètres de Définissez comment calculer la pression de fermeture de l’urètre maximale (MUCP). Ce paramètre est gynécologie réservé aux études gynécologiques uniquement. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 227 Placez le curseur sur le nom de canal que vous souhaitez modifier. Vous pouvez à présent modifier les paramètres du canal choisi dans la partie inférieure de cette fenêtre. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 228 « Filled chained markers » (Marqueurs enchaînés remplis), les marqueurs enchaînés, tels que les marqueurs de début et de fin pour la pression au repos, s’afficheront avec un fond coloré, du marqueur de début au marqueur de fin. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 229 • sélection des graphiques épais (également applicable pour les tracés dans le rapport) ; • sélectionner les paramètres des graphiques sur plusieurs pages : définissez le nombre de pages, le temps par page et sélectionnez portrait/paysage. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 230 Imprimer ou exporter le rapport immédiatement. Le report » (imprimer / rapport est imprimé / exporté selon la configuration de rapport et les paramètres d’imprimante / PDF / PDF / rapport JPG) JPG du programme Reporter de Laborie. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 231 ▪ cliquez sur le bouton dans la barre d’outils ; ▪ maintenez le curseur de la souris enfoncé et déplacez le bouton. Relâchez le bouton de la souris à l’endroit auquel vous souhaitez ajouter le bouton. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 232 ▪ cliquez sur le bouton dans la barre d’outils ; ▪ maintenez le curseur de la souris enfoncé et déplacez le bouton ; ▪ Lorsque le curseur de la souris ne se trouve plus sur la barre d’outils, relâchez le bouton. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 233 ANNEXES ET INDEX Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 234 Laborie spécifiés et approuvés qui sont mentionnés dans ce document. Le système de mesure Solar Blue est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit...
  • Page 235 Les instructions, précautions et avertissements contenus dans ce manuel doivent être suivis par l’opérateur pour assurer un fonctionnement sûr et pour maintenir le système de mesure Solar Blue dans un état sécuritaire. Par conséquent, l’utilisation du système de mesure Solar Blue devrait être limitée uniquement au personnel qualifié.
  • Page 236 Avant de mettre le système en service, le laisser s’acclimater aux conditions de fonctionnement définies pendant au moins 4 heures. Toutes les réparations qui ne sont pas effectuées par le personnel de Laborie sont sous la responsabilité de l’hôpital. Laborie n’accorde aucune garantie ou décline toute responsabilité...
  • Page 237 AVERTISSEMENT système Solar Blue qu’à la multiprise fournie sur le transformateur de séparation. ATTENTION Placez le système Solar Blue de façon à ce que le dispositif de sectionnement soit facile à utiliser. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 238 Installation AVERTISSEMENT La sécurité peut être compromise si le système de mesure Solar Blue ou l’un de ses modules présente des signes de dommages. AVERTISSEMENT Ne placez aucun équipement devant la prise secteur ; pour isoler le système, la prise secteur doit être accessible à...
  • Page 239 Ordinateur (portable) AVERTISSEMENT L’imprimante ne doit pas être connectée (en filaire) à un ordinateur sans module de sécurité lorsque le module Solar Blue est connecté au PC par câble USB. Utilisez de préférence une imprimante sans fil. Module de sécurité...
  • Page 240 être appliquées avant utilisation Module Solar Blue Le module Solar Blue est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un...
  • Page 241 Solar Blue (cercle rouge sur l’interface utilisateur) est toujours visible. ATTENTION Assurez-vous de bien tenir le module Solar Blue lorsque vous ajustez sa position sur la potence, car il peut peser plus de trois kilogrammes. Module sans fil Luna Le Luna est conforme à...
  • Page 242 électrique. Si le câble d’alimentation est endommagé, cessez de l’utiliser et remplacez-le immédiatement. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe A...
  • Page 243 ATTENTION Après indication de batterie faible, remplacez les piles dans les 30 minutes. ATTENTION Retirez les piles lorsque le capteur de débit n’est pas utilisé pendant une longue période. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Informations de sécurité...
  • Page 244 AVERTISSEMENT Branchez l’adaptateur dès que le bras de retrait Bluetooth n’est plus en cours d’utilisation pour éviter que les piles se vident. Le déchargement complet des piles les endommage en interne et réduit leur durée de vie. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe A...
  • Page 245 AVERTISSEMENT N’utilisez que des liquides de remplissage et des tubes de pompe stériles avec la référence Laborie OBS 275/C ou 275/D pour la pompe. AVERTISSEMENT Utilisez uniquement des sondes désinfectées et stérilisées. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Informations de sécurité...
  • Page 246 Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe A...
  • Page 247 Vous risqueriez de perdre des données. ATTENTION Les protections automatiques intégrées dans le logiciel doivent être considérées comme un support. Elles ne remplacent pas une surveillance personnelle rigoureuse et un investigateur vigilant. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Informations de sécurité...
  • Page 248 Blue, n’utilisez pas de diluants ni de solvants similaires. N’utilisez pas de quantités excessives d’eau pour le ATTENTION nettoyage du système de mesure Solar Blue afin d’éviter d’endommager les composants électroniques. Ne laissez jamais de l’eau pénétrer à l’intérieur des ATTENTION modules Solar Blue ni dans d’autres parties afin d’éviter...
  • Page 249 (en fonction de la appliquée antieffraction configuration) Module Solar Blue Classe II IPX1 Module sans fil IP2X Luna Débitmètre Classe II si alimenté par IPX1 l’adaptateur Bluetooth (Mk III) Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Informations de sécurité...
  • Page 250 Module de sécurité Classe I IP20 Bras de retrait Classe II si alimenté par l’adaptateur Bluetooth (sans fil) (Mk III) Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe A...
  • Page 251 Annexe B Explication des Symboles Cette annexe fournit une explication des symboles du système Solar Blue Suivre les instructions d’utilisation. Symbole bleu Consulter les instructions d’utilisation. Attention, consulter les instructions d’utilisation. Triangle avec bord noir ou rouge Attention : La loi fédérale limite la vente de ce dispositif aux médecins ou sur leur demande.
  • Page 252 Symbole de la pile. Pile rechargeable Marquage CE Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe B...
  • Page 253 +15°C to + 35°C. Plage d’humidité Conditions de fonctionnement: relative 30% to 75%, sans condensation. Conditions de stockage: Plage de température - 10 °C to + 50 °C. sans condensation. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Explication des symboles...
  • Page 254 Ce produit est soumis à la directive WEEE. 2012/19/UE. Contacter les autorités locales pour plus d’informations sur l’élimination et le recyclage. Le poids du module Solar Blue est de 3,5 kg. Source d’énergie. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe B...
  • Page 255 2 chiffres correspondant à l’année de fabrication Numéro du groupe de produits XXXX Abréviation de module unique à 3 ou 4 chiffres Numéro d’incrémentation unique de 4 chiffres NNNN Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Explication des symboles...
  • Page 256 Explication du numéro SN SN YYXXNNNN Numéro de série 2 chiffres correspondant à l’année de fabrication 1 ou 2 chiffres du numéro d’identification du produit Numéro d’incrémentation unique de 4 chiffres NNNN Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe B...
  • Page 257 Laborie « Bluetooth Stack not installed. » (Pile Bluetooth Problèmes de communication Contactez votre non installée.) « Please re-install the software to représentant Laborie correct the problem. » (Veuillez réinstaller le Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D]...
  • Page 258 également échoué.) « All changes d’examen représentant Laborie made have gone lost. » (Toutes les modifications effectuées ont été perdues.) « Contact your administrator. » (Contactez votre administrateur.) Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe B...
  • Page 259 » (Le Solar Blue est alimenté via l’adaptateur.) « The Solar Blue is connected to the computer via USB. » (Le Solar Blue est connecté par USB à l’ordinateur.) « Digital Puller not connected! » (Bras de retrait...
  • Page 260 Solar Blue is powered via the power adapter. » (Le Solar Blue est alimenté via l’adaptateur.) « The Solar Blue is connected to the computer via USB. » (Le Solar Blue est connecté par USB à l’ordinateur.) « DT-XX transducer not connected to CO2...
  • Page 261 Actions possibles pour résoudre le problème uniquement être utilisés lorsque les critères suivants sont remplis :) « The Solar Blue is powered via the power adapter. » (Le Solar Blue est alimenté via l’adaptateur.) « The Solar Blue is connected to the computer via USB. » (Le Solar Blue est connecté...
  • Page 262 Impossible de trouver le protocole Le fichier de protocole est Créez un nouveau corrompu protocole Le fichier de protocole est corrompu. « Open Le fichier de protocole est « Open Protocol editor Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe B...
  • Page 263 Laborie n’ont pas été reconnus) « The Solar Blue is connected to the computer Le Solar Blue est connecté par USB Contactez votre via USB but not powered. » (Le Solar Blue est représentant Laborie connecté par USB à l’ordinateur, mais non alimenté.) «...
  • Page 264 Solar Blue n’est pas connecté) représentant Laborie l’ordinateur.) « Check the range of the Solar Blue. » (Vérifiez la portée du Solar Blue.) « Check the Bluetooth dongle. » (Vérifiez la clé Bluetooth.) « Replace the batteries or connect the power adapter. » (Remplacez les piles ou connectez l’adaptateur.) «...
  • Page 265 Échec de l’écriture dans le fichier Faites une nouvelle file failed! » (Échec de l’écriture du canal [Nom de sonde tentative d’étalonnage du canal] dans le fichier de sonde !) Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Explication des symboles...
  • Page 266 Échec de la réparation de la Réessayez plus tard not be repaired! » (La base de données base de données ou contactez votre démographiques est occupée et n’a pas pu Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe B...
  • Page 267 Borland (Version incorrecte du moteur installée.) « Application can not be de base de données Borland) started! » (Impossible de démarrer l’application !) « [BDE version] Should be Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Explication des symboles...
  • Page 268 « Patient number is empty » (Le numéro de Le numéro de patient n’est pas Utilisez une carte patient est vide) disponible sur la carte (avec un prise en charge lecteur de cartes) Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe B...
  • Page 269 « Unknown user: » (Utilisateur inconnu :) Nom d’utilisateur inconnu, Utilisez un utilisateur « [Username] Program halted. » ([Nom application arrêtée connu pour vous d’utilisateur] Programme interrompu.) connecter Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Explication des symboles...
  • Page 270 Interface EMG • Nombre de canaux : 4 • Entrée pour sondes électroniques (micro-pointe), • Nombre de canaux : 1 transducteurs Air-Charged (sondes), Memscap et • Plage d’entrée : ±200 mV Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe D...
  • Page 271 Matériau : PEHD (polyéthylène haute densité) 470 grammes sans les piles • Diamètre : 262 mm 600 grammes avec les piles • Type de piles : 4 piles AA alcalines ou NiMH Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe D...
  • Page 272 Matériau : aluminium, en forme de T, anodisé transparent Guide • Longueur : 305 mm (course de 150 mm), 555 mm • (course de 400 mm) Matériau : aluminium, tige de 6 mm, anodisé Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe D...
  • Page 273 • Souris à 2 boutons Classification/homologation Conditions de stockage et de transport : • CEI 60601-1 • Conditions de stockage : le système est • Classe de protection I Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe D...
  • Page 274 Plage d’humidité relative : de 15 à 90 %, sans condensation • Pression atmosphérique : de 700 à 1 060 hPa. Modifications Toutes les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Annexe D...
  • Page 275 Connecteur EMG module sans fil Luna ......................... 32 Contrôle de la télécommande virtuelle activer/désactiver ..........................182 Cystométrie examen .............................. 66 informations sur les canaux....................... 66 introduction ............................66 résultats ............................. 68 Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Index...
  • Page 276 ............................. 75 Examen arrêt de l’examen ..........................190 boutons du logiciel .......................... 181 démarrage rapide ..........................194 modifier le protocole, voir les paramètres du protocole ..............191 nouvel examen .......................... 26, 178 Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Index...
  • Page 277 ........................... 125 test de fatigue lors de la contraction ....................125 test de poussée ..........................126 test de pression au repos........................124 test de sensation ..........................127 test de toux ............................126 Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Index...
  • Page 278 Module sans fil Luna ........................... 172 arrière ..............................32 connecteur de conductance ....................... 32 connecteur de pression ........................32 connecteur EMG ..........................32 connecteur USB ..........................32 mesure ambulatoire ......................... 174 Module Solar Blue Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Index...
  • Page 279 ............................26 Perfusion (faible coût) ......................... 119 Pic de débit ............................63, 78 Pile débitmètre ............................36 Piles bras de retrait sans fil ........................38 module sans fil Luna ......................... 32 Pompe Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Index...
  • Page 280 ..............191 paramètres système ......................... 200 touches de la télécommande ......................183 touches du clavier ........................... 187 Programme de test (diagnostic) de matériel ..................16 Rapport Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Index...
  • Page 281 DT-XX ....................52, 59 transducteurs de pression Sensonor (Memscap) ................52 Sondes à air ............................50 Sondes à eau introduction ............................52 mise à zéro des sondes à eau ......................59 Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Index...
  • Page 282 MMS OBS 275/C ou 275/D ..................... 29 installation de la tubulure de la pompe ..................... 29 Utilisation prévue ..........................12 Volume de la vessie ..........................181 Volume infusé ............................. 181 Windows ..............................10 Manuel d’utilisation de Solar Blue | LBL-001017 [D] Index...